1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

10 Bí Quyết Chinh Phục Trái Tim

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,920

      Chương 20


      Đó phải là kiểu đám cưới mà mọi người thường nghĩ.

      Nick trở lại vừa lúc bình minh ló dạng, sau chuyến hành trình thâu đêm đến York để xin giấy phép đặc biệt, rồi ngược lại theo hướng Dunscroft để đánh thức cha xứ và đưa ông ấy đến Townsend Park để tiến hành hôn lễ. hầu như có thời gian thay quần áo. với vẻ ngoài luộm thuộm cùng nhiều nếp quầng thâm bên dưới đáy mắt, nếu Isabel tinh ý đôi chút, nàng nhận ra hề ngủ kể từ lần cuối họ gặp nhau - chất giọng khàn đặc khi tuyên thệ như minh chứng ràng hơn.

      Họ kết hôn trong phòng làm việc của cha nàng, với chứng kiến của Lara và Rock. Buổi lễ diễn ra nhanh chóng và chiếu lệ, điều đó đồng nghĩa với lời giải thích cho cha xứ rằng họ có thể kết hôn mà mạo phạm đến đám tang của cha nàng.

      Cha xứ hề phản đối, cực kỳ ấn tượng khi thấy giấy phép đặc biệt được ký bởi chính tay Tổng giám mục xứ York.

      Isabel cũng phản đối.

      Sau tất cả mọi chuyện, đó là giải pháp duy nhất.

      Cả hai trao lời tuyên thệ thương và tôn trọng, thề nguyên mãi mãi thành với nhau. Và khi cúi xuống hôn nàng, nàng khẽ quay đủ để hành động âu yếm đó rơi lệch tâm, cử chỉ tinh tế nàng nghĩ rằng mình có thể chịu đựng được nụ hôn của khi lễ cưới diễn ra trong thời điểm chẳng mấy thích hợp này.

      Nàng rời khỏi nhà ngay khi cha xứ rời , tiến về phía tây cánh đồng của điền trang. Nàng bộ trong vài giờ, có lẽ cho suy tư.

      Nàng chứng kiến nhiều cuộc hôn nhân trong đời mình: Cưới nhau nhằm khỏa lấp nỗi đơn cùng cực; đôi khi để thoát khỏi thực tại, con người ta biến hôn nhân thành canh bạc liều lĩnh; hay những cuộc hôn nhân cưới nhau chỉ vì nghĩa vụ, chúng chẳng bao giờ mang đến bất kỳ điều gì tốt đẹp.

      Trong giây phút hiếm hoi khi Isabel cho phép mình mơ tưởng, nàng mơ về đám cưới vượt lên cả đơn, liều lĩnh và nghĩa vụ. Mỉa mai thay, cuộc hôn nhân của nàng đều xuất phát từ cả ba yếu tố đó.

      Thế nhưng cách đây hai ngày, nàng tin rằng cuộc hôn nhân với Quý ngài Nicholas có thể là kết tinh của tình vêu.

      Tên đầy đủ của là Nicholas Rafael Dorian St. John.

      Và đó hầu như là tất cả những gì nàng biết về người chổng mới cưới.

      Gió bắt đầu nổi mạnh khắp cánh đồng, những ngọn cỏ dại quấn lấy chân Isabel khi nàng mê mải tản bộ đoạn đường khá dài, chạy thẳng tít đến tận rìa Townsend Park - vùng đất thuộc quyền sở hữu của gia đình nàng trong nhiều thế hệ.

      Vùng đất được giữ lại cho các thế hệ tương lai vì những gì nàng làm sáng nay.

      Đừng quá ích kỷ.

      Nàng nhắm mắt xua tan ý nghĩ. Khi nàng mở mắt ra, xuất trong tầm nhìn là các thanh chắn hàng rào đánh dấu mép phía tây khu điền trang hỏng. vài thứ khác nữa cần được sửa chữa.

      Nàng muốn cưới vì tiền, vì bảo hộ hay vì ngài Công tước Leighton cầu.

      Nhưng, lẽ dĩ nhiên, phần nào đó nàng làm như vậy.

      phải thế sao?

      .” Nàng thầm , câu trả lời bay theo gió, mất hút trong đám lau sậy.

      Nàng cưới vì nàng quan tâm . Và vì quan tâm nàng.

      Nhưng mọi chuyện giờ quá muộn.

      hình ảnh lóe lên trong quá khứ, từ rất lâu rồi - quá khứ xa xôi. Nàng từ chối lời thỉnh cầu của làm điều đó như thể nàng cần cách tuyệt vọng. Như thể họ sống sót nếu đến và cứu họ. Như thể thời gian của họ hết.

      đúng.

      Gạt dòng nước mắt rơi má. Nàng thể ngăn chúng lại.

      Và nàng sợ điều đó có ý nghĩa gì đó.

      Nàng ra sao? Nếu nàng phải chủ nhân của Townsend Park, người trông coi ngôi nhà Minerva, người mà bất kỳ ai cũng có thể trở thành?

      Nàng là ai đây?

      “Isabel!” Tiếng hét lớn lẫn trong vó ngựa dồn dập, kéo nàng về với thực tại, nàng xoay người đốì mặt với Nick, ngồi con ngựa xám, lao thẳng về phía nàng. Nàng đứng sững lại khi ghì dây cương, nhảy xuống trước khi ngựa dừng hẳn. Nhìn sâu vào mắt nàng khi tiến đến, hét lên trong gió. “Ta tìm kiếm nàng ở khắp nơi.”

      Nàng nhún vai. “Em chỉ tản bộ chút thôi.”

      “Chuyến dạo chơi có vẻ khá xa với dâu trong ngày cưới”, , “Nàng cố trốn ta sao?”.

      Nàng cười trước lời đùa đó. “, thưa ngài.”

      Chi tồn tại duy nhất im lặng khuôn mặt nàng. “Nàng hạnh phúc.”

      Nàng lắc đầu, nước mắt tuôn rơi. “, thưa ngài.”

      “Ta nghe kể rất nhiều về chuyện các dâu khóc vào ngày cưới, Isabel, nhưng ta luôn cho rằng họ khóc vì hạnh phúc.” dừng lại, quan sát cẩn thận trước khi ôm trọn nàng trong vòng tay ấm áp. “Gọi ta là thưa ngài lần nữa thôi đừng mong hàng rào được sửa chữa. chừng có thêm vài lỗ ở đó, nếu em chưa nhìn thấy.”

      “Em biết”, nàng , lời đó siết chặt lấy ngực .

      “Isabel. Ta xin lỗi. về những điều ta , nhũng chuyện ta làm.” , phảng phất đầu nàng qua làn tóc rối, hơi thở ấm áp như lời hứa. “Tha thứ cho ta.”

      Ôi, nàng muốn thế biết bao.

      Nàng trả lời, vòng tay ôm chặt lấy . Đó là tất cả những gì nàng có thể làm lúc này. Nàng để ôm lúc lâu, tận hưởng cảm giác đôi bàn tay khỏe mạnh bao bọc lấy mình, hơi ấm từ ngực chạm vào má. Trong khắc, nàng nghĩ hôm nay là ngày cưới khác thường. Dẫu cho họ kết hôn vì bất kỳ lý do nào chăng nữa, quan trọng nhất vẫn chỉ có và chỉ mà thôi.

      Đó là tình .

      Nàng giật lùi khi nghĩ đến điều đó. chăm chú khi nàng vuốt phẳng váy và lơ đãng nhìn mọi thứ xung quanh trừ . “Isabel.” thanh gọi tên nàng, đôi môi mềm mại và quyến rũ, nàng ngước lên bắt gặp ánh mắt - nhìn thây được cảm xúc ở đó. “Ta xin lỗi vì đám cưới như nàng mơ ước. Ta ước chúng ta có thể làm việc này theo cách khác, với nhà thờ... và bộ váy lộng lẫy... và những của nàng.”

      Nàng lắc đầu, xúc động thốt lên lời.

      cầm lấy tay nàng. “Chúng ta bỏ quên phần quan trọng nhất của buổi lễ sáng nay. Có lẽ cha xứ nghĩ hai chúng ta thể hoàn thành thủ tục đó, vì vậy ông ấy bỏ qua.”

      Nàng cau mày bối rối. “Em hiểu.”

      mở bàn tay, xuất chiếc nhẫn vàng nằm trong lòng bàn tay, “Nó có vẻ tương xứng với nàng lắm, ta cố thúc giục thợ làm trang sức đầu tiên bắt gặp vào tối qua ở York. có nhiều thứ để chọn. Việc đầu tiên ngay khi có cơ hội, ta mua cho nàng thứ gì đó lộng lẫy hơn. Với những viên hồng ngọc. Ta thích nàng rực rỡ hơn trong màu đỏ”.

      nhanh, như thể nàng từ chối nếu có cơ hội mở lời. Điều đó cũng tốt thôi, dù rằng nàng có ý làm gián đoạn cảm xúc của lúc này. Cầm tay nàng, đeo chiếc nhẫn vào ngón áp út. Với nụ cười méo mó, , “ Ta nhớ lời chính xác đó...”.

      Nàng lắc đầu. “Em cũng thế.”

      “Tốt.” Cố gắng hít thở sâu. “Ta hoàn hảo và ta nhận thấy còn cả chặng đường dài phía trước để chiếm lại lòng tin của nàng lần nữa. Nhưng, ta muốn nàng biết rằng ta vô cùng hạnh phúc khi nàng là vợ ta. Ta cố gắng hết sức để trở thành người chồng tuyệt vời. Hãy để chiếc nhẫn này làm chứng cho nhũng lời ta .”

      nâng cằm nàng lên, ngón tay trỏ lau những giọt nước mắt rơi. “Đừng khóc, tình của ta.” chiếm lấy môi nàng bằng những nụ hôn mềm mại và da diết, quá dịu dàng và chu đáo, trong khắc, nàng quên họ cưới nhau vì loạt những lý do sai trái.

      ngẩng lên nhìn vào mắt nàng lần nữa và , “Trong khoảng thời gian còn lại của buổi chiều... hôm nay... chúng ta có thể quên mọi thứ ? Đơn giản là chúng ta có thể có ngày dành riêng cho đám cưới ?”.

      muốn dành cho họ ngày trước khi họ phải nhớ lại tất cả những lý do sai lầm đó.

      Có lẽ để tìm ra lý do đúng.

      Và, Chúa hãy giúp nàng, nàng muốn điều đó.

      Nàng gật đầu. “Em nghĩ đó là ý kiến tuyệt vời.”

      cười và đưa tay ra chờ nàng. Khi nàng nắm lấy, . “Hôm nay là của nàng, phu nhân Nicholas. Nàng làm gì nào?”

      Phu nhân Nicholas.

      lạ khi trở thành người mới và khác này. Isabel suy nghĩ cái tên trong đầu, lo lắng ban nãy trở lại. Ai là phu nhân Nicholas? Quý Isabel trở thành gì?

      “Isabel?” Câu hỏi làm gián đoạn suy nghĩ của nàng.

      Ngày mai. Nàng lo lắng về quý Isabel vào ngày mai.

      Nàng mỉm cười. “Em chỉ cho ngài về.”

      Trong vài phút, họ lưng ngựa, Isabel ngồi đằng trước, bám chặt lấy tay khi phóng nước kiệu băng qua cánh đồng hướng về ngôi nhà. đường về, Isabel chỉ cho những nơi từng ghi dấu ấn kỷ niệm thời còn thơ ấu - bụi cây nơi nàng luôn nấp những khi muốn trốn tránh mọi thứ, bờ hồ nơi nàng học bơi, tòa tháp cũ đổ nát nơi nàng đóng giả là công chúa.

      “Công chúa?”

      Nàng nhìn vào cấu trúc đá đó, điểm cao nhất của cánh đồng. “Đúng vậy, đóng giả làm nữ hoàng dường như quá sức. phải biết các giới hạn của mình ở đâu.”

      cười và dừng ngựa. “Chúng ta cùng thưởng ngoạn vòng lâu đài của nàng, thưa công chúa?”

      Nàng quay sang bắt gặp thích thú trêu ghẹo trong mắt . “Chắc chắn rồi.”

      bế nàng xuống, đưa tay mời nàng và dẫn đường lên đỉnh đồi đến khi chỉ còn thấy các vết tàn tích vụn vỡ. Rồi Isabel tiến về phía trước, bàn tay lướt qua những tảng đá mòn. “Nhiều năm rồi kể từ khi em trở lại.”

      Nick để nàng tự do khám phá, dựa vào bức tường đá thấp, vết tích căn phòng của tòa nhà bị phá hủy từ lâu, quan sát khi nàng lang thang qua các dãy cột đổ nát. “Hãy cho ta biết nàng thường làm những gì khi chơi trò công chúa.”

      Nàng mỉm cười. “Giống tất cả các bé hay giả vờ, em nghĩ thế...”

      “Ta biết nhiều về các bé ”, . “Hãy kể ta nghe.”

      Nàng dừng lại ở cổng tò vò bằng đá mà có thể trước đó cửa sổ. Nhìn xa xa, bao quát toàn bộ cánh vật bên ngoài, nàng trả lời. “Ồ, em là công chúa trong tòa tháp, chờ đợi hiệp sĩ của em... có lẽ em bị phù phép bởi câu thần chú, hoặc bị giam giữ bởi con rồng độc ác, hay điều gì đó kỳ dị tương tự thế. Nhưng nó quá phức tạp, thỉnh thoảng em mới đến đây để...”, nàng quay lại và nhận ra biến mất.

      “Đến đây để làm gì...” Giờ đây, đứng tại phía bên kia cổng tò vò, đặt hai cẳng tay lên bức tường đá. Nàng cười ngạc nhiên nhìn , mái tóc đen và nụ cười tinh quái trong trang phục hôn lễ.




      Nàng hòa cùng , chạm cánh tay mình vào cánh tay ngưỡng cửa. “Đến đây để tưởng tượng về tương lai mình.”

      “Và đó là điều gì?”

      Nàng quay . “Những điều bình thường, em nghĩ về... hôn nhân, những đứa trẻ... dĩ nhiên em lên kế hoạch về ngôi nhà Minerva.” Nàng dừng lại, nghĩ lúc. “ buồn cười làm sao những điều này lại xuất trong giấc mơ của những bé . Em chưa được thấy cuộc hôn nhân tốt đẹp nào, minh chứng cho thấy nó có ý nghĩa. Tuy nhiên...” Câu kéo dài.

      “Tuy nhiên, có lúc quý Isabel mơ ước trở thành người vợ”, , giọng nhàng và trêu chọc. Đây chính xác là điều nàng cần.

      Nàng mỉm cười, đáp lại ánh mắt xanh của . “Dĩ nhiên em cũng nghĩ vậy”, giọng điệu nàng trở nên ma quái, “Nàng ta chắc chắn mong cưới trong những quý ông độc thân nổi tiếng nhất London. Nàng rất may mắn, đúng vậy, khi lấy được quý ngài xuất chúng như thế này”.

      Đôi lông mày nhếch lên, cằm chùng xuống ngạc nhiên và nàng bật cười trước hình ảnh đó của , hài hước và ngờ nghệch.

      “Nàng biết!”

      Nàng đặt tay lên ngực. “Thưa ngài, sao ngài có thể nghĩ rằng có sống trong vùng đất rộng lớn này lại biết cơ chứ? Tại sao, chúng tôi cần đặt quý báo dài hạn như cuốn Pearls & Pelisses để nhận biết...”, nàng dừng lại, nhấn mạnh, “ kiểu mẫu đàn ông lý tưởng khi bắt gặp chàng nào đó”.

      cau mày trước miêu tả ngớ ngẩn đó. “Nàng nghĩ nàng rất hài hước, phu nhân Nicholas à.”

      Nàng cười toe toét. “Em biết em cực kỳ hài hước mà, thưa ngài Nicholas.”

      bật cười, chậm rãi tiến đến vén sợi tóc nâu vàng xõa bay trong gió, lướt tay lên má nàng. Tiếng cười cả hai tắt lịm. dừng ở đó, tiếp tục âu yếm nàng, bàn tay to lớn đặt sau đầu nàng, kéo nàng về phía , chiếm trọn bờ môi ấm áp nở nụ cười duyên. Nụ hôn sâu lắng và điệu nghệ, lan tỏa dòng cảm xúc đầy đê mê tràn ngập tâm trí nàng. Nàng khẽ rên lên khi môi di chuyển đến từ vị trí mặt nàng, má nàng, chóp mũi nàng và trán nàng trước khi lùi lại.

      “Và nàng nghĩ nàng có thể quyến rũ được ta”, trêu chọc.

      Nàng bật cười lắc đầu. “. Là các , họ nghĩ em có thể quyến rũ được ngài. Họ cầu em áp dụng những bài học từ bài báo để làm điều đó.” Nàng mỉm cười khi nghe thấy tiếng ư hử đầy hoài nghi của . “Khỏi phải , em chẳng bao giờ giỏi trong việc làm theo những hướng dẫn ấy.

      cười thầm. “Vậy sao? Kế hoạch của nàng là gì?”

      “Em nghĩ em có thể quyến rũ ngài bằng vài món cổ vật.”

      “Rất tốt... dường như nàng nhận được nhiều hơn thứ mà nàng trao đổi.”

      Nàng nhìn bằng ánh mắt bình phẩm. “Quả thực, dường như là vậy.”

      phá lên cười. “ tinh ranh.”

      Nàng cũng bật cười cùng , rồi nghiêng người quan sát cách rời khỏi cửa sổ, vòng qua lối vào cạnh đó. Tim nàng đập nhanh hơn khi nhận ra tiến gần về phía mình. Cố trấn tĩnh bản thân, nàng ngồi lên ngưỡng cửa, chờ bước tới. thích thú tràn ngập trong lòng nàng khi dần đến, cẩn thận lên các mỏm đá rải rác bên trong khu thành cổ, mắt đăm đăm nhìn nàng.

      Bài báo đó đúng. người đàn ông rất thu hút.

      là chồng nàng.

      Ý nghĩ đó khuấy động tâm khảm nàng.

      còn giữ khoảng cách với nàng, thay vào đó, tiến lại gần hết mức có thể, chân chạm vào váy nàng, cơ thế cao lớn che chắn ánh mặt trời chiếu vào khuôn mặt nàng. giơ tay lên, vuốt ve dọc má nàng bằng các khớp ngón, để lại cảm giác nóng bỏng lan truyền theo những đường lướt qua. Đôi mắt nhìn nàng đắm đuối và có điều gì đó nàng thể xác định được.

      “Ngài nghĩ gì?”

      Nếu họ bên nhau vào bất kỳ thời điểm nào khác, nàng hỏi... nhưng họ ở đây, trong gian đầy huyền diệu, bỏ xa phần còn lại của thế giới và cuộc sống thường nhật xung quanh. Hôm nay, họ chỉ đơn giản là vợ và chồng.

      Dường như bất kỳ điều gì cũng trở nên đơn giản.

      nhìn nàng, tim nàng đập loạn nhịp khi nàng nhận ra cảm xúc mãnh liệt ở đó. Nàng cố gắng hít thở, chờ đợi câu trả lời của .

      “Nàng là người phụ nữ đặc biệt nhất mà ta từng biết.”

      Nàng há hốc bởi quá bất ngờ, bàn tay nâng niu khuôn mặt nàng, nhấn mạnh. “Nàng mạnh mẽ, xinh đẹp, thông minh và quyến rũ - nó làm ta nhức nhối khi ở gần nàng.” chạm trán mình vào trán nàng khi tiếp tục , “Ta biết chuyện đó xảy ra như thế nào... nhưng dường như ta nàng rồi”.

      Lời đó làm Isabel nghẹn ngào.

      Điều đó có thể là ?

      nàng.

      Từng chữ, từng chữ vang lên trong tâm trí, làm nàng thể nghĩ bất kỳ điều gì khác.

      Rồi hôn nàng. Nàng hoàn toàn mụ mị .

      Lời thừa nhận của đối với Isabel mở ra thứ cảm giác chân thực và mạnh mẽ trong Nick, môi vẫn kề môi, bế nàng từ bức tường đá thấp đến bãi cỏ xanh mềm mại chỉ cách đó bước chân trong pháo đài cổ. Họ đứng đó lúc lâu, môi và tay ngừng khám phá, Nick thực cảm thấy giây phút này hoàn toàn khác biệt với tất cả những lần trải qua... Nhu cầu của trỗi dậy cách rất tự nhiên.

      Với người phụ nữ say đắm.

      Khi tay nàng chạm vào hàng cúc chiếc áo khoác và áo ghi-lê của , Nick rời môi khỏi nàng, thở hổn hển khi nàng lần mò da thịt . Đôi tay run rẩy cởi từng lớp áo khi môi vẫn tìm kiếm thèm khát điên cuồng trong từng nụ hôn, Isabel giật tung gấu áo sơ mi ra khỏi thắt lưng , tạo ra khoảng trống cho tay nàng dễ dàng luồn vào tự do khám phá toàn vẹn làn da ấm áp bên dưới lớp vải lanh. Cảm giác các ngón tay nàng chạm vào gần như tra tấn. ngừng hôn, tuột phăng chiếc áo qua đầu và thả bay theo gió, rơi xuống bên ngoài bờ tường pháo đài.

      ôm lấy nàng, khát khao chiếm trọn đôi môi ướt át, nhưng nàng thoát khỏi , đôi mắt dán chặt ngực . “”, nàng , giọng điệu chứa đầy sức mạnh nữ quyền làm thêm nhức nhối, “Em muốn nhìn thấy ngài”.

      Nàng tiến đến gần hơn, ngăn chặn đôi bàn tay kéo nàng nhích sát, nàng mơn man khắp ngực và xuống dưới cánh tay . “Ngài vạm vỡ... rám nắng... làm thế nào được như thế?”

      đấu tranh để thành lời, điên lên vì động chạm của nàng. “Ta có trang viên bên ngoài London... Ta thích làm việc những cánh đồng.”

      Đôi mắt mơ màng nàng nhìn phải siết chặt nắm đấm để tránh kéo nàng lại phía và cướp lấy môi nàng. “Ngài mặc áo ư?”

      lắc đầu. “ phải luôn luôn thế.”

      xấu xa”, nàng thầm, đặt môi mình lên người và chạm nhũng nụ hôn ướt át dọc khuôn ngực cứng chắc của cho đến khi thể chịu đựng thêm được nữa.

      Quyết định giành quyền kiểm soát, chiếm lấy môi nàng, xoay nàng lại, nhanh chóng tháo đường cúc dài phía sau váy, rồi âu yếm gáy nàng khi nàng khẽ rên lên thích thú trong gió. Nhũng mảnh vải nới lỏng dần, Isabel giữ lấy ngực mình và quay lại, đôi mắt nâu chứa đầy hứa hẹn nguy hiểm khi nàng buông tay, lớp vải màu hoa oải hương rơi xuống chân nàng.

      Nick cố gắng hít thở sâu hơn và chậm rãi, với lấy nàng, xoay nàng lại và giật tung những lớp ruy băng của áo lót của nàng. “Ta ghét người đàn bà chế tạo ra áo nịt ngực”, rên lên.

      Isabel cười, nhìn qua vai. “Điều gì làm ngài nghĩ rằng phụ nữ phát minh ra áo ngực chứ?”

      “Bởi vì đàn ông bao giờ tự làm khó mình.” Lớp vải bên dưới rơi khỏi người nàng, xoay nàng lại, chà xát vào dây đai của chiếc áo lót vai đến khi nàng khỏa thân trước mặt , giữa bầu trời và khu pháo đài đổ nát. Ánh mắt tập trung lên cơ thể tuyệt đẹp của nàng, khuôn mặt đỏ ửng vì phấn khích và ngượng ngùng. “Nàng”, , giọng lạc bởi ham muốn. “Tới đây.”

      kéo nàng lại, bầu ngực trần của nàng chạm vào ngực , chiếm lấy môi nàng bằng nụ hôn mãnh liệt và sâu sắc, bàn tay âu yếm ngực nàng, đùa giỡn với đôi nhũ hoa đến khi chúng săn cứng và nhức nhối. Nàng rên lên khao khát. Hưởng ứng thanh đó, đặt môi lên đầu ngực, mơn trớn phần da thịt đó bằng răng và lưỡi, những cái mút dịu dàng và điên cuồng làm nàng nhức nhối. tay, tiến dần xuống vuốt ve tâm điểm khao khát của nàng, tách những sợi lông mềm mại che bộ phận nhạy cảm bằng ngón tay, tìm được vị trí nơi chứa đầy cảm xúc mạnh mẽ của người phụ nữ, ngừng xoay tròn ở đó, liên tục ấn vào sâu hơn đến khi hơi thở của nàng càng trở nên dồn dập.

      di chuyển, đặt nàng xuống đám cỏ mềm giống như vật tế dang rộng đôi chân trần phơi bày trước thanh thiên, khi tiếp thêm ngón thứ hai, nàng gần như lả trong thích thú, đôi mắt nàng dâng đầy nỗi đam mê.

      muốn nhìn tạo vật bé của nàng tách ra trong tay .

      Nàng oằn lưng mặt đất, hông xoay tròn, nâng cao, để nhìn, chạm, vuốt ve, để xoay tròn. hạ thấp xuống và thầm vào tai nàng, ngậm lấy vành tai giữa hai hàm răng, “Đúng thế, tình của ta. Hãy cảm nhận”.

      mang đến cho nàng điều nàng chưa hề biết... nhanh hơn, dữ dội hơn, mạnh hơn và sâu hơn... Nàng gào lên trong niềm vui sướng, thanh vang vọng những phiến đá cổ xưa, quấn chặt lấy khi cơn cao trào vượt khỏi tầm kiểm soát.

      Sau đó, nàng nằm im lúc lâu và Nick cảm nhận trọn vẹn con người nàng, khỏa thân và ham muốn, nàng là của . Cuối cùng, khi nàng mở mắt, như ngừng thở trước cái nhìn đê mê đó. Nàng vuốt ngón tay dọc dài ngực , lướt ngón tay xuống bên dưới cạp quần của , nơi căng cứng và thèm khát.

      “Đến lượt em”, nàng thầm, giật mạnh hàng nút chiếc quần dài của cách chậm chạp.

      vào cuộc, nhanh chóng vứt bỏ đôi bốt và chiếc quần dài, đến khi khỏa thân như nàng, dữ dội, nóng bỏng và khát khao nàng. chiếm lấy môi nàng bằng nụ hôn dài trước khi lên tiếng, “Ta ghét công bằng”.

      Nàng cười, chậm rãi và tinh nghịch, cứng rắn hơn khi nàng nắm lấy , vuốt ve đến khi nhắm mắt lại cảm nhận khoái cảm. Cái nàng thiếu trong kỹ năng, nàng bù đắp bằng say mê, Nick lim dim mắt quan sát nàng khi nàng nhìn , quyến rũ khi căng lên trong tay nàng, cứng hơn và dài hơn mọi lần đạt đến.

      Khi quan sát nàng hạ thấp đầu, đặt lên đỉnh đó nụ hôn mềm mại và ẩm ướt, nghĩ mình có thể chết trong niềm vui sướng đó.

      Nàng ngừng lại, ngẩng đầu lên, lo lắng khi nghe thấy tiếng gầm gừ của . “Em làm ngài đau sao?”

      nhắm mắt khi nghe thấy câu hỏi ngây thơ đó, thể dừng di chuyển mông mình. Khao khát động chạm của nàng hơn nữa.

      , tình . ...”

      Nàng lại nhìn , hoài nghi, “Em nên dừng lại ?”.

      Giọng run run. “Làm lại .”

      Nàng làm, đôi môi nàng mềm mại lại tra tấn . nín thở chờ đợi di chuyển từ nàng và khi cảm nhận được đầu lưỡi nàng ẩm ướt khuấy động ngừng, thở hổn hển vì thích thú. “Đúng vậy... như thế... Chúa ơi, Isabel.”

      Lời đó như thêm khuyến khích nàng, trong giây lát, vuốt ve thơ ngây và cái mút bằng miệng của nàng như thể giết chết . Nếu nàng dừng lại - nàng phải dừng lại.

      nâng nàng lên, bàn tay mạnh mẽ của kéo nàng lên nằm kéo nàng xuống để hôn lấy môi nàng. Khi nàng nhấc khỏi nụ hôn, cảm nhận được chắc chắn trong ánh mắt nàng. “Ngài có thích điều đó ?”

      cười méo mó. “Đó là điều thể tin được nhất mà ta từng trải qua, tình à. Ta rất thích.”

      Đôi lông mày nàng nhíu lại và nhận ra nàng hiểu. chiếm lấy môi nàng lần nữa, dài, sâu sắc và mạnh mẽ hơn đến khi cả hai đều thở hổn hến, rồi hôn lên đầu ngực của nàng, nhấm nháp cho nó săn lại, nhức nhối và nàng rên lên. “Em muốn cảm nhận niềm vui thú mà có ngài cùng với em. phải hôm nay.”

      di chuyển nàng, hướng dẫn nàng đến khi điểm đầu của chạm vào nàng. Mắt nàng mở lớn. “Chúng ta có thể? Như thế này?”

      nhếch bên lông mày. “Hãy cùng nhau tìm hiểu.”

      nâng nàng lên, hạ nàng xuống đến khi hoàn toàn ở bên trong nàng. “Ổn chứ?”

      “Vâng.” Nàng thầm với tôn kính. “Vâng...”, nàng lại đung đưa, cảm nhận vừa vặn và cảm giác khác lạ. “Nó rất tuyệt.”

      “Tốt.” lại nâng nàng lên, chỉ cho nàng cách di chuyển, khuyến khích nàng làm chủ cuộc chơi - khoái cảm. Ngay lập tức nàng có nó, khi biết nàng muốn, đưa đẩy, kiểm tra di chuyển, tìm kiếm khoái cảm của nàng.

      ngắm nhìn, đôi tay vuốt ve bắp đùi săn chắc và rắn khỏe của nàng, vuốt ve phần thân bên của nàng, âu yếm bầu ngực nàng, làm nàng cảm nhận được giai điệu đưa nàng đến giới hạn.

      Đó là tra tấn.

      Cuối cùng nàng cũng tìm thấy nhịp điệu cho riêng mình. Nàng tăng tốc mạnh mẽ và nhanh chóng, kêu lên khi cơn sóng khoái cảm đột nhiên bùng phát. bắt gặp ngạc nhiên và say mê lan tỏa khắp khuôn mặt nàng, khi nàng nhìn xuống và gọi tên - trong khoái cảm.

      chạm đến nơi họ giao hòa, đặt ngón trỏ lên đỉnh nụ hoa của nàng, cọ xát thành vòng tròn ở đó đến khi cảm thấy nàng thắt chặt bao quanh , sẵn sàng bùng nổ. Đôi mắt nàng mở lớn và ra lệnh, “Hãy nhìn ta, Isabel. Hãy nhìn vào mắt ta khi nó đến”.

      Nàng đặt tay mình lên vai , mắt nàng chăm chú nhìn vào , đôi mắt xanh khác với màu nâu của nàng. “Em thể...”, nàng thở hổn hển, “Nick!”.

      “Ta biết”, siết chặt mông nàng, cơn sóng cảm xúc đổ xô vào họ, phủ lên cả hai trạng thái khoái cảm cực cùng và họ cùng nhau rên lên, vang khắp các bức tường cổ đại khi họ cùng nhau tìm thấy niềm hoan lạc.

      Isabel đổ xuống ngực , ôm lấy nàng đến khi hơi thở của họ trở lại bình tĩnh và tất cả mọi thứ đều biến mất chỉ còn lại thanh của gió rít lên qua các tảng đá.

      hôn lên thái dương nàng và thầm lời . Nàng rùng mình, ép chặt người vào hơn, cánh tay mạnh mẽ bao bọc lấy nàng.

      Có lẽ, đó là cơ hội cho họ sau tất cả mọi chuyện.




      Isabel ngồi bên bàn trang điểm, khoác lên mình chiếc khăn tắm, chuẩn bị cho đêm tân hôn của mình, hồi tưởng lại hàng loạt cảm xúc kỳ lạ khi nàng và chồng trải qua trong suốt thời gian ở bên ngoài, khỏa thân hoàn toàn và tận hưởng buổi chiều tân hôn của họ.

      Dĩ nhiên, ai trong ngôi nhà có thể biết điều đó, vì vậy khi Lara bắt nàng tắm, nàng gì cả, hạnh phúc khi có thời gian mình với những suy nghĩ của bản thân trước khi phải đối mặt với chồng nàng lần nữa.

      Chồng của nàng.

      Người nàng.

      Hoặc, ít nhất là người nàng.

      Ôi, câu này mới quyến rũ làm sao. Nàng hiểu bây giờ nơi riêng tư của nàng yếu đến mức nào, làm sao - chỉ với vài lời - người đàn bà có thể nằm xuống trong cơn kích động và đề phòng.

      Có tiếng gõ cửa, trái tim Isabel ngay lập tức như muốn nhảy chồm ra khỏi lổng ngực khi nghĩ rằng đó có thể là Nick, trước khi nàng nhận ra thanh xuất phát từ cánh cửa khác. Vào mỗi sáng, rời sang phòng ngủ bên cạnh, căn phòng của họ giờ đây được kết nối bởi cánh cửa bên trong. Tiếng gõ cửa vang lên từ hành lang.

      “Vâng?”

      Cửa mở ra, Gwen và Jane bước vào. Isabel lập tức đứng dậy. “Mọi chuyện ổn chứ?”

      Jane cười. “Dường như bị quấn chặt lấy đấy. Isabel. nghĩ gì à?

      Isabel cáu kỉnh. “. Nghĩ gì chứ?”

      Gwen cười, ngồi chiếc ghế đẩu thấp bên cạnh giường. “Ôi, Isabel. Cuối cùng điều đó diễn ra!”

      “Điều gì?”

      Jane ngồi mép của chiếc chậu tắm bằng đồng. “ và tìm cho mình người chồng.”

      phải tôi tìm kiếm, Jane. Toàn bộ mọi chuyện xảy ra đều đồng tình của tôi.”

      “Nhưng hạnh phúc về điều đó sao?” Gwen hỏi.

      Isabel cân nhắc câu hỏi lúc lâu. “ hoàn toàn chính xác. Dường như ấy là người đàn ông tốt.”

      “Mặc dù tối qua có chút lộn xộn à?”

      Isabel gật đầu. “Đúng vậy. ấy giải thích ràng là muốn giúp đỡ để giữ cho ngôi nhà Minerva an toàn.” Nàng thêm, cách lạnh nhạt. “ ấy có nhiều lựa chọn nếu cưới tôi.”

      Gwen cười toe toét. “ cưới. quá khứ.”

      Isabel lắc đầu. “Tôi là người vợ.”

      “Đúng vậy, tình à”, Jane , “Và điều đó mang lại cho hạnh phúc”.

      Isabel thể lờ lo lắng. Nàng nghĩ hôn nhân là niềm hạnh phúc. Nàng hể tin điều đó là có thể.

      Nhưng, cảm giác được mới tuyệt vời làm sao.

      khủng khiếp. Vì nó mà nàng sắp đánh mất bản thân mình... và nếu nàng đáp lại cảm giác của , rồi nàng trở thành ai đây? Nàng hít hơi sâu và từ tốn, Gwen và Jane nhìn nhau thông cảm.

      “Chuyện gì thế?”

      “Được rồi, chúng tôi được cử đến đây... để chuyện với ...”

      Đột nhiên nàng cảm thấy sợ hãi. “Ôi, , về điều gì?”

      Gwen cười. “Về đêm tân hôn của .”

      Đôi lông mày Isabel nhíu lại. “Để làm gì?”

      Jane di chuyển đối mặt với nàng. Hạ thấp giọng, , “Chúng tôi nghĩ nên được chuẩn bị. Đó chính là, nên biết điều gì diễn ra”.

      “Và từ khi mẹ còn ở với chúng ta...” Gwen thêm.

      Hiểu được lờ mờ và mục đích của viếng thăm hoàn toàn khác so với vô số lý do nàng tưởng tượng làm nàng bật cười. Khá là kích động.

      Hai nhìn nhau, người này ngạc nhiên hơn người kia. Isabel vẫn tiếp tục cười, thể dừng lại. Nàng đặt chiếc lược dùng xuống và cố gắng thở. “Tôi xin lỗi.” Nàng đưa tay lên, vẫy điên cuồng. “Tôi xin lỗi! Tôi chỉ...”, và lại cười.

      Có lẽ nàng nên với họ rằng nàng cần bất kỳ lời khuyên nào về những việc tối nay... nhưng lúng túng của họ thú vị và phần trong Isabel muốn đùa họ thêm chút - để làm nàng phân tâm nghĩ đến những ý nghĩ ban đầu.

      “Tôi xin lỗi. Làm ơn hãy tiếp tục ”, nàng quay lại đối mặt với họ. “Tôi nên làm gì?”

      Gwen bắt đầu. “Được rồi, rồi Quý ngài Nicholas là người biết cách hôn có thể làm hài lòng...”

      “Hơn cả làm hài lòng.”

      Hai má của người đầu bếp bắt đầu đỏ lên. “Tuyệt vời. Vậy chúng tôi hy vọng rằng ngài ấy là người cũng có thể chấp nhận được...” dừng lại, nhìn Jane.

      “Tình à”, Jane thẳng thừng.

      Isabel quay sang gương và cầm lược lên lần nữa. “ ràng tôi cũng hy vọng thế.”

      “Đúng vậy, rất tốt.” Gwen nhấn mạnh. “Nhân tiện đây, có thể cảm thấy ngạc nhiên về... những chuyện... xảy ra.”

      Isabel cười, cố gắng giữ chúng hòa lẫn trong giọng . “Những chuyện gì?”

      Họ dừng lại. Jane trước. “Tốt thôi, như biết từ những bức tượng, Isabel, có có vài đặc điểm khác với chồng .”

      “Phải...”

      “Chúng ta vào chi tiết quá”, Jane , tức giận xuất trong giọng .

      Isabel cố gắng nín cười. “Nhưng làm sao tôi biết mình làm những gì?”

      “Chúng tôi tin rằng ngài Nicholas biết, Isabel ạ”

      Quá nhiều. Isabel cười khúc khích. “Đúng vậy, tôi cũng khá tin vào điều này.”

      Cả hai người đàn bà đều mở lớn mắt. “ biết!” Gwen gào lên.

      Isabel cười, ra phía sau bức bình phong để mặc chiếc áo ngủ mà nàng chọn cho tối nay - chiếc áo váy lụa màu hoa hồng sẫm và nàng hy vọng chồng mới cưới của nàng thích. “Tôi biết. Nhưng rất cảm ơn vì quan tâm của cả hai.”

      phụ nữ kinh khủng”, Jane , tiếng cười vang lên trong giọng của nàng, “ ấy xứng đáng với ”.

      “Dường như ấy có lựa chọn, hãy cân nhắc việc ấy chỉ mới cưới chồng trong khoảng mười hai giờ và có đêm tân hôn rồi”, Gwen lạnh nhạt . “Chúng tôi đúng chứ?”

      Isabel liếc nhìn từ phía sau bình phong. “Đúng ư? Về điều gì?”

      ấy có phải là người tình có thể chấp nhận được ?

      “Gwen!” Isabel đỏ mặt, lùi lại phía sau bức bình phong.

      “A. Dường như thế.” Gwen đùa cợt.

      Khi tiếng cười của họ chấm dứt, Jane hỏi, nghiêm túc, “ ấy ?”.

      Isabel im lặng trước câu hỏi luôn luẩn quẩn trong tâm trí nàng từ chiều hôm đó. Từ trước đó, nếu nàng thành . Nàng nhìn mình trong gương, nhìn thấy hình bóng mình dưới chiếc váy lụa mà nàng chọn cho .

      Để làm hạnh phúc.

      Để làm muốn nàng.

      Để làm nàng nhiều hơn.

      là, nàng .

      có điều gì đáng sợ hơn điều đó. Nàng thấy sợ hãi, nếu nàng thừa nhận, nàng biến thành mẹ nàng bằng cách này hay cách khác, cuộc hôn nhân của họ giống với bố mẹ nàng. Mẹ nàng chờ đợi cha nàng bao lâu, bà ngồi bên cửa số để ngóng mong bóng đáng những con ngựa của ông ấy bao lâu? Bà ấy say mê ông như thế nào khi ông ở đó... và kể biết bao câu chuyện hư cấu khi ông ?

      Và ghét bỏ những đứa con của bà biết bao nhiêu vì ruồng bỏ của ông ấy?

      Làm sao Isabel có thể liều lĩnh lặp lại cuộc sống phiền não và tuyệt vọng đó?

      . Tình mang lại điều gì cả ngoại trừ nỗi đau cho ngôi nhà này và cho cuộc sống của nàng.

      Nàng để tình phá hủy nàng như cái cách nó xảy ra với mẹ nàng.

      Nàng sống cuộc đời dang dở.

      Vì vậy, thậm chí khi thừa nhận về cảm xúc thực của nàng đối với Nick, nàng cũng ra những điều đó.

      “Isabel.” Jane gọi từ bên phía ngoài, đánh thức nàng khỏi những suy tư.

      Nàng cố gắng hít thở sâu và điều nàng nghĩ, lờ nỗi buồn mặt nàng, nỗi đau cào xé nàng vì lời dối đó. “Tôi ấy”, nàng , muốn giọng mình vẫn bình thường, để thuyết phục bạn bè rằng nàng vẫn mạnh mẽ như nàng từng. Để thuyết phục chính bản thân nàng vì điều đó. “Tôi cưới ấy vì nghĩa vụ - vì James và ngôi nhà Minerva và Townsend Park. Tôi thấy cần mang tình vào vở kịch này.”

      Nàng dán nụ cười tươi rói lên mặt mình - điều mà nàng cảm thấy - và rời khỏi bức bình phong chỉ để tìm Gwen và Jane, bắt gặp ánh mắt họ dính chặt vào phần khác trong phòng.

      Hướng nhìn về phía ấy, trái tim Isabel như ngừng đập.

      Chồng nàng đứng đó trong lối cửa phòng bên.

      nghe thấy mọi thứ.

      Nụ cười nàng nao núng khi cúi đầu chào cách khách sáo. “Đó là lỗi của ta. Ta biết nàng chuyện trò.”

      “Em...”, nàng dừng lại. Nàng có thể điều gì?

      “Chúng tôi ngay, thưa ngài.” Jane , rồi và Gwen rời nhanh hơn bất kỳ ai Isabel từng chứng kiến.

      Và nàng ở lại mình với người đàn ông nàng.

      Nàng chà đạp lên tình đó bằng những từ ngữ ngu xuẩn.

      quay , trở lại phòng khác. Nàng theo sau mà suy nghĩ, qua ngưỡng cửa khi rót cho mình ly rượu vang từ chiếc bình cổ được sắp xếp cho . nhìn vào ly rượu lúc lâu trước khi uống, rồi ngồi xuống chiếc ghế lớn và thấp rồi quay chú ý sang nàng. Ánh mắt lạnh lẽo và cảm xúc.

      Nàng bước về phía , chỉ muốn sửa lại những điều nàng . “Nick.”

      “Nàng mặc màu đỏ.”

      Nàng dừng lại, câu nghe lạ lùng. “Em...”, nàng cúi nhìn xuống mình. “Em nghĩ ngài thích nó.”

      Cả hai im lặng khi nhìn nàng, đôi mắt vô cảm. “Ta thích.”

      Nàng thích Nick thế này. im lặng của đáng lo. “Em...”

      Em dối. Em ngài.

      Cảm giác sợ hãi dập tắt câu . Nàng muốn nghe thấy điều đó bằng bất kỳ cách nào.

      “Lại đây.”

      Lời mệnh lệnh đó hống hách và mờ ám - giống với bất kỳ điều gì nàng từng nghe - phần trong nàng muốn chạy ra khỏi đây. Để đóng và khóa lại cánh cửa thông giữa phòng ngủ của họ và trốn tránh đến khi quay trở lại bình thường.

      Đồng thời, nàng muốn biện hộ.

      lại uống, đôi mắt xanh của rời khỏi nàng.

      Thách thức nàng từ chối.

      Thách thức nàng chấp nhận.

      Nàng muốn .

      Ý nghĩ đó thúc đẩy nàng bước tới. Khi đứng bên , nàng bị làm khiếp sợ bởi ánh mắt , cái nhìn lạnh lùng. Nàng muốn lay chuyển , để làm sống lại cộng hưởng diễn ra cả buổi chiều. Có tình ở đó.

      bất động trong lúc và nàng phân vân liệu có thể từ chối nàng , cuối cùng, đuổi nàng chạm vào nàng nữa. im lặng kéo dài bất diệt, phá hủy. Và khi nàng có ý định quay lại và rời , cuối cùng có chút phản ứng.

      rướn người tới trước, với lấy nàng và kéo nàng về phía mình đến khi nàng đứng giữa hai đùi , áp mặt mình vào cái bụng mềm mại của nàng, hít thở sâu, ép miệng mở vào lớp vài lụa ở đó. Đôi tay vuốt ve dọc bên ngoài bắp đùi nàng, vòng xung quanh và chạm vào mông nàng, kéo nàng về phía khi di chuyển môi mình đến vị trí trung tâm được bao phủ bằng lớp vải của nàng.

      Cảm giác hơi thở nóng bỏng từ quá nhiều, nàng đặt tay mình lên đầu , luồn ngón tay qua các sợi tóc dày, cong người về phía , ôm lấy bằng cả người nàng.

      ngẩng mặt lên, hai tay vuốt ve bầu ngực nàng, tìm kiếm các đỉnh đen bên dưới lớp vải, trêu trọc chúng bằng ngón tay cái và các ngón tay đến khi chúng trương lên và nhức nhối vì . Và rồi sau đó, khi hơi thở của nàng trở nên khó khăn, mang đến cho nàng điều nàng muốn - ngậm đầu nhũ hoa và mút xuyên qua lớp vải, liếm láp qua lớp vải, rồi trêu đùa bằng răng, dùng lưỡi liếm láp chúng đến khi lớp vải ướt và dính vào ngực nàng. lại lặp lại quá trình với đầu bên kia đến khi nàng rên lên thích thú.

      thanh đó kích thích . đứng dậy, sờ vào đường viền váy ngủ, nâng nó lên qua đầu nàng, bóc trần nàng trước ánh mắt xanh nhạt của . bế nàng và nàng bao bọc lấy mình xung quanh khi bế nàng quay trở lại phòng ngủ của nàng. thả nàng xuống giường, ngã xuống cùng nàng và ôm lấy nàng bằng cơ thể ấm áp của . Nàng cào xé chiếc áo sơ mi của , khao khát vứt bỏ nó, để chạm vào nàng và để nàng cởi bỏ nó khi lướt xuống bên dưới, đặt những nụ hôn nóng bỏng và ẩm ướt dọc trung tâm của nàng, tại chỗ lõm phía sau gáy, giữa hai ngực, xuống bán thân bên dưới và khắp chiếc bụng mềm mại của nàng.

      dễ dàng tách chân nàng ra và nàng phản kháng, thay vào đó di chuyển thích hợp với đôi vai to lớn của khi ấn nàng xuống giường và mở rộng khe nhấp nhô bảo vệ trung tâm của nàng. Khi chiếm lấy môi nàng, buông tha, dùng lưỡi và răng mình âu yếm nàng theo nhịp điệu làm nàng bật dậy vì khoái cảm mà nó mang đến và nàng rên lên trong vài giây. Lưỡi chà xát vào nàng, nhanh và giận dữ, muốn chấp nhận bất kỳ điều gì ngoại trừ tất cả điều nàng có thể mang đến.

      Nàng vỡ tan bên dưới , rên lên tên khi đẩy , rồi hai ngón tay vào sâu trong nàng, chạm đến điểm mà nàng chưa hề biết đến, đẩy nàng đến ngưỡng cảm xúc đó lần nữa.

      Rồi nàng, với lần đẩy, ở bên trong nàng, chế ngự nàng, lấy bất kỳ thứ gì, di chuyển chậm hơn và mãnh liệt hơn bất kỳ điều gì nàng cảm nhận trước đó. lại đẩy nàng đến ngưỡng cảm xúc ngay sau đó và nàng cầu xin phóng thích, cầu xin đỉnh điểm mà chỉ có mới có thể mang đến. tiếp tục giữ nàng ở đó trong thời gian dài, đến khi nàng kêu tên , cầu xin chuyển hóa.

      chiếm lấy môi nàng nụ hôn nóng bỏng, sâu hơn và say mê hơn bất kỳ nụ hôn nào trước đây họ trao nhau và chạm vào chúng, đặt ngón tay cái của vào nơi bắt đầu và kết thúc mọi chuyện. đẩy sâu, tràn vào trong nàng và nàng thua, ngập chìm trong cảm xúc, chỉ có thể nghĩ về .

      Nàng thầm tên khi nàng tách hai tay ra.

      Sau hồi lâu, rời ra khỏi nàng. Nàng với lấy khi di chuyển sang bên kia, muốn chia sẻ kết quả sau kiện chấn động của họ.

      rời khỏi phòng trước khi nàng có thể chạm vào , cầm lấy áo và quần của dưới sàn nhà và rời khỏi phòng.

      Nàng ngồi dậy, gọi khi đóng chặt cánh cửa thông giữa hai phòng, cho nàng bước vào.

      Cảm giác hối tiếc xuất nhanh chóng và đau đớn và nàng nhận ra rằng lời nào trong suốt quá trình của họ.

    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,920

      Chương 21


      Bài học thứ chín:

      Nuôi dưỡng sự huyền bí của bạn.

      Khi bạn đánh thức sự tò mò của một quý ông, hãy cân nhắc đến việc dành thời gian cách xa ấy để khuyến khích hành động tiếp theo của chàng. Người ta hay nghĩ đến các cuộc săn cáo bằng chó săn hằng năm khắp vùng đồng bằng để biết thúc giục nhu cầu săn tìm những quý ông lịch thiệp nhất có mặt ở đó.

      Hãy là một con cáo, bạn đọc thân mến và đừng sợ hãi!

      Những kẻ săn chuyên nghiệp sẽ lần theo dấu vết của bạn!

      Pearls & Pelisses, tháng Sáu năm 1823

      Isabel thể ngủ được, cuối cùng từ bỏ ý tưởng đó và xuống bếp. Nàng đứng bên lò sưởi, nhìn ấm nước, ngay khi Kate xuất sau bình minh.

      Isabel ngước lên, lạc vào trong suy nghĩ, tự hỏi liệu điều gì nàng có thể sửa chữa lỗi lầm mà nàng gây ra cho cuộc hôn nhân của mình vào tối qua.

      Người vợ gì mà tự mình phá vỡ cuộc hôn nhân ngay vào ngày đầu tiên chứ?

      Người vợ như nàng.

      Nàng chối bỏ câu trả lời, quan sát những bong bóng nổi lên ấm nước. Có lẽ nàng có thể thuyết phục thực chuyến cưỡi ngựa khác vào hôm nay... có lẽ họ có thể thử lại.

      Có lẽ nàng có thể tìm thấy dũng khí để với rằng nàng .

      biết họ gì về những chiếc ấm được quan sát mà.” Người giữ ngựa , mở tủ ly và lấy ra hộp bánh bích quy.

      “Đúng vậy, chỉ là... tôi kiểm tra lý thuyết thôi.”

      Kate dựa vào bàn và nhìn chủ của mình lúc lâu trước khi . “ trong hai con ngựa rời .”

      Điều đó thu hút chú ý của Isabel. “ ?”

      “Như thể nó chưa xuất .”

      Trái tim nàng như nhảy ra khỏi lồng ngực. “Con nào?”

      “Con ngựa của chồng .”

      ấy ư?”

      “Dường như là vậy.”

      Nàng lắc đầu. “. ấy ở đây tối qua.”

      “Có lẽ ấy chỉ cưỡi ngựa vào thị trấn để tìm vài thứ.” Giọng của Kate tỏ ra mấy tự tin.

      Isabel vội vàng lao khỏi phòng bếp, chạy lên cầu thang gõ cửa phòng ngủ của chờ đợi bước vào.

      Nàng dừng lại ngay bên trong cánh cửa.

      , mọi thứ của biến mất.

      Chiếc giường đó thậm chí còn được nằm lên.

      rời khỏi đó ngay sau khi...

      Isabel ôm lấy cơ thể mình, đột nhiên thấy lạnh lẽo và mệt mỏi thể chịu đựng được.

      Nàng quay lại phía cánh cửa, nơi Kate đứng. “Isabel. Tôi có thể làm gì ? có cần thứ gì đó ?”

      Isabel lắc đầu, nghe thấy câu đó.

      . Nàng khiến bỏ .

      Chỉ giống như mẹ nàng khiến cha nàng bỏ .

      “Tôi... tôi cần...” Nàng lắc đầu, nỗi buồn khủng khiếp bủa vây lấy nàng. “Tôi cần...”

      Tôi cần ấy.

      “Tôi cần ở mình”, nàng thầm. “Tôi...”

      Tôi phá hủy mọi thứ.

      Kate , hiểu thậm chí khi Isabel . quay trở ra hành lang, để Isabel mình trong phòng.

      Isabel đóng cửa và trèo lên giường - chiếc giường nơi chồng nàng nên ngủ lại. Nơi họ nên cùng nhau nằm ngủ.

      Nhưng ở đây.

      Nàng lại đơn và tồi tệ hơn vì từng có ở đó.

      bỏ lại nàng. Giống như cha nàng làm. Như nàng sợ làm thế.

      Nàng khiến bỏ .

      Quay người sang phía, Isabel thu hai gối sát gần ngực và để nước mắt rơi. Nàng khóc, tiếng khóc nức nở thương tiếc cho cuộc hôn nhân của nàng và điều có thể diễn ra, nếu nàng tin vào chính mình để .

      Và rồi, khi nước mắt còn rơi nữa, nàng ngủ thiếp .

      khá muộn khi nàng thức dậy, mặt trời chiếu những tia sáng long lanh vào căn phòng ấm áp. Trong chốc lát, nàng biết nàng ở đâu và nàng ngồi dậy cố gắng xác định căn phòng. Khi nàng cố gắng, những ký ức lại ùa về.

      Nàng đứng dậy, buồn bã và hối tiếc vì biến những điều đơn giản trở nên khó khăn hơn nàng hình dung.

      Nàng về phía cánh cửa và mở ra thấy Lara lo lắng đứng bên ngoài. em quay lại nghe thấy tiếng cửa và Isabel . “Em chờ ở đây bao lâu?”

      Lara vẫy tay vào khí. “ phải là vấn đề. Ôi, Isabel.” ôm lấy Isabel cách mãnh liệt trước khi lùi lại hỏi. “Chuyện gì xảy ra?”

      Isabel lắc đầu. “Chị biết. giây trước bọn chị rất hạnh phúc và chị tin bọn chị có thể thành công và tiếp đó...” Chị phá hủy nó. “... tiếp đó. Chị làm mọi thứ rối tung. ấy bỏ .”

      “Em chắc chắn chị làm mọi thứ rối tung đâu”, Lara , với thương và tình bạn.

      “Nhưng chị làm.” Isabel nhìn vào đôi mắt của em họ, nhận ra lo lắng ở đó. “Chị ấy, Lara.”

      Lara khẽ mỉm cười động viên và . “Nhưng, điều đó phải là vấn đề lộn xộn! Điều đó tuyệt vời.”

      Nước mắt trào trong mắt Isabel. “. Nó thể. Vì chị với ấy. Rằng chị ấy.”

      bối rối xuất khuôn mặt của Lara. “Nhưng tại sao?”

      Isabel tràn ngập nỗi buồn. “Chị biết.”

      Lara tiến đến, ôm lấy nàng trong vòng tay mình. “Ôi, Isabel.”

      Isabel ôm chặt lấy , nước mắt thi nhau rơi. “Chị với ấy vì chị sợ. Chị nghĩ nếu chị ấy, chị trở thành mẹ chị. Chị nghĩ chị làm trái tim mình đau đớn và bây giờ... bây giờ muộn. Chị làm tổn thương ấy và ấy rời .”

      “Có lẽ ấy quay lại”, Lara , hy vọng.

      “Có lẽ thế.” Nhưng thậm chí khi nàng , nàng biết điều đó xảy ra.

      Biết bao nhiêu việc làm để lấy lại lòng tin của nàng, để chứng minh xứng đáng? Bao nhiêu lần Isabel từ chối ? Và rồi lần cuối cùng - khi ngọn lửa trong mắt biến mất, chỉ để lại quý tộc lạnh lùng và bình thản - đó chính là khi nàng mất .

      Isabel khóc lúc lâu, cảm thấy được an ủi từ em họ.

      Cuối cùng, nước mắt ngừng rơi và nàng hít thở sâu bình tĩnh vừa đúng lúc đối mặt với James khi cậu bé lên cầu thang. “Isabel!” Cậu bé đột ngột dừng lại, để ý khuôn mặt vừa khóc của nàng. “Chuyện gì thế? Tại sao chị khóc vậy?”

      James từ từ lại gần hơn, mặt nghiêm túc. Isabel nhận thấy James mặc chiếc áo ghi lê. Và chiếc cà vạt được thắt cách hoàn hảo. Cậu nhóc trở thành người đàn ông tuổi. Bằng chứng ảnh hưởng của Nick lại lần nữa làm nàng muốn khóc. Nàng nhắm mắt lại, muốn bộc lộ nỗi buồn trước em trai nàng.

      Isabel cố gắng cười. “James, có gì đâu. Chuyện gì thế?”

      James chăm chú nhìn nàng lúc lâu, cau mày quan tâm. Cuối cùng, cậu nhóc , “Jane bảo em tìm chị. Em nghĩ chị cảm thấy tốt hơn khi chị nhìn thấy tại sao”.

      Chị nghi ngờ điều đó.

      “Chuyện gì thế?”

      James lắc đầu. “Chị ấy bảo em với chị. Chị phải tự mình chứng kiến.”

      Isabel thở dài. Townsend Park vẫn cần bà chủ của nó. Dù thất tình hay . “Tốt thôi, hãy dẫn đường.”

      Khi ba người cầu thang xuống đến tầng thứ hai, Isabel nghe thấy tiếng ồn ào. Đó là bộ sưu tập của những tiếng trò chuyện to và khan giống với bất kỳ thứ gì nàng từng nghe. Họ khẩn trương bước đến bậc cầu thang cùng dẫn đến phòng khách và nàng dừng lại ở đó, đóng băng ngạc nhiên khi nhìn thấy cảnh tượng bên dưới.

      Lối vào dinh thự bị lấp đầy bởi rất nhiều người. Họ đến với những chiếc xô, cái thùng và túi xách, mỗi người đều ngạc nhiên hơn thấy người tiếp theo, mỗi người đều cố gắng thu hút chú ý của Jane, người đứng bên vài bậc cầu thang, cố gắng hết sức để đóng vai người quản gia điềm đạm. Dĩ nhiên, dường như ít người quản gia thế giới từng phải giải quyết hết nửa số dân cư Dunscroft trong phòng khách của họ.

      Bước xuống, nàng đến bên cạnh Jane khi người quản gia hét lên, “Thưa các ngài, chúng ta có thể giữ im lặng trong giây lát khi chúng tôi phân loại được , có lẽ điều đó làm cho mọi việc dễ dàng hơn?”. hạ giọng thầm, “Chắc chắn việc này giúp tôi suy nghĩ được”.

      Isabel hỏi, “Chuyện gì thế?”.

      Jane quay sang nàng. “Cuối cùng đến.”

      “Họ là ai vậy?”

      “Tôi chỉ có thể là”, Jane , chỉ về phía những người phía dưới khi , “người đàn ông kia có ba thùng nến và còn nhiều hơn cả đơn đặt hàng; hai người kia đến đây để sửa hàng rào phía đông; người kia đến đây để điều chỉnh đàn piano - thậm chí có biết những việc được cầu điều chỉnh ? Người đàn ông mặc áo khoác kia chờ gặp để lựa chọn cỗ xe ngựa để cùng với những con ngựa chở hàng mới ở trong các chuồng ngựa rồi - Kate đứng bên cạnh phấn khởi; người kia chuyển vài thùng rượu vào trong hầm; hai người phụ nữ ngồi thu lu ở góc nhà, trông tội nghiệp, đến đây để cắt may cho chúng ta những bộ trang phục mới; người đeo kính kia là nhà băng, cầu gặp người làm chứng cùng với bà chủ của điền trang; những gã khổng lồ đứng thành vòng tròn xung quanh Rock kia - Ngài ấy biết họ từ đâu đến - đến đây để tuần tra các hàng rào bao quanh điền trang; và...”, chăm chú nhìn những người thợ hàng rào, “Ôi, vâng. Có nửa tá thợ sửa mái nhà được cầu đến đây”.

      Bị choáng, Isabel chớp mắt trước đám đông tụ tập này, vẫn hoàn toàn hiểu. “Tất cả họ làm gi ở đây?”

      “Người chơi nhạc!” Jane gọi thế, thu hút chú ý của người thợ thủ công trầm tĩnh và héo hon gần đó, “Phòng khiêu vũ qua cánh cửa đó”.

      quay lại phía Isabel. “Họ ngài Nicholas gửi họ đến.”

      Mất vài giây để nàng có thể hiểu được ý nghĩa câu của Jane.

      “Tất cả họ ư?”

      “Theo tôi biết các nhà buôn xuất miễn phí đâu, Isabel. Đúng vậy. Tất cả bọn họ.”

      Im lặng, Isabel quan sát tất cả đám người trong tiền sảnh và bị áp đảo. Cuối cùng khi quay sang Jane và Lara, nàng chỉ có thể điều. “ ấy cử những người thợ sửa mái nhà đến cho tôi.”

      Jane bận rộn hướng dẫn người bê rượu vào bếp. Quay lại, . “Dường như cưới được người đàn ông điên rồ.”

      Rồi nàng cười. “ ấy cử những người thợ sửa mái nhà đến cho tôi.”

      Đó là việc làm đáng nhất mà chưa từng có ai làm cho nàng.

      Lara cười rạng rỡ. “Chắc chắn ấy biết cách bước vào trái tim chị, Isabel.”

      Những giọt nước mắt lại sắp rơi lần nữa.

      Giá như nàng có đủ dũng cảm để bước vào.

      Isabel hít thở sâu, muốn bản thân mình mạnh mẽ. Hai tay vuốt thẳng những lớp váy bị nhàu, nàng . “Chị nên làm cái gì?”

      “Em nghĩ chị nên sắp xếp công việc cho những người thợ sửa mái nhà này.”

      Chỉ trước khi trời nhá nhem tối, Isabel đứng bậc thềm phía trước của tòa nhà, quan sát khi người thợ cuối cùng rời khỏi Townsend Park. Họ làm việc vài giờ đồng hồ mái nhà, hứa quay trở lại vào hôm sau với những nguyên vật liệu cần thiết để sửa những chỗ nghiêm trọng hơn.

      Khi người giao hàng chìm dần vào bóng tối, nàng ngồi những bậc đá rộng, vòng tay ôm lấy mình để tránh những cơn gió mát lạnh của buổi tối khi nàng ngước nhìn lên bầu trời đen dần và ước mọi thứ khác.

      Ước rằng nàng dũng cảm hơn.

      Nàng quá khiếp sợ khi cho phép bản thân mình , sợ rằng mối quan hệ của nàng với Nick giống với mối quan hệ của cha mẹ nàng. Nàng sợ vì nếu nàng , nàng có thể trở thành mẹ nàng - héo hon trong chờ đợi ở Yorkshire, cách tuyệt vọng, quay trở lại.

      Do đó nàng cho phép mình thừa nhận mình . Tuy nhiên, ở đây, nàng héo hon dần trong chờ đợi ở Yorkshire, cách tuyệt vọng, quay trở lại.

      Dường như, nàng trở thành mẹ nàng bằng cách này hay cách khác.

      Nhưng phải cha nàng.

      Chỉ trong ngày, làm nhiều việc cho Townsend Park hơn cả cha nàng từng làm cho họ. Và phải chỉ là mái nhà, hoặc hàng rào, hoặc xe ngựa. ràng chính là cái cách quan tâm Townsend Park. Quan tâm ngôi nhà Minerva. chỉ biết về mảnh đất này và các chưa đến tuần nhưng hứa hẹn đem hạnh phúc đến cho họ. Cho tương lai của họ.

      Bởi vì hứa đem lại hạnh phúc cho Isabel.

      Giờ đây nàng hiểu điều đó.

      Nàng thở dài trong đêm.

      Giá như nàng quá muộn.

      “Có phải đây là ngày khá đáng nhớ ?”

      Giọng Rock xuất từ bóng đêm và nàng quay lại khi ta bước đến bên cầu thang và . “Đó là cách làm đáng ghi nhớ”, nàng với nụ cười miễn cưỡng.

      “Đội an ninh của nàng vào vị trí. Họ là nhóm người tốt. Tôi giới thiệu nàng với họ vào ngày mai. Chúng tôi tạo trụ sở tạm thời trong ngôi nhà tranh của người tiểu phu xưa. Nó cần được sửa chữa chút, nhưng tôi Nick về điều đó khi tôi gặp cậu ấy sắp tới.”

      Ngực nàng thắt lại trước chắc chắn của Nick rằng Rock gặp lại Nick. Nàng ước nàng có thể chắc chắn như thế. “Tất cả diễn ra quá nhanh.”

      Rock lúc lâu, nhìn ra khoảng sân tối phía trước. Cuối cùng, “Cậu ấy bắt đầu việc này khi trời ngừng mưa. Khi tôi vào thành phố để lấy vật dụng của chúng tôi, cậu ấy bảo tôi chuyện với cảnh sát để tìm những người đàn ông đáng tin tưởng mà quan tâm đến công việc như thế này”.

      Isabel mím môi thành đường kẻ mỏng. bắt đầu kế hoạch trước khi Georgiana bị bắt cóc. Trước khi họ bị ép cưới nhau. Trước khi mọi thứ thay đổi.

      Họ ngồi im lặng lúc lâu, lạc trong những suy nghĩ của riêng mình. Có hàng tá câu hỏi nàng muốn hỏi Rock, chỉ liên quan đến mối quan hệ của nàng với người đàn ông nàng - với người đàn ông mà nàng làm bỏ - nhưng nàng lo lắng và do dự và cảm xúc đó chôn vùi nàng.

      Cuối cùng, nàng cũng hỏi điều gì đó giống như câu hỏi an toàn. “Tại sao rời cùng ấy?”

      ta dừng lại, cân nhắc câu trả lời của mình. “Bởi vì, giống Nick, tôi biết bỏ lại thứ mà tôi mong muốn nhất thế giới phải là cách để chiến thắng nó.”

      “Lara.”

      ta trả lời trong lúc lâu, quá lâu, thực tế, Isabel bắt đầu nghĩ rằng ta thừa nhận cái tên đó. Cuối cùng khi Rock quay sang phía nàng, đôi mắt ta đen lại trong ánh sáng ban đêm. “Đúng vậy.”

      Nàng gật đầu. “Tôi vui vì cả hai tìm thấy...”, nàng dừng lại, cảm thấy cổ họng nghẹn lại, làm nàng khó có thể kết thúc câu , “tìm thấy nhau”.

      Rock thở sâu. Khi ta , câu quá nhanh và ràng, như thể ta ước phải ra. “Tôi biết ấy là con của quý ngài. Tôi biết ấy xứng đáng với ai đó tốt hơn tôi - người Thổ Nhĩ Kỳ - người bao giờ được chấp thuận hoàn toàn trong thế giới của ấy. Tôi phải là quý ông. theo đạo Thiên chúa. Nhưng tôi rất quan tâm ấy. Và tôi làm mọi điều có thể để mang lại hạnh phúc cho ấy.” ta dừng lại. “Tôi rất giàu.”

      Isabel mỉm cười. “Tôi biết tại sao lại nghĩ bất kỳ ai trong số chúng tôi quan tâm về chuyện là người Thổ Nhĩ Kỳ, Rock. Tôi cũng biết tại sao nghĩ rằng chúng tôi cầu xuất thân từ gia đình quyền quý. Có phải học được điều gì về nhóm người pha tạp này trong tuần ở cùng chúng tôi ?”

      Rock đáp lại bằng nụ cười chân tình của riêng ta. “Đơn giản, tôi chỉ ra các điểm bất lợi của mình.”

      “Chúa ơi, đừng bắt đầu như thế, nếu chúng ta ở đây vào tất cả các buổi tối khi tôi lên danh sách lỗi lầm của riêng mình đó.”

      bao giờ”, Rock cách ôn hòa, dừng lại lúc để suy nghĩ câu tiếp theo. “Tôi cưới ấy. Vì nàng là gia đình thân nhất của ấy, tôi nghĩ tôi cần hỏi nàng...”

      Nàng đáp lại ánh mắt của ta, mắt rưng rưng lệ. “Dĩ nhiên, nhận được lời chúc phúc của tôi. Nếu ấy cưới , luôn được chào đón tại Townsend Park.” Rock thở phào và Isabel cười trong nước mắt. “Có phải nghĩ tôi từ chối ?”

      ta lắc đầu. “Tôi biết. Có thể nàng chấp nhận tôi như vị khách trong nhà nàng. Hay chấp nhận tôi như...”

      “Gia đình”, Isabel , đặt tay lên cánh tay ta. “Em họ.”

      Rock nghiêng đầu. “Cảm ơn.”

      “Được rồi, rất tốt, việc đó gây hại gì vì rất giàu.”

      ta bật cười. “Nick đúng. Nàng có chiếc lưỡi sắc bén.”

      Nàng trở nên nghiêm túc khi đề cập về Nick. “Tôi nghĩ là quá sắc bén.” Nàng thở dài, quay sang phía người đàn ông to lớn. “Tôi phá hủy nó. Lần cuối khi tôi nhìn thấy ấy... ấy rất khác. Lạnh lùng. cảm xúc.”

      “Cậu ấy cần thời gian, Isabel.”

      “Tôi ấy”, nàng thừa nhận và có điều gì đó được giải phóng khi nàng thừa nhận tình cảm của mình với người đàn ông này, bạn của chồng nàng.

      “Nàng có điều đó với ấy?”

      Nàng nhắm mắt lại. “.”

      “Tại sao ?”

      “Bởi vì tôi sợ.”

      “Sợ điều gì?”

      Nàng cười chế giễu. “Tôi sợ ấy bỏ lại tôi ở đây. mình. Trong tình .”

      Rock cười. ta bình luận gì tình cảnh trớ trêu mà nàng chịu. cách đơn giản, “Tôi nghĩ đến lúc nàng biết về Thổ Nhĩ Kỳ”.

      Isabel nhìn Rock. “Điều gì về Thốổ Nhĩ Kỳ?”

      “Tôi nghĩ cậu ấy kể cho nàng về chuyện chúng tôi ở Thổ Nhĩ Kỳ.”

      “Đúng vậy. ấy cứu ấy thoát khỏi nhà tù ở đó.”

      “Cậu ấy kể cho nàng nghe tại sao cậu ấy vào tù chưa?”

      “Chưa.”

      “Có người phụ nữ. Cậu ấy nghĩ cậu ấy ta.”

      Cảm giác đau lòng xuất , Nick trong vòng tay của bí hiểm xinh đẹp có đeo mạng che mặt, người biết con đường đến trái tim .

      Rock dựa người lên lan can đá, ánh mắt đăm chiêu nhớ về ký ức đó. “Chúng tôi hạ trại ở bên ngoài Ankara trong vài tuần. Nhà vua lo lắng về những tin đồn của đội quân lớn mạnh dần trong đế quốc và họ cầu Nick truy tìm người cung cấp tin tức biến mất mà thấy dấu vết.” Giọng của Rock trở nên ngưỡng mộ. “Nick là huyền thoại khắp châu Âu. Họ gọi cậu ấy là Khazar - kẻ săn. Người ta , cậu ấy có thể tìm thấy bất kỳ ai.”

      Isabel gật đầu. Đối với , việc tìm kiếm ngôi nhà Minerva chỉ là trò chơi trong nhà.

      “Alana xuất bên ngoài lều của cậu ấy vào buổi tối, bị thương và chảy máu bởi trận đánh đập từ tay chồng của ta, khóc và cầu giúp đỡ. Cậu ấy để ta vào, cho ta ăn, chăm sóc các vết thương cho ta, nhưng để ta rời khỏi trước lúc trời sáng, sợ rằng chồng ta tìm thấy và lại đánh ta.”

      Isabel cau mày tức giận, ngay lập tức hiểu rằng Nick thể khước từ con bồ câu bị thương như thế.

      ta quay lại vào đêm tiếp theo, môi bị trầy. Và đêm tiếp theo với vài vết thương khác. Và rồi ta biến mất. Cậu ấy trở nên điên cuồng, lo lắng cho ta. Cậu ấy lần theo dấu của ta đến ngôi nhà trong thành phố và cậu ấy bị ám ảnh bởi việc tìm kiếm ta - muốn khẳng định ta an toàn. Sau vài ngày chờ đợi ta, cuối cùng cậu ấy cũng thấy ta xuất . ta được đưa đến chợ cùng với vài khác từ ngôi nhà đó. Cậu ấy tìm cách để chuyện với ta ở đó và ta van xin cậu ấy để ta mình. Đảm bảo với cậu ấy rằng ta vẫn ổn.”

      Nàng vòng tay ôm chặt lấy mình hơn. nghi ngờ gì ghét suy nghĩ ta cho rằng ta ổn mà cần .

      Rock tiếp tục. “Tối đó, ta lại đến gặp cậu ấy lần nữa. bị tổn hại.”

      Mặc dù Rock chi tiết, nhưng Isabel hề ngu ngốc. Nàng phát ngán với ý tưởng Nick ở cùng với người đàn bà đó. “Có phải ta rất đẹp ?” Câu hỏi vang lên trước khi nàng kịp thu lại.

      “Đúng vậy. Rất đẹp.”

      Isabel ghét ta.

      “Vẻ đẹp của ta bị lu mờ bởi thân của quỷ dữ trong ta.” Rock nhấn mạnh. “Cậu ấy van nài ta ở lại với cậu ấy tối hôm đó. Đảm bảo rằng cậu ấy giữ an toàn cho ta. Hứa ta an toàn khi trở về . ta đồng ý, nhưng muốn ở lại tức - đưa ra vài lý do về tư trang cá nhân hay vài thứ khác. Cậu ấy tin tưởng ta, họ lên địa điểm gặp mặt và thời gian khi cậu ấy đón ta. Họ chạy trốn.”

      sợ hãi chiếm đóng ngực Isabel. Nàng biết rằng điều đó đến, nhưng thể ngăn mình ngừng lắng nghe.

      “Dĩ nhiên đó là cái bẫy. Đế quốc biết rằng Khazar ở đó và cậu ấy tìm kiếm gã đưa tin. Và hiểu sao họ khám phá được đó chính là Nick, người họ tìm. Tôi ở gần đó khi họ bắt cậu ấy. Tôi chứng kiến mọi chuyện.” ta dừng lại, lạc trong quá khứ. “Đây là phần tôi nhớ nhất - Họ cử sáu người Thổ Nhĩ Kỳ khổng lồ, to hơn cả tôi đến bắt cậu ấy. Khi cậu ấy bị đánh bại, Alana đến, cởi bỏ lớp mạng che mặt và tát vào mặt cậu ấy.”

      Isabel giật mình lùi lại trước cảnh tượng bị phản bội đó.

      ấy với tôi rằng ấy xứng đáng với vết sẹo đó.”

      Rock gật đầu. “Cậu ấy nghĩ cậu ấy xứng đáng bị như thế. Coi đó như hình phạt vì trở thành nạn nhân trước bùa mê của ta. Vì tin ta mình.”

      Họ im lặng lúc lâu nghiền ngẫm về quá khứ của Nick. Isabel nao núng trước nỗi đau mà phải nhận, gây ra bởi người đàn bà .

      phân vân gì bỏ .

      Nàng làm điều tương tự.

      Rock tiếp tục, nhận ra rối loạn mà nàng trải qua. “Cậu ấy thề từ bỏ đàn bà sau đó. Tôi chưa bao giờ thấy cậu ấy trói buộc mình với ai từ đó. Cho đến khi chúng tôi đến đây. Đến khi gặp nàng.”

      Câu đó là cú đánh. mở lòng mình với nàng, tin tưởng vào chính mình để lần nữa. Tin tưởng nàng để chấp nhận tình đó. Nàng chối bỏ nó. Chối bỏ .




      Nàng đau khổ.

      Rock nhướng người lên, nhận ra rối loạn của nàng “Isabel. Cậu ấy nàng.”

      Lời đó làm mọi chuyện trở nên tồi tệ. “Tôi làm điều tương tự như ta làm.” ta phản đối ngay tức và quả quyết. “. Nàng làm như thế.”

      ấy tôi. Và tôi từ chối ấy.”

      “Isabel. ta phản bội cậu ấy. ta đưa cậu ấy vào tù. ta tra tấn cậu ấy. Cậu ấy chết nếu được tôi tìm thấy.” Rock dừng lại, nhấn mạnh. “Nàng trái ngược với những gì ta làm.”

      Nàng lắc đầu. “ ấy biết điều đó.”

      “Đúng vậy, Isabel. Cậu ấy biết. Cậu ấy cần thời gian.”

      “Bao lâu?”

      “Tôi biết. Mặc dù có thể cậu ấy ở đây. Nhưng tôi đảm bảo điều đó.”

      Họ im lặng lúc lâu, thanh của tiếng dế vang lên trong sân sau. Isabel nghĩ về câu chuyện của Rock và thời gian nàng ờ cùng Nick.

      Trong cuộc đời của nàng, nàng sợ phải làm điều nàng muốn vì nỗi lo thất bại. Nàng sợ rời khỏi Townsend Park và đối mặt với những lời bàn ra tán vào về những chuyện cha nàng gây ra, nàng sợ để James học vì sợ cậu bé có thể biến thành cha nàng.

      Và nàng sợ Nick, sợ đánh mất chính bản thân mình.

      Giờ đây, tuy nhiên - - dù sao chăng nữa nàng cũng cảm thấy mất mát.

      Nhưng nàng có cơ hội để sửa chữa nó. Làm cho nó tốt hơn.

      Để có cuộc sống mà nàng bắt đầu mơ ước.

      Tất cả mọi việc nàng phải làm là tiến đến và giữ lấy nó.

      Giữ lấy .

      Nàng đứng lên, nhìn xuống Rock. “Tôi muốn tìm ấy.”

      Đôi lông mày của Rock nhếch lên. “Bây giờ?”

      “Bây giờ. Bây giờ ấy ớ đâu?”

      nửa đường đến London, tôi nghĩ thế.”

      London.

      Nàng gật đầu. “Vậy đó là London.”

      đứng dậy. “Tôi đưa nàng .”

      Nàng lắc đầu. “. Tôi phải làm điều đó mình.”

      nheo mắt nhìn nàng. “Isabel. Nick lấy đầu tôi nếu tôi để mình nàng đến London theo cách của nàng.”

      ổn thôi. Tôi bằng xe ngựa.”

      Rock bật cười trước cảnh tượng lố bịch này. “Cậu ấy giết tôi mà suy nghĩ nếu tôi để nàng làm chuyện đó.”

      “Tại sao? Nhiều đến đó bằng xe ngựa mà.”

      “Đúng vậy. Được rồi, bây giờ nàng là phu nhân Nicholas St. John, em dâu của Hầu tước Ralston. Nàng bằng xe ngựa được.”

      Cuộc chuyện đó tốn nhiều thời gian quý báu. Nàng đồng ý để đẩy nhanh quá trình. “Được rồi. Hãy gợi ý xem tôi như thế nào?”

      Chúng ta thuê chiếc xe ngựa vào sáu giờ sáng mai.”

      “Chúng ta đến đó trong bao lâu?”

      ta thở dài. “Nếu chỉ dừng lại để chuyển ngựa, chúng ta đến đó trong hai ngày rưỡi. bằng xe ngựa mất ít nhất bốn ngày.”

      Mặt Isabel sáng bừng. “Vậy hộ tống của được đánh giá cao, Durukhan.”

      Rock ngước nhìn lên bầu trời. “Cậu ấy lột da tôi vì điều này.”

      Nàng cười. “, nếu tôi thành công trong việc đưa ấy quay lại. Trong trường hợp đó, ấy vô cùng biết ơn ngài.” Nàng quay và bước lên cầu thang, hào hứng chuẩn bị cho chuyến hành trình. Bước vài bước đến bậc cùng, nàng quay lại. “Chờ . Chúng ta đâu khi chúng ta đến London?”

      Rock chần chừ. “Chúng ta đến nhà Ralston. Nàng cần giúp đỡ của phu nhân hầu tước.”

    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,920


                  Chương 22


      “Em nên giết bắt em làm việc này.”

      “Có thể. Nhưng chú làm thế. Đó là lỗi của chú vì quay lại London. Nếu ta là chú, ta tránh xa London trong suốt khoảng thời gian còn lại của mùa hè.”

      “Làm sao em biết rằng Callie tổ chức vũ hội chứ?” Nick uống ngụm rượu lớn từ chiếc cốc cầm, dừng lại quắc mắt nhìn trai. Hai em sinh đôi vẫn ngồi trong phòng làm việc của Ralston khi dàn nhạc bên ngoài vườn bắt đầu điều chỉnh nhạc cụ. Độ tiếng nữa, nửa quý tộc London - nửa còn lại nghỉ hè tại thành phố có mặt trong khu vườn này. Nick lo lắng sốt ruột trong bộ lễ phục. “Ai lại có thể nghĩ ra vũ hội hè này chứ?”

      “Callie nghĩ đó là cách tốt để Juliana ra mắt công chúng”, Ralston trả lời, phản ứng như mong đợi của Nick. “Tôi phải nhắc chú rằng em của chúng ta phải chịu đựng ít từ cái vụ tai bay vạ gió vừa qua.”

      Nick lẩm bẩm trong ly rượu. “Còn lý do nào khác ngoài việc mẹ của chúng ta là ...”

      “Đúng vậy. Thế đấy, xã hội dường như quan tâm nhiều đến việc như thế nào và tại sao.” Ralston rướn người về phía trước để rót thêm rượu vào cốc của Nick. “Callie rất vui khi chú ở đây, Nick. Cả Juliana cũng thế. Hãy cố gắng tận hưởng vào tối nay”

      Tận hưởng.

      Như thể chỉ cần là làm được ngay vậy.

      năm ngày trôi qua từ khi rời Isabel, đó là khoảng thời gian chẳng thú vị gì. ngờ rằng liệu dành thời gian cho buổi tối nay trong khu vườn mờ ảo với những quý London điệu đà và những bà mẹ ầm ĩ có thể cải thiện được tình hình chăng.

      Quả , khá chắc rằng ở nơi mờ ảo cả tối làm nghĩ đến Isabel. Và khi thấy mình khiêu vũ với những người phụ nữ phải nàng chắc chắn làm phát điên.

      “Có vài điều chú cần phải biết.”

      Mắt Nick nheo lại thành kẽ hở. “Đó là gì?”

      “Chú vẫn được coi là mẻ cá rất có giá trị. Tôi cho rằng nhiều phụ nữ có mặt ở đây tối nay là vì chú.”

      “Em kết hôn.”

      “Như chú biết đây, thông tin đó được công bố. khó để khiến người ta hiểu rằng chú hề gì về tình trạng hôn nhân của bản thân với em trong dòng tộc trước lúc quay lại London, họ rất tức giận đấy.”

      Nick với trai mình .

      Ralston tựa lưng vào ghế. “Tôi tuyên bố rằng bất kỳ ai từng để ý đến chú, người em trai ruột của tôi, ngạc nhiên trong tối nay.”

      Nick bật dậy, tức giận bùng lên, “Có lẽ em rời để giúp có thể thoát khỏi tất cả những rắc rối từ vợ em”.

      “Ngồi xuống, đồ con lừa ngu ngốc.”

      Nick nhổm bật dậy về phía trai. “Thử gọi em như thế lần nữa xem.”

      Ralston bình tĩnh xoay tròn cốc rượu. “Tôi đánh nhau với chú trong phòng làm việc và nhất là khi vận bộ lễ phục này. Callie lấy đầu tôi mất.”

      thản nhiên của Ralston làm Nick dần bình tĩnh.

      ngồi xuống, rướn người về phía trước và tựa đầu lên hai tay, cọ cọ mặt mình như thể hành động đấy xua tan tức giận. Khi nhìn lên, Ralston quan sát với vẻ mặt đầy thấu hiểu. “ ấy làm tổn thương chú, em trai.”

      Đây là lần đầu tiên Ralston đề cập đến Isabel ngoại trừ cuộc chuyện nhanh gọn và ràng khi Nick thông báo cuộc hôn nhân của mình, Nick biết, người trai song sinh có thể lờ và để mặc mình nơi này.

      Nhưng Ralston làm thế.

      muốn chuyện về ấy... như thể chuyện trò có thể mang ấy lại gần hơn.

      Như thể chúng có thể làm nàng .

      Cố gạt nỗi đau, ngập ngừng thốt ra. “ ấy... rất tuyệt.”

      Ralston đáp. Chỉ đơn giản im lặng và lắng nghe.

      Nick bắt đầu , cho chính bản thân hơn là đối thoại cùng trai. “ ấy có sức mạnh tiềm , giống bất kỳ ai em từng biết. Khi tin vào điều gì, hoặc tranh đấu cho điều thuộc về mình - ấy là nữ hoàng. ấy như những người phụ nữ chúng ta quen. Nếu có việc gì cần làm, ấy làm.” ngước lên nhìn trai. “Lần đầu tiên em hôn ấy, ấy mặc quần ống túm.”

      Khóe miệng Ralston nhếch lên thành nụ cười. “Có vài điều thú vị về họ trong chiếc quần ống túm.”

      “Nhưng ấy cũng rất nữ tính. mâu thuẫn nội tại, điều đó làm em muốn bảo vệ ấy bằng mọi thứ em có.” Nick ray ray quai hàm bằng tay khi nghĩ về nàng. “Và ấy cũng rất đẹp. Với đôi mắt nâu... đôi mắt có thể làm đánh mất chính mình...”, hồi tưởng về nàng, nghĩ về nàng. Và rất nhớ nàng.

      “Em ấy.”

      nhìn thẳng vào ánh mắt thấu hiểu của trai. “Nhiều hơn những gì em từng nghĩ.”

      Ralston dựa lưng vào ghế. “Vậy tại sao chú ở đây, uống rượu trong phòng làm việc của tôi?”

      “Bởi vì ấy em.”

      “Vớ vẩn.” Lời vang lên nhanh chóng và thẳng thắn.

      Nick lắc đầu. “Em rất cảm kích nỗ lực an ủi của , Gabriel, nhưng em đảm bảo với . Isabel em.”

      “Dĩ nhiên ấy chú.” ta , cách độc đoán, như thế đấy là điều hết sức tự nhiên sau khi trở thành Hầu tước Ralston.

      ấy .”

      “Họ luôn luôn chúng ta.”

      Nick bật cười vì lời tuyên bố đó. “Vậy, tốt thôi, có lẽ họ luôn luôn . Tuy nhiên, người phụ nữ này em.”

      “Vậy chú phải làm cho ấy chú.”

      Nick lại lắc đầu. “. Em cố gắng làm cho ai đó mình thêm nữa. Em dành cả cuộc đời mình theo đuổi người phụ nữ em. Em học được bài học của mình rồi.”

      Ralston nhìn Nick bằng ánh mắt thẳng thắn. “Đây phải là ai đó. ấy là vợ của chú. Người mà chú rất mực thương.”

      Chúa ơi, nàng.

      Chưa bao giờ cảm thấy bất kỳ điều gì giống như thế hôm ấy, nỗi đau tan nát trong trước lời thú nhận của nàng rằng nàng cưới chỉ vì nghĩa vụ chứ phải vì tình , nhưng dù vậy nó vẫn làm thuyên giảm cảm xúc dành cho nàng.

      vò đầu. “ ấy cần em.”

      Ralston mỉm cười. “Chú vẫn bị giày vò bởi cảm giác sai lầm rằng họ phải cần chúng ta. Theo kinh nghiệm của , hầu hết như thế.” ta kiểm tra đồng hồ của mình. “ gã khôn ngoan hơn từng rằng, nếu gã si ngốc và cuồng say phụ nữ, người duy nhất gã muốn chiếm hữu cho riêng mình, gã chẳng chần chừ mà khênh nàng ta đến cha xứ gần nhất và lập tức làm nàng có thai.”

      Nick cau mày trước câu đó, chúng nhắc về ký ức họ bên nhau. “Em cưới ấy rồi.”

      “Vậy nửa cuộc đời chú nằm ở đó.”

      viễn cảnh về Isabel thoáng ra mơ màng trong tâm tưởng , nàng đứng đó, tại ngôi thành cổ dưới ánh mặt trời, vây quanh là những đứa trẻ. Những đứa trẻ của và nàng.

      Khát vọng nguyên thủy bỗng trỗi dậy, Nick cau mày. “ đáng ghét khi thừa nhận rằng đúng.”

      Ralston cười toe toét. “Vì hiếm khi sai, nghĩ vấn đề phụ thuộc vào chú.”

      Nick nghiêm túc suy xét. Họ cưới nhau, Chúa ơi. thể tránh mặt nàng mãi được. Đúng vậy, muốn xa nàng. Phải lên ngựa và khẩn trương quay lại Yorkshire, ôm lấy đôi vai mà lắc mạnh nàng. Rồi cuỗm nàng chạy đến khu pháo đài cổ, giữ nàng và nàng đến khi nàng thuộc về . dành cả khoảng thời gian còn lại của đời mình để làm nàng hạnh phúc.

      Nếu bây giờ nàng thể , có lẽ, ngày nào đó, nàng thay đổi. Và những điều đó chẳng thể xảy ra nếu cứ mãi ở London.

      cần nàng.

      ngước lên, quyết định. “Em quay lại, về Yorkshire.”

      Ralston đét phát to vào đùi, “Tuyệt vời!”, ta và nhỏm dậy. “Nhưng đầu tiên, chú phải tham gia buổi vũ hội chết tiệt này, hoặc vợ tôi bao giờ tha thứ cho tôi.”

      Nick đứng lên, cảm thấy hăng hái vì quyết định của mình.

      khiêu vũ. Rồi sau đó gặp vợ .

      “Nick!”




      Nick quay ra từ chiếc bàn đựng đồ ăn, nơi rót cho mình ly chanh vắt và ước rằng đó là rượu, nhìn thấy chị dâu bước vội đến phía mình.

      cúi chào cung kính. “Phu nhân Ralston”, cố kéo dài điệu, “Nhìn đám đông mà xem! Buổi tiệc rất thành công! còn nghi ngờ gì nữa, chị đúng là nữ hoàng tiệc tùng tuyệt nhất trong giới thượng lưu”.

      Callie cười và hạ thấp giọng. “Đừng để quý Jersey nghe thấy. Nếu ấy bao giờ mời chúng ta đến nhà Almack.”

      nhếch bên mày. “Ôi, điều đó mới khủng khiếp làm sao.”

      Nàng cười tươi. “Chị rất vui khi gặp chú. Ralston bảo chú ở thị trấn và chẳng gì nữa.” Nụ cười của nàng biến mất. “Chú sống thế nào?”

      Nick cân nhắc trước giọng điệu nghiêm túc của Callie trong khắc trước khi trả lời. “Dường như trai em kể mọi chuyện với chị.” Má Callie đỏ dần, mỉm cười. “Em cảm thấy khá hơn rất nhiều so với vài giờ trước.”

      Đôi lông mày của Callie nhướng lên. “ phải buổi dạ vũ làm chú thay đổi chứ?”

      Nick bật cười vì hài hước trong câu . “, thưa phu nhân.”

      Callie cũng bật cười khi em của tới, nụ cười hạnh phúc xuất mặt . Khi cúi xuống để hôn lên mặt sau bàn tay , Juliana , “Ôi, khó tin, em biết quay lại! trai kiểu gì mà lại tìm em mình ngay lập tức chứ?”.

      Khóe miệng của Nick nhếch lên trước vốn từ tiếng Ý của Juliana. “Đúng là, người rất tốt.”

      phải đến thăm chúng em vào ngày mai đấy, được chứ?”

      lắc đầu. “ thể, e là thế. lại phải rời thành phố ngay khi có tia nắng đầu tiên.”

      Miệng Juliana chu lên. “Để làm gì? còn chào em!”

      Nick tránh trả lời, muốn chia sẻ thông tin về cuộc hôn nhân với em ngờ nghệch trong khung cảnh kém riêng tư thế này. “ có vài vụ làm ăn đặc biệt cần phải tham gia”, , “Nhưng đảm bảo em rất, rất thích kết quả của nó khi chuyến hành trình kết thúc”.

      “Tốt thôi. Em hy vọng đó là món quà hậu hĩnh”, Juliana đùa cợt, đột nhiên chú ý của hướng đến điểm qua vai Nick. “Callie, đó là ai?”

      “Ai?” Callie kiễng chân, nhìn theo hướng Juliana.

      “Suỵt!” Juliana vẫy tay. “Em muốn được biết về ấy.”

      Nick đảo mắt với tay lấy chiếc bánh trứng, vừa kịp nhận thấy hai người này cười toe toét giống như những ngốc.

      “Phu nhân Nicholas St. John.”

      Đám đông đột ngột im lặng, trong tích tắc Nick gần như hóa đá. Chắc chắn nghe lầm. chậm rãi quay lại phía cầu thang dẫn xuống khu vườn, nơi các vị khách tham gia khiêu vũ.

      Đứng đó, lộng lẫy trong bộ váy đỏ tuyệt vời nhất mà từng thấy. Isabel hiển ngay trước .

      Nàng làm gì ở đây?

      thể rời mắt khỏi nàng, đâu đó trong tâm trí nghĩ có lẽ do bản thân tưởng tượng ra mà thôi. Nàng thực ở đây. Ở London. Trong vườn nhà của trai .

      Juliana hích ngón tay dài xương xẩu vào . “Nick. Đừng ngẩn ra thế chứ. thấy ấy rất sợ hãi à? Đến chỗ ấy mau lên.”

      Câu đó tác động được , tiến về phía nàng, đầu tiên là bộ, rồi chợt nhận ra với tốc độ này quá chậm chạp. Vì vậy bắt đầu chạy. Hành động đó gần như chắc chắn tạo ra vụ bê bối, nhưng nó chẳng đáng bận tâm. xin lỗi Callie sau.

      Bởi điều duy nhất muốn làm ngay bây giờ là đến bên Isabel.

      Chạm vào nàng.

      Đề biết rằng hề điên. Nàng thực ở đó. Vì .

      lợi ích khi chạy xuyên qua buổi vũ hội, đám đông hỗn loạn ngừng di chuyển và trong vài phút đặt chân mình lên cầu thang, nhảy lên vài bậc cấp để gặp nàng. Nàng chăm chú nhìn , đôi mắt nâu chứa đầy lo âu, ngạc nhiên và thích thú. Điều mà dám gọi tên.

      Khi chỉ còn cách nàng vài tấc, dừng lại.

      quan sát nàng hít thở sâu, ngực nàng dâng lên tuyệt đẹp bên dưới làn vải lụa mềm mại mà nàng mặc. “Thưa ngài”, nàng khẽ nhún gối chào và thầm, “Em nhớ ngài”.

      Khi nàng nhìn vào mắt , cảm nhận được trong câu . “Ta cũng nhớ nàng.” tiến về phía nàng, nhưng trước khi có thể chạm vào nàng, cái hắng giọng dứt khoát dã ngăn hành động đó “Nicholas”, tiếng Gabriel phát ra gần đó, lời nhớ nhung ràng, “Có lẽ chú nên hộ tống vợ mình vào bên trong chăng?”.

      Isabel đỏ mặt và nhìn xuống, từ xa đám đông nhìn họ với ánh mắt hiếu kỳ che giấu. siết chặt nắm tay để ngăn mình chạm vào nàng và , “Vâng, tất nhiên rồi. Phu nhân?”.

      Họ bước vào nhà, gì, qua hàng khách tò mò chờ lời thông báo, đám người tỏ vẻ thất vọng vì cho rằng họ bỏ lỡ điều gì đó thú vị nhất tối nay.

      Đẩy nàng vào căn phòng đầu tiên họ tiến đến, đóng cửa lại và khóa chặt để đám bảo riêng tư của họ. Họ trong thư viện, đế đèn bạch lạp nhiều ngọn cháy bừng lên từ góc lò sưởi.

      đưa nàng vào vùng gian ánh sáng mờ ảo rồi hôn nàng, da diết và khát khao mùi vị của nàng - cảm giác của nàng - điều mà vắng quá lâu. cướp lấy môi nàng, cướp hơi thở của nàng. Nàng đáp trả, từng cái vuốt ve, từng cái âu yếm, khi nàng thở hổn hển vì thích thú, rên rỉ. Sau khoảnh khắc mãnh liệt kéo dài, môi dịu lại và nhàng hôn môi nàng, âu yếm bờ môi dưới bằng lưỡi của , kết thúc khoảng thời gian đó bằng cách dịu dàng hơn so với lúc bắt đầu.

      kẽ chạm trán mình vào trán nàng và , “Xin chào”.

      Nàng cười, xấu hổ. “Xin chào.”

      “Chúa ơi, nhớ em. nhớ cảm giác về em. nhớ mùi vị của em... cả hương cam đặc trưng của Isabel. Nhưng hơn tất thảy, nhớ em.”

      Nàng chạm vào môi , ngăn lại những từ ngữ dồn dập ấy. “Nick”, nàng thầm. Trong câu đó là vô số những vết thương.

      “Em đến London.”

      “Đúng vậy.”

      “Từ khi nào?”

      “Ba ngày trước.”

      Ba ngày và ai với mình cả. “Gabriel phải trả giá cho việc này.”

      “Em cầu xin ấy với . Em chưa sẵn sàng. Em muốn mình trở nên xinh đẹp trước mắt .”

      lắc đầu. “Với , em luôn luôn xinh đẹp.” Nàng nghiêng đầu và nâng cằm nàng lên bằng ngón tay.

      “Luôn luôn thế Isabel. Trong tang phục, trong chiếc quần ống túm, trong lụa là gấm vóc... hay khi chẳng gì. Đối với , em luôn luôn xinh đẹp.”

      “Có điều phải biết.” Nàng dừng lại và chờ đợi. Cuối cùng, nàng hít thở sâu từ từ. “Em .”

      nhắm mắt lại, câu khao khát muốn nghe. Khi mở mắt ra, nàng quan sát , lo lắng. “Em phải điều đó.”

      Mắt nàng mở lớn. “Có chứ. Em nên làm thế.”

      lắc đầu. “, tình à. cần thiết.”

      Nàng lùi lại bước, giọng cương quyết và kiên định. “Nicholas St. John. Hãy nghe em. Em . Em hơn những gì em từng nghĩ đến. Em từ ngày chúng ta kết hôn. Và ngày trước đó. Trước đó nữa. Em sợ rằng nếu em , bỏ lại em vào ngày nào đó, em buồn, đơn và tan nát trái tim bởi vì ở bên em.”

      Gạt những giọt nước mắt tuôn rơi theo từng lời, nàng tiếp tục. “Nhưng với rằng em làm em ít . Dẫu sao chăng nữa cũng rời . Em buồn, đơn và tan nát cõi lòng. Vì vậy em đến đây. Em thể sống mà cho biết em . Bởi em muốn nghĩ rằng xứng đáng với những điều làm. xứng đáng với ai đó tốt hơn em.”

      Nàng dừng lại, hít thở sâu, bị choáng ngợp bởi cảm xúc. Nàng đáp lại ánh mắt và ở đó, trong sâu thẳm đôi mắt xanh, nàng tìm thấy lại Nick, người mà nàng những tưởng mất từ đêm trong phòng ngủ của nàng bởi những câu xuẩn ngốc. Nàng biết làm thế nào đế níu trở lại. Và vì vậy nàng những lời từ sâu tận con tim. “Em đến London để với rằng em . Làm ơn hãy tin em.”

      bước đến gần nàng, ngón tay nâng cằm nàng, nghiêng mặt nàng hướng về phía điều trong trái tim . “ bao giờ rời bỏ em lần nữa, Isabel. rất xin lỗi vì việc làm. quay về. xin thề.” Nụ hôn đặt lên môi nàng dịu dàng như minh chứng cho lời hứa của .

      Nước mắt lại rơi khi ngẩng đầu lên. “ rời trước khi em kịp sửa chữa sai lầm.”

      kéo nàng vào trong vòng tay mình. “ biết. xin lỗi.”

      Nàng , lời áp chặt vào ngực . “Nick, em muốn sửa sai.”

      biết.”

      “Em nghĩ quyết định em nữa.”

      lùi lại, nhìn vào đôi mắt lo lắng của nàng. “ Isabel. Chúa chứng giám, em hơn cả trước đây, ”

      Nàng nở nụ cười ướt át. “Tốt. Em cân nhắc việc gửi tặng Voluptas như món quà hòa bình, nhưng ấy quá nặng.”

      mỉm cười. “ thích tặng bằng vật.” lại hôn nàng lần nữa, âu yếm da diết đến khi cả hai hít thở cách khó nhọc. Khi họ dừng lại, Isabel vòng tay quanh cổ nhìn nàng với cái nhìn tinh quái. “Bộ váy này thể tin được.”

      có thích nó ?” Nàng ưỡn căng người về phía , giống như con mèo cần âu yếm và rên lên.

      “Nó từ đâu vậy?” , chạm vào vị trí giữa cổ và vai nàng.

      “Callie cầu thợ may của chị ấy làm nó. Em chỉ có cầu”

      hôn khắp phần bầu ngực . “Mmm?”

      Nàng thở hổn hển khi ngón tay trỏ của chạm vào nhũ hoa bên dưới lớp vải. “Đó là màu đỏ.”

      ngẩng lên, đam mê xuất trong ánh mắt . “Nó lộng lẫy. nên tháo nó ra khỏi người em để có thể ngắm nhìn nó tốt hơn.”

      Nàng cười khúc khích trước trêu chọc của . “, Nick. Chúng ta phải quay lại buổi tiệc. Chúng ta gây ra cảnh tượng thể tin được.” Nàng há mồm kinh ngạc, đẩy ra. “ có nghĩ Callie tha thứ cho chúng ta ? Chúng ta phá hỏng buổi vũ hội của chị ấy!”

      Nick bật cười trước quan tâm của nàng. “Isabel, nếu biết điều gì đó ở chị dâu đó chính là chị ấy vô cùng biết ơn chúng ta vì gây ra cảnh tượng như vậy tại buổi vũ hội của chị ấy. Điều đó làm nên tiêu chí cho tất cả các bữa tiệc trong tương lai tại nhà Ralston, Chúa cứu trai .” vén sợi tóc xoăn vương trán nàng. “Nhưng nếu em muốn, chúng ta quay lại.”

      Nàng khẽ mỉm cười. “Em thừa nhận là em muốn quay lại, tình à. Vì hai lý do, đặc biệt hơn cả, em muốn khiêu vũ với chồng em.”

      “Đó là ý kiến hay.” Mắt sẫm lại. “ rất muốn mọi người nhìn thấy nhảy với vợ .”

      Kết thúc nụ hôn cuối cùng và bí mật, họ xuyên qua hành lang và đứng bậc thang, nơi vô số các cặp mắt nhìn thấy họ tức .

      Isabel siết chặt tay Nick. “Mọi người nhìn chúng ta.”

      giơ tay nàng lên, hôn lên các đốt ngón tay qua lớp lụa của chiếc găng trước khi nghiêng người thầm, “Tất cả họ đều cố gắng tính toán thời gian chúng ta ở trong phòng”.

      Nàng ngượng ngùng nhìn vào mắt . “Để làm gì?”

      nhương nhướng đôi mày tinh quái.

      Nàng há hốc miệng kinh ngạc, bàn tay che nụ cười. “!”

      cười và nàng cố gắng hít thở khi nhận ra mới đẹp trai làm sao. là của nàng. Chỉ là của nàng.

      Họ bước xuống bậc thang trở lại khu vườn, tay trong tay khi ai đó gọi họ. “St. John!”

      Nick dừng lại, kéo Isabel sát hơn khi người đàn ông xuất . ta cao gầy và rất đẹp trai, chiếc áo khoác ngoài được cắt may hoàn hảo cùng với đôi giày sáng bóng hoàn hảo. tay là cây gậy đầu bọc bằng bạc được thiết kế theo lối khiến những người xung quanh cân nhắc ta còn hơn cả người giàu có bậc nhất.

      ta dừng lại trước họ và Nick vẫn siết chặt tay Isabel. “Densmore.”

      Isabel mở to mắt. Đây là Densmore sao? Người đàn ông đẹp trai, ăn mặc đẹp cách khác thường với nụ cười lố bịch là ngài Densmore, người làm bọn họ rất lo lắng suốt đây sao?

      Densmore hơi cúi chào, quay sang phía Isabel. “Ta cho rằng, đây là quý Isabel...”

      mất quá nhiều thời gian để danh tính nàng lan truyền khắp đám đông. Chị dâu của nàng làm việc rất nhanh.

      “Nicholas.” Isabel sửa lại.

      “Ta xin lỗi, nàng có thể nhắc lại được ?”

      “Nếu ngài chuyện với tôi, thưa ngài, tôi tin rằng quý danh ngài nên gọi là phu nhân Nicholas.” Nàng có thể cảm nhận được khuyến khích của Nick.

      Densmore nhìn từ chồng sang vợ vẫn với nụ cười tươi rói khuôn mặt. “Ta cứ nghĩ mọi ngươi lừa ta, vậy ra đó là

      A, đúng vậy. Quả đúng là bạn cha nàng.

      Isabel mỉm cười bằng nụ cười rạng rỡ. “Chắc chắn, thưa ngài.”

      Nick lắc đầu giả vờ nghiêm túc. “Vợ của em hề lừa đâu, Densmore.”

      “Tốt thôi, ít ra, có người lạ”, nàng , nhìn thấy lúm đồng tiền má chồng nàng.

      Nàng thích cái lúm đồng tiền đó làm sao. Nàng nhất định phải với điều đó.

      Densmore kinh ngạc. “Tốt thôi”, ta . “Làm tốt lắm! Quả là tin tốt lành!”

      Nick lại siết chặt tay Isabel lần nữa. “Tôi cũng nghĩ thế.”

      , St. John. Ý tôi là - bây giờ có thể phải quyết những việc của nhà Wastrearl! Dù sao tôi cũng muốn cái thứ trách nhiệm chết tiệt đó.” ta thầm . “ thể chịu đựng được điều đó.”

      “Chúng tôi mong gì hơn thế.” Isabel lạnh lùng , làm chồng nàng cười toe toét.

      Densmore lắc đầu, hoàn toàn nghe thấy- “Thuyền trưởng!” ta vỗ vai Nick. “Hãy tôi có nên ra lệnh cho người của tôi khắp nơi vào ngày mai để về những chủ đề đặc biệt nhỉ? Điều đó thế nào? Tôi thấy khá là tuyệt vời!”. ta dừng lại. “Tin may về cha của nàng, thưa phu nhân Nicholas. Ờ. Hãy chấp nhận lời chia buồn của ta.”

      chờ câu trả lời, Densmore bỏ , để mặc Nick và Isabel ngạc nhiên khi ta biến mất trong đám đông.

      Nàng quay sang Nick, ngạc nhiên trước người báo hộ thần bí người mà nàng luôn sợ hãi. “Dường như gánh phải rất nhiều thách thức của của Townsend Park đây.”

      Isabel cười toe toét trước thái độ giả vờ thất vọng của . “ sống sót thế nào đây?”

      “Rất khó để tưởng tượng.” cầm tay nàng lên, áp môi lên các đốt ngón tay nàng qua lớp lụa mỏng.

      “Vô lý. thích chúng em mà.”

      Ánh mắt dịu dàng nhìn nàng và nàng cố gắng hít thở trước cảm xúc hữu trong đôi mắt xanh của . “ rất thích.”

      tiến lại gần. Nàng chỉ có thể tiến lại và hôn .

      . Điều đó hoàn toàn phù hợp.

      Phải mất bao lâu nữa họ mới có thể rời khỏi buổi vũ hội vớ vẩn này?

      thấu hiểu xuất trong mắt Nick. cúi người. “Sớm thôi”, thầm, lời dịu dàng, tinh quái và chứa đầy hứa hẹn, “Bây giờ, em có muốn nhảy cùng , người đẹp?”.

      Nàng thể ngăn má mình đỏ lên vì thích thú “Vâng, xin mời.”

      kéo nàng vào trong đám đông của các cặp khiêu vũ, nhảy điệu vanxơ khắp sân. Sau lúc lâu và đung đưa theo điệu nhạc, nhận thấy nụ cười bí hiểm khuôn mặt nàng và hỏi, “Em nghĩ gì?”.

      “Em nghĩ về lý do thứ hai khi em muốn quay lại bữa tiệc.”

      nhếch bên mày. “Điều gì?”

      “Để thông cáo với các quý , những người đọc báo Pearls & Pelisses rằng quý ông này thực có gia đình.

      Tiếng bật cười quá lớn, cái cách kéo nàng lại quá gần, thu hút chú ý của các cặp đôi xung quanh.

      Và sau đêm nay, vợ chồng họ trở thành đề tài mà giới thượng lưu bàn tán trong vài tháng tới.

      Mọi thứ rất hay khi họ phát ra Isabel là con của dòng họ Wastrearl... và nàng trong giai đoạn chịu tang.

      Nhưng khi nàng cười và khiêu vũ trong vòng tay mạnh mẽ của người đàn ông nàng... đó còn là mối quan tâm chính nữa. Và khi cúi xuống và thầm vào tai nàng...

      Đúng vậy, thế giới này còn nhiều điều tồi tệ đáng bận tâm hơn là vụ bê bối xuất phát từ tình .

                  Phần kết


      Bài học thứ mười:

      Điều quan trọng nhất, bạn đọc thân mến, bạn cần phải học bài học cuối cùng này:

      Khi chồng của bạn đã trở thành người có gia ̀nh, nhiệm vụ của bạn là đảm bảo rằng tổ ấm của ấy sẽ được thu vén một cách thích hợp và hoàn hảo, vì độc thân dành cho đàn ông chân chính và sống có mục ́ch nghiêm túc. Thật vậy đó, chính hôn nhân, những đứa trẻ và cảm giác thích thú từ cả hai chính là bằng chứng cho một cuộc sống tốt đẹp.

      Và các quý ông của chúng ta - những người đàn ông trụ ̣t được lựa chọn một cách cẩn thận và được viết vì lợi ích của bạn những trang giấy - sẽ cầu các nàng dâu có thể , tôn trọng và thương họ bằng tất cả các cách họ xứng đáng được nhận.

      Pearls & Pelisses, tháng Sáu năm 1823




      “Đó là một đám cưới đẹp.”

      “Đúng vậy.” Nick nhẹ nhàng hôn lên hõm vai Isabel trong khi bận tháo hàng cúc dài váy nàng, buông rơi chiếc váy xuống chân nàng khi bàn tay bao bọc lấy nàng và ghì nàng sát vào , một tay trồi lên cơ thể nàng để chạm vào một bầu ngực. “Tuy nhiên đẹp bằng em.”

      Isabel bật cười, dựa vào thở hổn hển, để tự do khám phá nàng. “Dĩ nhiên là thế. Lara rất rực rỡ. Và Rock… em chưa từng nhìn thấy ấy hạnh phúc như vậy.”

      Nick dừng lại, cân nhắc lời nói trước khi đặt môi hôn lên ̉ nàng một lần nữa. “Mmmm…” ngậm lấy vành tai nàng, nhằn nhằn nó đến khi nàng run lên trong tay , quằn quại rồi mỉm cười. giữ chặt nàng, hôn nàng thật dài và no nê trước khi ngẩng lên, sự quan tâm xuất hiện trong mắt . “Có phải muốn xin lỗi vì chúng ta đã có một đám cưới theo đúng nghĩa ?”

      Đã là hai tháng kể từ khi Isabel đến London để tìm Nick và họ đã ́ gắng kết hôn lần hai. Và đó là niềm hạnh phúc nhất. Họ sống ở Townsend Park, mặc dù Nick đã đề xuất họ nên đến điền trang của vào mùa thu - gần Eton và Isabel sẽ có cơ hội ở gần James hơn trong học kỳ đầu tiên của cậu nhóc ở trường học.

      Trước khi họ rời London, Nick đã thừa nhận trách nhiệm pháp lý của với Townsend Park - giải phóng Tử tước Densmore - vì vậy ngôi nhà Minerva đã được chăm sóc và bảo vệ tốt như nó có thể. Những gái trong ngôi nhà cảm thấy hạnh phúc khi biết rằng sự an toàn của họ nằm trong vòng tay Nick, Rock và đội bảo vệ, đã trở thành một phần được chào đón của ngôi nhà. Thậm chí Georgiana cũng cảm thấy thoải mái đôi chút trong những tháng tiếp theo sau sự ra đầy giận dữ của trai . Ngài Công tước vẫn giữ bí mật của họ - ít nhất cho đến tận bây giờ.

      Sự chắc chắn về tương lai làm Isabel khó chịu, nàng biết mà hề nghi ngờ rằng, dù tương lai có như thế nào, Nick cũng tận tâm với chiến thắng của ngôi nhà Minerva như nàng.

      Hài lòng, nàng vòng tay quanh ̉ và hôn một cách da diết. “Em hối tiếc khi đám cưới của chúng ta diễn ra một cách đơn giản nhất. Miễn là hứa với em rằng chúng ta sẽ có một cuộc hôn nhân trọn vẹn.”

      “Một cuộc hôn nhân trọn vẹn”, nói, bế nàng trong vòng tay và đặt nàng lên giường. Ngay sau đó, lướt một ngón tay bên trong chân nàng, kéo theo chiếc áo lót lụa. “Đến bây giờ em cho rằng sẽ như thế nào?”

      Nàng giả vờ nghĩ về câu hỏi đó và cắn nhẹ lên vai nàng như một trừng phạt. Nàng bật cười khi bàn tay vuốt ve đùi nàng, đùa giỡn lớp da mềm mại ở đó đến khi tiếng cười nhạt chuyển dần thành tiếng thở hổn hển. Ánh mắt dõi nhìn cơ thể nàng và chiếc áo lót thắt chặt lấy đường cong của nàng, nhận thấy sự thiếu vắng của chiếc áo ngực. “Vì một điều, nghĩ điều đó rất tốt”, nói, “ đặc biệt rất thích khi cuối cùng em đã quyết ̣nh làm theo ý kiến của và tháo bỏ áo ngực.”

      Nàng khẽ cười. “ hoàn toàn chỉ vì ý kiến của đâu, Nick. Em sẽ phải bỏ chúng trong một thời gian, ít nhất là vài tháng.”

      dừng lại như lờ mờ hiểu được. “Ý em là…”.

      Nàng gật đầu.

      Bàn tay lướt lên cao hơn, chạm vào phần bụng phẳng của nàng. “Một đứa trẻ”, nói và sự tôn kính trong giọng nói là thể phủ nhận được.

      Nàng cũng đặt tay mình lên đó, đan xen các ngón tay nàng vào tay .

      “Chính em cũng cảm thấy khá ngạc nhiên”, nàng nói, giọng nàng tỉnh bơ. “Jane, Kate và Gwen mất nhiều thời gian để thuyết phục em đó là sự thật.”

      cười thầm. “Như thường lệ, các gái của ngôi nhà Minerva luôn biết mọi chuyện trước .”

      Nàng chia sẻ niềm vui với bằng một nụ cười rất riêng. “ có ngạc nhiên ?”

      một chút nào.”

      hôn nàng, kết thúc cuộc trò chuyện, sự âu yếm sâu lắng và thiết tha, làm cho cả hai thể thở. Nàng giơ tay lên, vuốt ve ngực và vai, luồn các ngón tay vào mái tóc mềm mại của và thở hổn hển trong nụ hôn khi di chuyển xuống thấp hơn.

      “Nick”, nàng thầm thì, “Em ”.

      mỉm cười chiếm lấy môi nàng, “ biết”.

      Nàng bật cười trước sự chắc chắn trong câu nói ngạo mạn đó khi chiếm lấy môi nàng lần nữa.

      Và chỉ cho nàng thấy đã nàng nhiều đến mức nào.

    4. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :