Percy Jackson và Kẻ đánh cắp tia chớp - Rick Riordan (Huyền Ảo)

Thảo luận trong 'Các Thể Loại Khác (Kinh Dị, Trinh Thám..)'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. cuncon

      cuncon Well-Known Member Trial Moderator

      Bài viết:
      1,786
      Được thích:
      2,153
      5. Tôi Chơi Bài Pinoch Với Ngựa

      Tôi có giấc mơ rất kỳ lạ: tôi bị lạc vào trại nuôi gia súc đông đảo. Đa phần bọn chúng muốn giết tôi. Số còn lại đòi “thức ăn” liên tục.
      Chắc chắn tôi tỉnh nhiều lần, nhưng những gì tôi nghe và thấy đều mơ hô thê nên tôi lại thiếp . Tôi nhớ được nằm giường êm, được bón cho thứ gì có vị giống bỏng ngô rang bơ nhưng lại là bánh ngọt. bé tóc uốn lọn cúi xuống giường, bĩu môi lau thức ăn rớt xuống cằm cho tôi.
      Vừa thấy tôi mở mắt, bạn ấy hỏi ngay:
      - Hạ chí năm nay có chuyện gì xảy ra vậy?
      Tôi thều thào :
      - Gì cơ?
      Bạn tóc vàng nhìn quanh như sợ ai nghe lén:
      - Chuyện gì xảy ra? Vật gì bị đánh cắp thế? Chỉ còn mấy tuần nữa là đến hạn rồi.
      Tôi lí nhí:
      - Xin lỗi bạn. Tôi ...
      Có tiếng gõ cửa. bé ấn vội miếng bánh to tướng vào miệng tôi.
      Lần sau, lúc tôi mở mắt, còn ở đó.
      gã tóc bạch kim bảnh trai, vạm vỡ như vận động viên lướt sóng đứng cuối giường nhìn tôi chằm chằm. Mắt ta xanh biếc – ít nhất ta có hơn chục con mắt - mọc má, trán và mu bàn tay.


      ***

      Cuối cùng, khi tôi bình phục, cảm giác lạ lẫm với mội trường xung quanh tan biến. Thậm chí họ còn thân thiện hơn những nơi tôi từng đến. Tôi ngồi ghế xếp ngoài mái hiên lớn, ngắm nhìn đồng cỏ và dãy đồi xanh phía xa. Gió nhè thổi mang theo mùi dâu ngọt lịm.
      Chân tôi đắp chăn ấm, lưng lót chiếc gối êm.
      Mọi thứ đều tuyệt, duy chỉ có miệng tôi như bò cạp chiếm làm tổ. Lưỡi vừa hôi vừa đắng nghét hai hàm răng nhức nhối chừa chỗ nào.
      mặt bàn cạnh chỗ tôi ngồi có chiếc ly cao. Nước trong ly giống nước táo ép. Trong ly có ống hút và chiếc dù giấy cắm xuyên qua quả đào giống Maraschino.
      Tay tôi yếu đến nỗi suýt làm đổ ly khi vừa kịp nắm lấy nó.
      giọng thân quen vang lên:
      - Cẩn thận chứ!
      Grover đứng dựa lan can quanh thềm. Hình như cả tuần rồi nó chợp mắt phải. Nó cắp hộp giày dưới nách.
      Nó mặc quần jean xanh, áo thun màu cam in dòng chứ: TRẠI CON LAI. Grover lấy lại diện mạo cũ, còn nửa người nửa dê nữa.
      Vậy có lẽ đêm rồi tôi gặp ác mộng do ăn quá nhiều kẹo xanh biển.
      Chắc mẹ tôi sao. Chúng tôi vẫn trong kỳ nghỉ, nên rẽ vào thăm người quen của mẹ là chủ nhân ngôi nhà rộng lớn này. Và…
      Grover bảo:
      - Cậu cứu sống tớ. trả hết công ơn trời biển ấy tớ nghĩ ít nhất cũng nên quay lại đồi. Chắc cậu muốn giữ cái này.
      Nó cung kính đặt hộp giấy vào lòng tôi.
      Trong hộp là chiếc sừng bò đen vân trắng, gốc sừng lởm chởm do bị bẻ gãy, đầu nhọn của sừng còn dính máu khô.
      Đó phải ác mộng.
      Tôi hồi tưởng:
      - Con quỷ đầu bò.
      - Ừm… Percy, thế hay đâu…
      - Chẳng phải trong thần thoại Hy Lạp, người ta gọi thế là gì? Thứ nửa người, nửa bò là quỷ đầu bò, đúng sao?
      Grover sốt ruột đổi tư thế:
      - Cậu bất tỉnh suốt hai ngày trời. Cậu nhớ được gì nào?
      - Mẹ tớ! Có thực là…
      Grover rưng rưng lệ, giống hồi bị bắt nạt trong căng tin trường.
      Tôi day mặt ra hướng đồng cỏ. Ở đó có nhữngcánh rừng , có dòng suối uốn lượng và ruộng đất bát ngát trải tận chân trời. Thung lũng này lọt dưới quần thể đồi phủ cây xanh. Trước mặt chúng tôi là cây thông to lớn mọc sừng sững đỉnh đồi. Dù là cái cây đẹp đẽ được tắm mình trong nắng vàng như mật ong, trông nó vẫn ngạo nghễ thế nào ấy.
      Tất cả chỉ tại mẹ tôi còn. Đáng lẽ cả thế gian phải chìm trog đêm tối lạnh lẽo. có bất cứ thứ gì được khoe sắc tươi đẹp cả.
      Grover sụt sịt:
      - Tớ xin lỗi cậu. Tớ kém cỏi, tớ… là thần rừng tệ hạ nhất đời.
      Nó khóc lóc, dậm chân mạnh đến nỗi bàn cân rụng ra. Ý tôi là bên giày Converse tuột ra vì bên trong nhồi toàn bọt biển, chỉ chừa lỗ cắm móng guốc vào.
      Nó lẩm bẩm:
      - Ôi, sông mê Styx!
      Trời xanh trong chợt vang tiếng sấm rền.
      Lúc nó vất vả nhét chân trở lại giày, tôi nghĩ bụng: “Thế là rồi nhé.”
      Grover là thần rừng, nửa người nửa dê. Tôi cam đoan là nếu cạo trọc cái đầu tóc nâu lượn sóng kia, tôi thấy cả cặp sừng xíu.
      Nhưng tôi chẳng lấy thế làm lạ. Tôi quá đau lòng nên chẳng buồn quan đến thần rừng, hay thậm chí là quỷ đầu bò nữa. Tâm chí tôi chỉ còn hình ảnh mẹ bị bóp nghẹt đến đọ tan thành khí, thành vầng sáng màu vàng dịu.
      Giờ tôi tứ cố vô thân, là trẻ mồ côi rồi. Tôi sống với Gabe Cóc Chết ư? đời nào. Có lẽ trước mắt tôi lang thang đầu đường xó chợ ít bữa, sau đó khai man mình mười bảy tuổi để xin đăng lính. Phải nghĩ cách thôi.
      Grover sụt sịt hoài. Tội nghiệp thằng bé, hay tôi nghiệp con dê, hay thần rừng đáng thương gì đó... Nó co rúm người lại, tưởng tôi sắp trút giận lên người nó bằng cách nện cho nó trận.
      Tôi bảo:
      - Đó phải lỗi của cậu!
      - Có mà. Đáng lẽ tớ phải bảo vệ cậu.
      - Mẹ tớ nhờ cậu trông nom tớ à?
      - , nhưng đó là nhiệm vụ của tớ. Hay ít nhất trước đây tớ được giao công việc ấy.
      - Nhưng tại sao...
      Tự nhiên tôi xây xẩm mặt mày, mọi thứ trước mắt đảo lộn cả.
      - Đừng căng thẳng quá. Đây, cầm chặt vào.
      Nó giúp tôi giữ chặt cái ly và đưa ống hút vào miệng tôi.
      Mới nhấp ngụm, tôi vội nhả ống hút ra ngay vì tưởng mình uống nước táo. Hóa ra, nó giống nước táo chút nào. Nước này có vị bánh quy sôcôla. Nó giống với vị bánh quy mẹ làm – bánh quy sôcôla màu xanh, mềm mại và nóng hổi với các hạt chip tan chảy. Uống chất lỏng đó, người tôi ấm lên, cảm giác khoan khoái và tràn đầy sinh lực.
      Tôi vẫn đau xé lòng, tâm trạng u ê vui lên được. Tuy nhiên, tôi có cảm giác được mẹ vuốt má, giúi vào tay chiếc bánh quy như hồi bé và an ủi bảo với tôi rằng rồi mọi chuyện đâu vào đấy.
      Nháy mắt, tôi uống cạn ly nước. Tôi tiếc rẻ nhìn chiếc ly. ràng, nước tôi vừa uống ấm ấm, thế mà đá dưới đáy ly còn nguyên, tan.
      Grover hỏi:
      - Ngon ?
      Tôi gật.
      Giọng nó thèm thuồng làm tôi hối hận vì mời bạn miếng:
      - Nó có vị gì?
      - Xin lỗi. Đáng lẽ mình nên uống chung.
      Nó trợn tròn mắt:
      - ! Tớ có muốn uống đâu. Chỉ tò mò thôi mà.
      - Mùi bánh quy sôcôla, thứ mẹ tớ tự tay làm.
      Nó thở dài:
      - Cậu thấy trong người thế nào?
      - Đủ sức quăng con Nancy Bobofit ra xa trăm mét.
      - Thế tốt. Tốt đấy. Nhưng chớ liều uống thứ ấy lần nữa nhé!
      - Sao lại thế!
      Nó lấy ly tay tôi, nhàng đặt lên bàn như người tháo kíp thuốc nổ.
      - Ta thôi. Chiron và Ngài D. chờ.


      ***

      Mái hiên rộng chạy vòng quanh nhà, từ trước ra sau thành vòng khép kín.
      Cặp chân yếu ớt của tôi gắng sức gần hết chiều dài của thềm gỗ. Grover bảo đưa sừng quỷ đầu bò nó cầm cho nhưng tôi cứ ôm khư khư. Tôi phải trả giá quá đắt cho món đồ kỷ niệm này nên giữ nó bên mình, lúc nào rời.
      Khi ra đến mé sau nhà, tôi mệt đứt hơi, phải dừng lại để thở.
      Tôi đoán chắc mình ở bờ bắc đảo Long Island. Bởi đứng từ đây, tôi thấy thung lũng trải dài đến bờ biển. Mặt biển lấp lánh cách nhà chừng hai cây số. Tôi tin vào mắt mình khi ngắm quang cảnh từ đây đến đó. Rải rác bãi đất trống là những tòa kiến trúc xây theo lối Hy Lạp cổ: nhà rạp giữa đồng trống, khán đài vòng và đấu trường hình tròn. Chỉ có diều, chúng đều rất mới. Những chiếc cột đá sáng bóng dưới nắng rực rỡ. Trong hố cát rộng gần đó, khoảng chục thiếu niên chơi bóng chuyền với các thần rừng. mặt hồ có vài chiếc xuồng máy lượn vòng. Đằng kia có lũ học trò mặc áo thun màu cam giống áo Grover đuổi nhau đùa nghịch quanh khu nhà gỗ lẩn khuất trong rừng thưa. Tôi còn thấy mấy tấm bia cho người tập bắn cung nữa. Xa xa có mấy người cưỡi ngựa xuống con đường mòn. Chắc tôi bị ảo giác hay sao mà thấy vài con ngựa còn mọc cánh nữa.
      Dưới chân thềm có hai người chơi bài ngồi đối diện nhau qua chiếc bàn. Bạn tóc vàng cho tôi ăn bánh ngọt mùi bỏng ngô rang bơ dựa lan can của mái hiên ngay cạnh họ.
      Người quay mặt lại phía tôi có vóc người nhưng chắc nịch. Ông này mũi đỏ, mắt ươn ướt và có mái tóc đen bóng, đen đến nỗi gần như chuyển màu tím. Trông ông ta giống mấy bức vẽ thiên thần bé như hài như. Họ gọi là gì nhỉ ? À, tiểu thiên sứ! Nét mặt ông ngây thơ như đứa trẻ chơi đùa trong công viên thiếu nhi vụt biến thành đàn ông trung niên. Mặc áo sơ mi sặc sỡ in hình chúa sơn lâm, ông này rất hợp với xới bạc nhà dượng tôi. Tôi tin chắc riêng về khoản bài bạc, ông ta còn “ tài” cả dượng tôi nữa kìa.
      Grover rỉ tai tôi:
      - Ngài D. đấy. Ông ta trông nom trại này. Nhớ cư xử cho phải phép, nghe chưa? Con bé kia là Annabeth Chase. Tuy chỉ là thành viên của trại nhưng chưa ai ở đây lâu bằng nó. Còn Chiron cậu biết rồi...
      Nó chỉ ông xoay lưng lại phía tôi.
      Điều đầu tiên đập vào mắt tôi là ông ta ngồi xe lăn. Sau đó tôi thấy chiếc áo khoác bằng vải tuýt, mái tóc nâu thưa thớt và bộ râu quai nón tua tủa kia quen quá...
      Tôi gọi to:
      - Thầy Brunner!
      Thầy giáo Latinh quay lại nhìn tôi mỉm cười. Cặp mắt ông tinh nghịch giống đôi lần trong lớp, ông bất thần cho lớp làm bài kiểm tra đột xuất, hoặc soạn lựa chọn đúng cho mọi câu hỏi đều là B.
      - Percy đến đây à? Tốt quá. thiếu tay chơi bài đây.
      Thầy chỉ tôi ghế bên tay phải Ngài D.. Ồng này lừ mắt nhìn tôi và thở dài sườn sượt:
      - Dù chẳng muốn nhưng tôi vẫn phải chào mừng cậu đến Trại Con Lai. Đây, cầm bài lên . Mà này, đừng tưởng tôi vui đến độ nhảy cỡn lên khi nhìn thấy bản mặt cậu đâu nhé!
      - Vâng... cảm ơn ạ.
      Nhìn cặp mắt vằn đỏ của ông ta, tôi vội nhích ghế ra xa. Nhờ chút kinh nghiệm sống chung với dượng Gabe, tôi biết người lớn bia rượu vào hay thích đánh đấm lung tung. Nếu Ngài D. đây làm mặt lạ với rượu, chắc tôi bằng đầu.
      Thầy Brunner gọi bé tóc vàng:
      - Annabeth?
      Bạn bước lên. Thầy Brunner giới thiệu:
      - Percy, bạn trẻ này chăm sóc em đến khi bình phục đấy. Annabeth thân mến, phiền em xem qua chỗ nghỉ ngơi cho Percy nhé? Tạm thời ta bố trí Percy ở lều Số Mười .
      Annabeth đáp:
      - Vâng, ngài Chiron.

      Trạc tuổi tôi, Annabeth cao hơn tôi chừng năm phân nhưng trông khỏe mạnh hơn tôi nhiều. Với làn da rám nắng và tóc vàng uốn lọn, Annabeth gần giống mẫu con California tôi hay hình dung, chỉ tội mắt khác hẳn. Đôi mắt xám trông như màu mây lúc trời dông bão: đẹp nhưng dữ dội, thông minh nhưng hiền cho lắm, như thể ấy cân nhắc nên ra đòn thế nào để tôi nốc ao lập tức.
      Annabeth hết nhìn sừng quỷ đầu bò lại nhìn tôi. Tôi thầm mơ người đẹp trầm trồ: “Trời, bạn hạ quái vật đầu bò cơ à?” hoặc “Ôi, bạn dũng mãnh!” hay câu gì tương tự.
      Ngược lại, Annabeth “bóc mẽ”:
      - Cậu này nhểu dãi lúc ngủ, xấu quá!
      Dứt lời, nhanh xuống bãi cỏ, làn tóc bay trong gió.
      Cố giữ thể diện, tôi lập tức lảng:
      - Vậy, thầy Brunner... thầy làm việc ở đây ạ?
      Người trước kia là thầy Brunner bảo:
      - Đừng điều thầy Brunner, hai điều thầy Brunner nữa. Ta e đó chỉ là biệt danh. Giờ ta là Chiron.
      - Nếu thế, em gọi là thầy Chiron ư!
      - , cứ gọi là bác Chiron được rồi.
      Tôi chẳng hiểu gì cả, đành quay sang ông quản lý trại:
      - Vâng ạ. Thưa... chữ D. viết tắt của tên gì ạ?
      Ông ta ngưng tráo bài, nhìn tôi như thể tôi vừa vô ý ợ to.
      - Này bạn trẻ, tên gọi có quyền năng riêng. Đừng vô duyên vô cớ bói bô bô tên người ta, nghe chưa?
      - À phải. Em xin lỗi.
      Ông Chiron, trước là thầy Brunner, xen vào:
      - Phải bác lòng vui sướng khi thấy cháu còn sống đến được đây. lâu lắm rồi bác mới tiếp nhận trại viên tiềm năng. Cứ phí hoài thời gian cho hết năm này đến năm khác chẳng thích thú gì.
      - Tiếp nhận ư?
      - Năm qua bác ở Học viện Yancy là để dẫn dắt, định hướng cho cháu. Hầu như trường học nào cũng có thần rừng của trại. Ngay khi gặp cháu, Grover báo ngay cho bác. Cậu ấy cảm nhận ở cháu có điều gì đó rất đặc biệt nên bác quyết định đến khu thượng Manhatta. Bác thuyết phục thầy giáo dạy tiếng Latinh tạm... thế nào nhỉ... lánh mặt thời gian.
      Tôi cố nhớ lại ngày đầu năm học. Chưa đầy năm nhưng tưởng chừng lâu lắm, trí nhớ tôi mờ nhạt cả. Tuy nhiên, tôi mang máng nhớ tuần đầu ở Yancy, tôi học tiếng Latinh với iáo viên khác. Thế rồi, người ấy biến mất lời giải thích và thầy Brunner tiếp nhận lớp tôi.
      - Có nghĩa bác đến Yancy chỉ để dạy cháu thôi ư?
      Ông Chiron gật đầu:
      - ra, lúc mới gặp cháu, bác chưa chắc chắn lắm. Bác và mọi người liên lạc vơi mẹ cháu, thông báo trại theo sát cháu để nếu cần đưa ngay cháu đến đây. Nhưng cháu cần được trang bị kiến thức trước . Cũng may mà vào đến trại, cháu vẫn bảo toàn mạng sống. Nhập trại luôn là thử thách đầu tiên đôi với mỗi trại viên.
      Ngài D. sốt ruột:
      - Kìa Grover, cậu có định chơi bài thế?
      - Dạ có.
      Nó run rẩy ngồi xuống chiếc ghế thứ tư. Tôi hiểu sao Grover lại sợ cái ông béo quay, lùn tịt mặc áo sơ mi sặc sỡ in hình mấy con hổ vằn vện này.
      Ngài D. nhìn tôi hồ nghi:
      - Cậu có biết chơi bài ?
      - biết.
      Ông ta nhắc:
      - Phải là “ biết, thưa ngài”.
      Tôi nhắc lại, bụng càng lúc càng thích người quản lý trại hè:
      - biết, thưa ngài.
      Ông ta quay sang tôi giảng giải:
      - Ngoài trò chơi điện tử Pacman và màn chọi cá sấu, bài bạc là trong những thú tiêu khiển hay nhất loài người từng sáng tạo nên. Theo ta, hễ ai tự xưng là người văn minh đều phải rành luật chơi.
      Ông Chiron đỡ lời:
      - Tôi chắc Percy nắm luật chơi nhanh thôi.
      Tôi :
      - Hai ông làm ơi cho biết đây là đau? Sao cháu phải đến đây? Thầy Brunner, à quên, bác Chiron, sao bác đến Học viện Yancy dạy cháu?
      Ngài D. bĩu môi:
      - Đến tôi còn biết tại sao nữa là.
      Người quản lý trại chia bài. Mỗi khi lá bài bay đến chỗ nó, Grover lại co rúm người lại.
      Bác Chiron nhìn tôi cười thông cảm hệt như hồi còn dạy tiếng Latinh. cần biết điểm của tôi tệ cỡ nào, thầy Brunner vẫn coi tôi là học trò cưng. Ông luôn mong tôi có đáp án đúng trong tiết học của mình.
      Ồng bảo:
      - Percy này, thế mẹ cháu kể gì à?
      Tôi nhớ mắt mẹ buồn thăm thẳm mỗi lúc ngắm biển xanh dào dạt:
      - Mẹ ... Bà sợ phải đưa cháu đến Trại này, nhưng đó là ý nguyện của cha cháu. Bà bảo nếu đến đây, cháu phải ở lại luôn, được đâu hết. Mẹ muốn hai mẹ con ở với nhau.
      Ngài D. bảo:
      - Các bà mẹ giống nhau ở điểm ấy. Chính vì thế họ thường phải chết. Này cậu, xuống bài chứ?
      - Sao cơ ạ?
      Ông ta nóng nảy giải thích luật chơi. Tôi bèn làm theo.
      Bác Chiron bảo:
      - Còn phải giải thích nhiều. Bài học định hướng bình thường của trại tôi e đủ.
      - Kiểu như xem phim hướng nghiệp trong trường học ư?
      - . Percy này, cháu biết Grover là thần rừng. Cháu vừa (ông chỉ cái sừng trong hộp) hạ quỷ đầu bò. phải chuyện , đúng nào? Thực tế là có nhiều thế lực lớn tác động lên đời sống của cháu. Các vị thần mà cháu tưởng chỉ có trong thần thoại Hy Lạp chính là thế lực đó. Họ có còn tồn tại.
      Tôi trố mắt nhìn ba người ngồi quanh bàn, chỉ chờ có người hét lên: “ phải thế!”. Nhưng chỉ có ngài D. reo lên:
      - Tứ quý. Ăn điểm rồi.
      Ông vừa chặc lưỡi khoái chí vừa tính số điểm cộng.
      Grover rụt rè hỏi:
      - Ngài D., nếu ngài ăn cho cháu lon Coca Ăn Kiêng này nhé?
      - Hả? Ừ, lấy .
      Grover cắn miếng lon nhôm rỗng nhai lúng búng.
      Tôi bảo ông Chirron:
      - Hượm . Bác vừa bảo Thượng Đế có tồn tại ư?
      - Đấng Tối Thượng là vấn đề hoàn toàn khác. Ta bàn đến khái niệm trừu tượng đó.
      - Trừu tượng ư? Bác
      - Ta đến thánh thần, những nhân vật vĩ đại kiểm soát các thế lực tự nhiên và sức mạnh con người. Đó là những vị thần bất tử đỉnh Olympia. ràng vấn đề ta bàn tới hơn khái niệm về Đấng Tối Thượng nhiều.
      - Chà, quá nhỉ!
      - Phải. Chính là những vị thần mà ta giới thiệu trong lớp học tiếng Latinh.
      - Là thần Dớt, nữ thần Hera, thần Apollo… phải ?
      lần nữa lại có tiếng sấm ì ầm dù trời trong xanh gợn mây.
      Ông quản lý nhắc:
      - Này, nếu là cậu, tôi bừa bãi gọi tên thần thánh đâu.
      - Nhưng có cả kho truyện về họ cơ mà. Họ là... truyền thuyết dân gian dùng để giải thích các tượng thiên nhiên như sấm chớp, hay các mùa trong năm... Hồi khoa học chưa ra đời, người ta mới tin thần thánh.
      Ngài D. giễu cợt:
      - Khoa với chả học! Này Perseus Jackson...
      Tôi nhăn mặt khi ông gọi đúng tên tôi. Tôi có khoe với ai đâu nhỉ?
      - Hai ngàn năm nữa, người ta nghĩ gì về thứ cậu gọi là “khoa học” bây giờ? Hả? Họ bảo đó là bộ đồ thờ của người nguyên thủy. Thế đấy. Ôi, người phàm trần mới đáng làm sao. Cứ như ếch ngồi đáy giếng. Họ tưởng mình tiến bộ, văn minh lắm lắm. Này Chiron, người phàm trần văn minh cỡ nào? Có giống cậu bé này ?
      ưa gì Ngài D. nhưng tôi thể chú ý cách ông ta gọi tôi là người phàm trần, làm như... ông ta ! Riêng điều đó khiến tôi kinh ngạc quá đỗi, nhất là ngay trước mặt tôi, Grover ngoan ngoãn phục vụ thú chơi bài của ông và vờ nhai lon nhôm ngon lành để bị hỏi tới.
      Ông Chiron bảo:
      - Cháu muốn tin hay tùy nhưng thực tế bất tử là... còn sống mãi. Có khi nào cháu thoáng nghĩ tới khả năng bao giờ chết, bao giờ già yếu chưa? Thần thánh tồn tại, như cháu bây giờ, cho đến đời đời kiếp kiếp.
      Tôi vừa nghĩ ra câu bông lơn: “Bất tử lợi quá !”, nhưng giọng bác Chiron buộc tôi phải suy nghĩ thấu đáo hơn.
      - Có nghĩa dù người đời có tin hay , các vị thần vẫn tồn tại?
      Bác Chiron đồng tình:
      - Chính xác. Giả sử là thần, cháu có thích được coi là huyền thoại, giống chuyện cổ tích giải thích tượng sấm chớp ? Hoặc giả mai sau, cháu có thích người đời coi Perseus Jackson là huyền thoại nhằm giải thích cách nam thiếu niên chung vượt qua nỗi đau mất mẹ?
      Trống ngực tôi như trống trận. Bác Chiron cố tình khích bác tôi nhưng tôi cho ông toại nguyện:
      - Cháu thích. Mặt khác, cháu tin có thần thánh.
      Ngài D. làu bàu:
      - Tin , trước khi họ nổi giận thiêu đốt cậu ra tro.
      Grover lắp bắp:
      - Cháu xin ông… xin ông lượng thứ. Percy vừa mất mẹ. Cậu ấy bị sốc ạ.
      Ngài D. nhấm nhẳng quăng lá bài xuống bàn:
      - May mắn gớm nhỉ! Làm công việc khốn khổ này sao chán thế biết. Phải dạy dỗ đám năm sinh còn tin có mình đời!
      Ông phấy tay. Tức chum rượu ra mặt bàn như thể trong nháy mắt. Tia nắng uốn lượn trong trung tạo thành hình ly . Trong ly có sẵn rượu nho đỏ.
      Tôi há hốc miệng, nhưng ông Chiron còn buồn rời mắt khỏi quạt bài. Ông chỉ cảnh cáo:
      - Kìa Ngài D., phải biết kiếm chế chgiờ!
      Ông quản lý trại nhìn ly rượu vờ ngạc nhiên:
      - Chết tôi rồi. – Ông ngửa mặt nhìn trời lớn. – Chỉ là thói quen cũ thôi mà. Xin lỗi đấy!
      Sấm lại nổ vang rền.
      Ngài D. phẩy tay. Ly rượu biến thành lon nước ngọt. Ông thở phào, thích thú mở nắp rồi chơi bài tiếp.
      Ông Chiron nháy mắt với tôi:
      - Ngày xưa, ngài D. đây làm cha ông ấy bực mình vì đem lòng nữ thần cây, người đáng lẽ ông ta nên động vào.
      - Cái gì cơ?
      Tôi lẩm bẩm, mắt vẫn rời lon nước như thể nó là vật thể ngòai vũ trụ.
      Ông quản lý công nhận:
      - Đúng vậy. Làm như trừng phạt được ta, cha khoái lắm bằng! Hình phạt đầu tiên: cấm uống rượu. kinh khủng. Mười năm ấy chẳng khác cực hình! Lần thứ hai … Thử hỏi nàng xinh đẹp thế, ta cầm lòng sao đặng? Lần thứ hai, cha nhốt ta ở Đồi Con Lai, trại tiếp nhận mấy đứa hỗn xược như cậu đấy, Percy ạ. Cha bảo ta: “Phải gây ảnh hưởng tốt. Chuyên tâm dạy dỗ lớp trẻ chứ đừng làm hư chúng nhé”. Trời đất! thế mà nghe được.
      Ngài D. năng như đứa trẻ lên ba: hờn dỗi, vùng vằng như trẻ con.
      Tôi lắp bắp:
      - Vậy ra… cha ngài là…
      Ông quản lý kêu trời :
      - Chiron ơi là Chiron! Tôi tưởng dạy gã trai này mọi kiến thức tối thiểu rồi chứ. Cha ta là thần Dớt chứ còn ai nữa!
      Tôi lục tâm trí tìm chữ D. viết tắt cho tên gì trong thần thoại Hy Lạp: rượu nho, da hổ, nhân viên trại toàn thần rừng... Còn nữa, Grover khúm núm như thể ông ta là chủ nhân của nó.
      - Vậy ra ngày là thần rượu vang Dionysus.
      Ngài D. tỏ vẻ chán nản:
      - Grover, thời nay trẻ con hay thế nào? “Phải, có thế cũng biết” à?
      - V… vâng ạ.
      - Vậy , thưa Percy Jackson, có thế mà cũng biết à? Hay cậu tưởng tôi là Aphrodite? Nhầm tôi với nữ thần của sắc đẹp, tình và dục vọng quá thể lắm!
      - Ngài là thần ư?
      - Phải rồi, nhóc tì.
      - Ngài! Là thần!
      Ông ta quay sang nhìn thẳng mắt tôi. Nhìn lửa, ngọn lửa xanh lè nhảy múa bên trong đôi mắt ấy, tôi biết Ngài D. cảnh cáo tôi cho tôi thấy phần nhất trong bản tính thực của ông. Trước mắt tôi lên cảnh dây leo của cây nho siết cổ những kẻ tin vào thần thánh cho đến chết, các chiến binh say xỉn phát điên vì khao khát chiến tranh, những thủy thủ gào thét trong lúc tay họ biến thành vây, mặt họ dài ra thành mõm cá heo. Tôi biết nếu tôi còn làm quá, ông ta trừng phạt tôi ra trò. Ông ta có thể gieo rắc bệnh tật vào não bộ tôi đủ khiến tôi bị mặc áo trói nằm nhà thương điên đến hết đời.
      Ông ta gắn giọng:
      - Này, định thử tôi chắc?
      - ! Dạ , thưa ngài.
      Ngọn lửa dịu . Ông quay sang quạt bài:
      - Thôi, tôi thắng ván này nhé!
      - Gượm , Ngài D. – Bác Chiron lật ngửa quạt bài xuống bàn, lẩm nhẩm tính điểm. – Ván này phần thắng thuộc về tôi.
      Tôi những tưởng Ngài D. cho bác bốc hơi ngay xe lăn. Ai dè, ông chỉ thở dài thườn thượt, như thể việc ông ta thua thầy giáo dạy Latinh thành lệ. Ông đứng dậy, Grover cũng đứng lên theo.
      - Mệt rồi. Tôi ngả lưng lấy sức quản trò tối nay. Nhưng trước hết, Grover này, cậu theo ta vào trong bàn lại chuyện trong nhiệm vụ vừa rồi, cậu làm chưa được tốt lắm.
      Mặt Grover lấm tấm mồ hôi:
      - V... vâng, thưa ngài.
      Ngài D. quay sang tôi:
      - Percy Jackson về lều Mười . Và nhớ chính đốn cách cư xử, thái độ cho đúng mực, nghe chưa?
      Dứt lời, ông bước nhanh vào nhà. Grover thiểu não theo sau, mặt xanh như tàu lá.
      Tôi quay sang hỏi bác Chiron:
      - Liệu Grover có sao ?
      Ông lắc đầu, dù nét mặt thoáng chút âu lo:
      - Ông bạn già Dionysus giận ai hết. Chẳng qua ông ta thích công việc này. Ông bị... theo cách của cậu là: bị phạt cấm túc. Thần Dionysus chỉ bất mãn vì còn cả trăm năm nữa, ông ấy mới được phép quay về đỉnh Olympia.
      - Thế có cung điện đỉnh Olympia à?
      - Nghe này, đỉnh Olympia ở xứ Hy Lạp. Nhà của các thần, nơi hội tụ sức mạnh của họ chính là đnh Olympia. Ngày nay, do tôn trọng truyền thống, ta vẫn gọi nơi hội tụ sức mạnh thần thánh là Olympia. Tuy nhiên cung điện chuyển sang chỗ khác. Đương nhiên, các thần cũng “chuyển nhà” luôn.
      - Các thần Hy Lạp chuyển đến... Mỹ ư?
      - Đúng vậy. Họ mang theo trái tim của phương Tây.
      - Sao cơ ạ?
      - Cố gắng hiểu , Percy. Thế theo cháu, nền Văn minh Phương Tây là gì? Chỉ là khái niệm trừu tượng thôi ư? , nó là thế lực sống rất năng động. Nó là tri thức tích lũy từng chiếu sáng nhiều thiên niên kỷ. Các vị thần ta tới là phần của nền văn minh ấy. Có người còn bảo họ là cha đẻ của Văn minh Phương Tây, hay ít nhất họ gắn bó quá mật thiết với vần hào quang của nó nên hình ảnh họ luôn chói sáng. Chỉ khi nền Văn minh Phương Tây bị phá hủy hoàn toàn, ảnh hưởng của các vị thần ấy mới mất . Xứ Hy Lạp là nơi nhen nhóm ngọn lửa đầu tiên. Sau đó... ta hy vọng trò còn nhớ vì trò qua được môn của ta mà... phần tinh túy nhất của nó chuyển tới La Mã. Các vị thần chuyển theo. Có thể tên tuổi thay đổi: chẳng hạn Jupiter thay cho Dớt, Venus thay cho Aphrodite... nhưng vẫn là thần thánh cũ, thế lực cũ.
      - Rồi họ cũng chết mà.
      - Chết ư! bao giờ. Phương Tây có bao giờ chết? Họ chỉ đổi chỗ thôi: khi ở Đức, lúc ở Pháp hay Tây Ban Nha. Nơi nào ngọn lửa văn minh chói sáng nhất, ở đó có các vị thần. Họ ở quốc cả mấy thế kỷ ấy chứ! Trong ba thiên niên kỷ gần đây nhất, họ đều để lại dấu ấn tại nơi họ trị vì: trong hội hoạ, điêu khắc và kiến trúc. Hãy nhìn những tòa nhà đẹp nhất mà xem. Percy ạ, giờ tất nhiên họ ở Mỹ. Hãy nhìn quốc huy của Hoa Kỳ xem: là đại bàng của thần Dớt đó. Cậu có thấy tượng thần lửa Promethe ở trung tâm Rockefeller Center, mặt tiền xây theo kiến trúc Hy Lạp của các tòa nhà trụ sở cơ quan hành chính Hoa Kỳ ở Washington chưa? Thách cháu tìm được thành phố của Mỹ có đầy rẫy hình ảnh cư dân đỉnh Olympia đấy! Cháu thích hay tùy vì nhiều người cũng chẳng ưa gì La Mã cổ đại. Nhưng hãy tin bác. Giờ nước Mỹ là trái tim của ngọn lửa thiêng, là cường quốc phương Tây. Thế nên đỉnh Olympia mới ở đây, chúng ta mới ở đây.
      Tôi như vừa hứng quả bom tấn, đặc biệt là hình như tôi vừa được nhập vào nhóm bác Chiron gọi là “chúng ta”, như thể tôi là thành viên câu lạc bộ gì gì đó.
      - Bác Chiron, vậy bác là ai? Và cháu... cháu là ai?
      Ông mỉm cười, nhúc nhích như thể sắp đứng lên rời xe lăn, nhưng tôi biết bao giờ có chuyện đó. Ai cũng biết Brunner-Chiron bị liệt nửa người, từ eo trở xuống. Bác trầm ngâm:
      - Ai cũng muốn tìm lời giải cho câu hỏi: “Thực ra Percy là ai?” Nhưng tạm thời chúng tôi sắp xếp giường trong lều Mười cho cháu. Cháu còn gặp nhiều bạn mới, chuẩn bị cho thời khóa biểu dày kín ngày mai. Chưa hết, đên đốt lửa trại tối nay hứa hẹn nhiều điều thú vị. Bác thích sôcôla nhất đấy.
      Ông đứng lên rời khỏi xe lăn theo cách rất lạ lùng. Tấm chăn tuột khỏi chân, nhưng ông động đậy. Phần eo phía thắt lưng của ông dài mãi, cao lên thêm. Lúc đầu tôi tưởng ông mặc quần lót dài bằng vải nhung trắng, nhưng khi ông cứ cao lên mãi, cao hơn chiều cao bình thường của con người, tôi mới biết bác Chiron mặc quần lót nhung. Đó là ức của loài vật toàn cơ và gân được phủ lớp lông trắng mịn. Xe lăn biến thành chiếc rương kim loại lớn có bánh xe. Chắc chắn phải có phép màu chi đây vì rương thế thể nhét cả thân hình kềnh càng của ông vào được. Ông bước chân lên trước: chân này có đầu gối xương xẩu và móng guốc cựa to đánh bóng loáng. Chân trước cùng cặp bước lên theo, rồi đến hai chân sau. Chiếc rương trống trơn, chỉ còn cái vỏ sắt bên trong đựng cặp chân người giả.
      Tôi ngạc nhiên nhìn con ngựa vừa rời xe lăn: con ngựa đực màu trắng to lớn khác thường. Tuy nhiên, đó hẳn là ngựa đơn thuần bởi chỗ đầu ngựa là nửa người phía của thầy giáo dạy tiếng Latinh nối với phần thân ngựa.
      Nhân mã Chiron bảo:
      - Dễ chịu quá mất. Bác bị giam trong xe đẩy này lâu đến nỗi mê mụ cả người. Giờ mình ngay thôi. Percy, đến gặp gỡ và làm quen với các trại viên khác nào.
      Last edited: 20/8/14
      Hinata, InoSu si thích bài này.

    2. cuncon

      cuncon Well-Known Member Trial Moderator

      Bài viết:
      1,786
      Được thích:
      2,153
      6. Tôi – Chúa Tể Tối Thượng Trong Nhà Vệ Sinh !

      Vừa kịp chấp nhận thầy giáo dạy tiếng Latinh là con ngựa, chúng tôi thăm thú vòng vui vẻ dù tôi cẩn thận dám sau ông. Tôi có kinh nghiệm sau vài lần bị phạt hốt phân ngựa trong lễ diếu hành Macy’s Day nên xin lỗi: với tôi, phía trước mặt nhân mã Chiron đáng tin hơn phía sau nhiều.
      Hai chúng tôi ngang qua bãi bóng chuyền.
      Mấy bạn cùng cắm trại huýnh nhau. Có người chỉ chỏ sừng quỷ đầu bò trong tay tôi, người khác bảo: “Chính cậu ta đấy.”
      Hầu hết trại viên lớn hơn tôi. Các thần rừng bạn họ cao lớn hơn Grover. Mọi thần rừng tôi thấy đều mặc áo thun in chữ màu vàng cam “TRẠI CON LAI”, lại cặp chân trần đầy lông và có móng guốc.
      Bình thường tôi hay ngượng nhưng với kiểu nhìn như thể cả đám trông đợi tôi trông cây chuối, tôi thoải mái cho lắm.
      Tôi ngoái đầu nhìn căn nhà khi nãy. Hóa ra nó lớn hơn tôi tưởng. Nhà có bốn tầng, sơn màu xanh da trời, xung quanh có mái hiên và lan can sơn trắng trông như khu nghỉ dưỡng cao cấp bên bãi biển. Lúc ngó lên ngắm chong chóng gió hình con đại bàng bằng đồng nóc nhà, tôi phát cửa sổ cao nhất của tầng áp mái tối om. Có thứ gì đó làm cửa lay động. Trong thoáng, linh tính mách bảo tôi bị theo dõi.
      Tôi hỏi nhân mã Chiron:
      - Cái gì kia thế?
      Nụ cười của ông tắt ngấm khi nhìn theo tay tôi chỉ:
      - À, chỉ là gác xép thôi mà.
      - Có ai sống đó ?
      Ông có vẻ muốn chấm dứt ngay đề tài tôi vừa gợi ra:
      - . Chẳng có sinh vật sống nào đó cả.
      Tôi tin bác. Nhưng ràng tôi thấy có thứ làm màn cửa lay động.
      Giọng vui vẻ của ông pha thêm phần giục giã:
      - Percy à, ta thôi. Bác định cho cháu xem mấy thứ.


      ***

      Khi băng qua mấy ruộng dâu, tôi thấy đám trại viên hái nhiều rổ dâu lớn. Gần đó, có thần rừng dùng ống sậy làm sáo thổi lên giai điệu dìu dặt.
      Bác Chiron bảo trại này trồng toàn dâu thượng hại cung cấp cho nhiều nhà hàng ở New York và đỉnh Olympia.
      - Dâu giúp trang trải mọi chi phí. Cái hay ở chỗ hầu như ai phải chăm sóc, tưới bón gì, cây vẫn trĩu quả.
      Ông kể giống cây ăn quả này luôn mọc xum xuê ở bất cứ nơi nào có mặt Ngài D. quản lý. Thực ra, nho là thứ chịu ảnh hưởng nhiều nhất của ông nhưng do ông bị hạn chế trồng nho nên thay vào đó, họ trồng dâu.
      Tôi ngắm thần rừng thổi sáo. Tiếng nhạc khiến lũ sâu bọ chạy tứ tán khỏi luống dâu, giống người ta chạy hỏa hoạn.
      Tooi bâng quơ tự hỏi biết Grover có làm phép bằng tiếng nhạc như vậy chăng? biết giờ này cậu ấy còn trong nhà lớn, đứng chịu trận nghe Ngài D. mắng mỏ .
      Tôi hỏi bác:
      - Chắc Grover bị phạt nặng đâu nhỉ? Cậu ấy làm nhiệm vụ che chở, bảo vệ giỏi lắm. đấy.
      Chiron thở dài. Ông cởi áo khoác đắp lưng ngựa trông như yên cương vậy.
      - Cũng tại Grover hay mơ mộng viển vông. Lắm lúc biết cậu ta căn cứ vào đâu để mơ xa đến thế. Để đạt được mục đích của mình, trước hết Grover phải chứng tỏ tinh thần quả cảm vô song cương vị Người Bảo Vệ: tức là tìm được trại viên và đưa người đó về Đồi Con Lai an toàn.
      - Nhưng Grover làm được điều đó mà.
      - Bác đồng ý với cháu. Có điều bác ở vị trí ban giám khảo. Dionysus và Hội Đồng Bô Lão quyết định. Bác e họ cho rằng Grover hoàn thành nhiệm vụ vừa rồi. Suy cho cùng, Grover để lạc mất cháu ở New York. Sau đó đến mẹ cháu gặp chuyện... may. Còn nữa, Grover bất tỉnh nhân để cháu phải dìu vào trại. Hội Đồng buộc phải đặt câu hỏi: Trong sứ mệnh vừa rồi, Grover chứng tỏ lòng quả cảm ở chỗ nào?
      Tôi chực cãi. Mọi cố xảy ra dều phải lỗi Grover. Thêm vào đó, tôi cực kỳ hối hận. Nếu ở bến xe buýt, tôi chuồn về trước, Grover bị phạt.
      - Người ta cho cậu ấy cơ hội sửa chữa chứ ạ?
      Chiron nhăn mặt:
      - Thực ra nhiệm vụ vừa rồi là cơ hội cho Grover sửa chữa lỗi cũ. Sau cố đầu tiên cách đây năm năm, Hội Đồng định giao nhiệm vụ cho Grover nữa. Cả Olympia đều biết thất bại đầu tiên ấy nên ta khuyên Grover nên đợi thêm ít lâu nữa hẵng hay. Tuổi còn trẻ mà...
      - Grover mấy tuổi ạ?
      - Hai mươi tám.
      - Cái gì? Hai mươi tám sao học lớp sáu được?
      - Tuổi chín chắn của thần rừng gấp đôi con người, Percy à. Nếu người thường học trung học cơ sở ba năm, Grover học sáu năm.
      - Thế chán chết được.
      - Ừ, chán . chung, Grover toàn phát triển chậm hơn bạn thần rừng cùng lứa. Đến giờ cậu ấy vẫn chưa thành thạo phép thuật của thần rừng. Thế mà cậu ta cứ nóng lòng thực mơ ước có thể quá tầm tay. Giờ có lẽ cậu ấy nên bằng lòng với nghề nghiệp bình dị nào đó…
      - Thế công bằng. Vậy chứ lần đầu xảy ra chuyện gì? Có tồi tệ lắm để đến nỗi Grover bị phạt nặng thế?
      Chiron quay mặt :
      - Chắc ta phải khẩn trương lên thôi.
      Nhưng tôi chưa thể dứt câu chuyện ra được. Lòng tôi chộn rộn khi nhân mã Chiron đến số phận của mẹ tôi: hình như ông cố tình dùng chữ chết! ý tưởng nhen nhóm trong đầu, tia hy vọng xíu xuất trong tôi.
      - Bác Chiron này, nếu thần thánh và đỉnh Olympia có
      - Cháu muốn gì?
      - … địa ngục cũng có ư?
      Mặt bác tối sầm:
      - Đúng đấy, cháu à. – Bác ngừng lời để cẩn thận chọn từ ngữ thích hợp. – Sau khi thể xác chết , linh hồn cũng phải có nơi để đến chứ. Nhưng từ giờ đến lúc cháu tìm hiểu thêm đôi chút về thế giới thần thánh… bác muốn cháu tạm quên địa ngục .
      - Thế khi nào cháu mới được “hiểu thêm đôi chút” như bác ?
      - Bỏ , Percy. Ta hãy xem trong rừng có gì nào?


      ***

      Càng đến gần, tôi thấy khu rừng càng như rộng thêm. Rừng ở đây chiếm phần tư thung lũng. Cây cối cao vút và đan xen dày đặc đến nỗi tôi tưởng đâu ngoại trừ người da đỏ, chưa ai từng đặt chân đến nơi này.
      Bác Chiron bảo:
      - Nếu muốn thử vận may rừng này khá đông đúc. Nhưng cháu phải mang theo vũ khí.
      - Rừng này có thú gì? Cháu cần vũ khí gì ạ?
      - Cứ từ từ, cháu biết hết thôi. Tối thứ Sáu có trò chơi Cướp Cờ đấy.
      - Ôi, cháu thích lắm.
      - Cháu có kiếm với khiên chưa?
      - Gì cơ ạ?
      - Vậy là chưa rồi. Bác cũng nghĩ cháu chưa có. Chắc cỡ số năm vừa với cháu. Bác cháu ta ghé kho vũ khí sau.
      Tôi dợm hỏi sao trại hè có kho vũ khí làm gì nhưng vì đầu óc mải suy nghĩ về quá nhiều điều lạ lẫm xảy đến trong thời gian ngắn, nên tôi làm thinh theo gót bác Chiron.
      Chúng tôi tham quan khu tập bắn cung, hồ có nhiều xuồng máy và khu trại ngựa (bác Chiron có vẻ thích lắm), bãi tập phóng lao, nhà hát và hí trường. Bác Chiron bảo họ đấu kiếm đấu thương ngay tại hí trường.
      - Đấy gươm và giáo ạ?
      - Các nhà thách đấu với nhau. Thường chết ai đâu. Nhưng hỗn chiến có.
      Bác Chiron chỉ hí trường lớn giới hạn bằng hàng cột trắng kiểu kiến trúc Hy Lạp xây triền đồi trông ra biển. Ở đó bài trí hơn chục chiếc bàn đá, ngoài ra có mái, tường gì cả.
      - Thế nhỡ trời mưa sao hả bác?
      Bác nhìn tôi từ đầu đến chân như nhìn người lùn ngoài hành tinh:
      - Thế trời mưa, cháu có ăn ?
      Tôi đành im thít.
      Khu lều trại là điểm đến cuối cùng.
      Có mười hai căn lều gỗ náu mình ên vạt rừng gần hồ nước. Chúng xếp thành hình chữ U: hai căn ở đáy và mỗi cạnh bên có năm căn. Chắc chắn đó là quần thể kiến trúc kỳ lạ nhất mà tôi từng thấy.
      Mười hai căn nhà na ná giống nhau, ngoài trừ số nhà bằng đồng treo trước cửa: số lẻ treo bên trái, số chẵn treo bên phải. Lều Số Chín có ống khói nhỉ xíu trông như nhà máy thu . Lều Số Bốn có cây cà chua leo kín tường và mái đan bằng tranh. Hình như nhà Số Bảy được đúc bằng vàng khối sáng loáng, phản chiếu ánh nắng làm người ta chói mắt. Nhà nào cũng quay mặt ra sân chung rộng bằng sân bóng đá, rải rác tượng kiểu Hy Lạp, đài phun nước, thảm hoa và vài vòng sắt tròn cho người tập bóng rổ. Thấy chúng, tôi háo hức rảo bước nhanh hơn.
      Ngay giữa sân chung có hố lớn xây viền đá dùng đốt lửa sưởi. Dù thời tiết chiều nay ấm áp, lửa vẫn cháy ỉ trong lò sưởi tập thể ấy. bé khoảng chín, mười tuổi giữ lửa cháy đều bằng cách dùng que cời đảo than đá cháy đỏ.
      Hai căn nhà đầu tiên gắn Số và Số Hai trông như lăng mộ vua hoặc nữ hoàng. Chúng xây bằng đá trắng theo hình hộp kèm hàng cột nặng nề phía trước. Nhà Số lớn và vững chãi nhất. Mấy cánh cửa ra vào bằng đồng sáng loáng có khắc nhiều vệt như chữ viết ngoằn ngoèo. Nhìn từ mọi phía, ta đều thấy như có sét vừa đánh xuống. Nhà Số Hai kiểu dáng tao nhã hơn, hàng cột thanh mảnh hơn được trang trí bằng dây hoa điểm quả lựu. Mấy mặt tường chạm khắc hình công phượng cầu kỳ. Tôi đoán mò:
      - Thần Dớt và Hera phải ạ?
      - Phải.
      - Sao nhà họ... bỏ trống?
      - Nhiều nhà có người ở. Cháu đoán đúng đấy. Chưa ai ngụ trong nhà Số và Số Hai cả.
      Vậy ra mười hai nhà biểu tượng cho mười hai cư dân đỉnh Olympia. Nhưng tại sao vài nhà bỏ trống?
      Tôi dừng trước nhà đầu tiên dãy bên trái: nhà Số Ba.
      cao và uy nghi như căn thứ nhất, nhà này dài, thấp và vững chãi. Mấy mặt tường ngoài ốp đá nhám màu xám có gắn vỏ sò và san hô như thể mấy phiến đá ốp này đẽo trực tiếp từ đáy biển. Tôi ngó vào cửa trước mở toang nhưng bác Chiron nhắc:
      - Ấy chớ! Đừng dại dột thế.
      Trước khi bị bác kéo ra ngoài, tôi kịp ngửi thấy mùi biển trong nhà, giống hương gió mặn mòi bên bờ biển Montauk. Tường bên trong sáng trắng như bào ngư. Nhà kê sáu giường trống trải. Ga trải giường bằng lụa sẵn sàng chờ người sử dụng. Tuy nhiên có dấu hiệu cho thấy có người ở nhà này.
      Căn nhà trống vắng, quạnh đến nỗi tôi lấy làm mừng khi bác Chiron đặt tay lên vai tôi bảo:
      - Percy, ta thôi.
      Hầu hết những nhà còn lại tấp nập người ra kẻ vào.
      Nhà Số Năm sơn màu đỏ tươi, có điều thợ sơn quá vụng, trông như thể người ta dùng cả thùng sơn hắt lên tường hoặc dùng tay vốc sơn nước vỗ lên bề mặt tường nhà. Mái nhà có chăng dây kẽm gai. cửa chính treo đầu lợn lòi nhồi rơm. Cặp mắt con thú hoang ấy hình như bám riết lấy tôi.
      Tôi thấy trong nhà có đám trẻ cả trai lẫn mặt mày bặm trợn vật tay và cãi vã trong tiếng nhạc rock mở lớn đinh tai nhức óc. Đứa to mồm nhất là con bé chừng mười ba, mười bốn tuổi. Mặc áo thun đồng phục của trại cỡ XXXL rộng thùng thình bên trong, nó trùm áo khoác rằn ri bên ngoài. Tôi mới đứng ngoài cửa chưa đến giây, nó quay qua nhìn tôi gườm gườm và nhếnh mép cười độc địa.
      Nữ trại viên này gợi tôi nhớ đến Nancy Bobofit, chỉ có điều nó to lớn hơn. Mái tóc rũ rượi của nó màu nâu, phải màu đỏ như tóc Nancy.
      Tôi rảo bước tiếp, khéo léo tránh bốn vó móng guốc cứng như thép của bác Chiron.
      Tôi chợt nhận ra điều:
      - Cháu chưa thấy nhân mã nào khác quanh đây.
      Bác Chiron buồn thiu:
      - Tiếc là bà con dòng họ bác còn hoang dã, man rợ lắm. Lúc vào rừng hay xem kiện thể thao, cháu thấy họ. Nhưng họ có mặt ở đây được.
      - Tên bác là Chiron. Vậy bác có phải…
      Ông mỉm cười với tôi:
      - Phải, bác là Chiron mà cháu thấy trong các câu chuyện kể, là thầy dạy Hercules đây.
      - Nhưng… cháu tưởng Chiron ấy chết lâu rồi chứ?
      Bác Chiron dừng bước như thể rất chú ý đế câu hỏi vừa rồi:
      - Thực ra là bác thể chết, cháu à. Ngày xưa, thần linh cho bác toại nguyện là làm tiếp công việc bác thích. Khi nào nhân loại còn cần, bác còn dạy dỗ các hùng cho họ. Để làm như ý mình muốn, bác được nhiều, nhưng cũng mất nhiều lắm. Nhưng cho đến giờ này bác vẫn còn đây, có nghĩa là người ta còn cần đến bác.
      Tôi ngẫm nghĩ: Phải dạy bảo lũ “nhất quỷ nhì ma” ba ngàn năm chưa bao giờ nằm trong danh sách mười điều đáng mơ ước nhất của tôi.
      - Thế bác thấy chán à?
      - , hề. Thỉnh thoảng có mất tinh thần đôi chút, nhưng buồn chán .
      - Sao bác mất tinh thần?
      Bác Chiron lại giả điếc:
      - Kìa, Annabeth chờ.


      ***

      Bạn tóc vàng tôi gặp Nhà Lớn đọc sách trước cửa nhà cuối cùng dãy trái: nhà Số Mười .
      Thấy chúng tôi đến gần, ngước nhìn tôi xăm xoi như thể vẫn để bụng chuyện tôi nhểu dãi lòng thòng lúc trước.
      Dù muốn biết bạn ấy đọc gì, tôi tôi đọc được tựa sách in ngoài bìa. Chắc bệnh khó đọc của tôi “tái phát” nữa rồi. Tuy nhiên sau đó, tôi thấy chữ ngoài bìa phải là tiếng . Nó giống kiểu chữ Hy Lạp cổ. Sách có hình ảnh đền đài, tượng và các kiểu cột nhà. Chắc là sách chuyên ngành kiến trúc.
      Bác Chiron:
      - Annabeth này, trưa này bác có lớp bồi dưỡng cung thủ giỏi. Cháu tiếp tục hướng dẫn Percy nhé?
      - Vâng ạ.
      Bác Chiron hất đầu về phía cửa:
      - Nhà Số Mười đây. Cứ tự nhiên nhé, Percy.
      Trong số mười hai căn, nhà Số Mười giống nhà gỗ trong khu cắm trại nhất. Đặc biệt, nó khá cũ nát: nào then cửa mòn, nào sơn tường màu nâu bong tróc. cửa có biểu tượng của ngành y: cây cọc gỗ mọc cánh có con rắn quấn quanh. Hình như người ta gọi đó là y hiệu phải.
      Nhà chật như nêm, con con trai ở chung và số người vượt quá số giường có. Túi ngủ ngổn ngang dưới sàn nhà. Quang cảnh giống hệt phòng tập thể thao được Hội Chữ Thập Đỏ trưng dụng làm nơi sơ tán.
      Bác Chiron vào. Khung cửa quá thấp so với chiều cao quá khổ của bác. Tuy nhiên khi thấy bác, mọi trại viên đều cúi chào lễ phép.
      - Thôi bác đây. Chúc Percy may mắn. Ta gặp nhau trong giờ ăn tối.
      Ông khua móng cồm cộp chạy về phía sân tập bắn cung.
      Ngấp nghé ngoài cửa, tôi nhìn bạn cùng phòng. Chúng cúi đầu cung kính nữa mà giương mắt nhìn như thầm đánh giá xem tôi “ngầu” cỡ nào. Tôi biết thủ tuch này nhờ kinh nghiệm chuyển trường liên miên.
      Annabeth nhắc:
      - Kìa, vào chứ.
      Nghe lời, tôi thẳng vào trong và lập tức tự biến mình thành trò cười.
      Trong đám có tiếng cười khúc khích, nhưng ai gì.
      Annabeth lên tiếng:
      - Percy Jackson này, mọi người ở đều ở nhà Số Mười đấy.
      Có tiếng người hỏi:
      - Trại viên thường hay chưa xác định?
      Tôi biết trả lời sao. Annabeth đáp:
      - Chưa xác định.
      Cả nhóm rên lên khó chịu.
      bạn trai có vẻ lớn hơn cả nhóm chút bước lên:
      - Thôi nào, mọi người. Nhà Số Mười là vậy mà. Mừng cậu đến ở chung với bọn này. Chỗ của cậu dưới sàn, ngay chỗ này này.
      này khoảng mười chín tuổi, trông khá dễ chịu. ta cao lớn, rắn chắc, tóc hớt ngắn và có nụ cười thân thiện. mặc áo rộng, quần soóc, xăng đan và đeo dây da xâu năm hạt đất nung năm màu khác nhau. Diện mạo bình thường ngoại trừ vết sẹo dài trắng to bản chạy từ mắt phải xuống tận hàm trông như bị rạch mặt vậy.
      - Percy à, đây là Luke.
      Giọng Annabeth sao là lạ, tôi bèn liếc sang. Xin thề là bạn ấy có ngượng đỏ mặt! Thấy tôi nhìn, Annabeth nghiêm mặt lại:
      - Tạm thời, Luke tư vấn cho cậu.
      Tôi hỏi:
      - Tạm thời là sao?
      Luke kiên nhẫn giải thích:
      - tại trại chưa xác định danh tánh cậu. Vì biết xếp cậu vào nhà nào nên cậu ở đây. Nhà Số Mười tiếp nhận mọi trại viên mới hoặc khách đến thăm. Thông thường là thế. Hermes là vị thần của khách thập phương mà.
      Nhìn khoảnh sàn nhà xíu giành cho mình tôi sực nhớ mình chẳng có gì dùng đánh dấu “lãnh thổ”: hành trang, quần áo, túi ngủ cũng . Tài sản duy nhất tôi chỉ có sừng của quỷ đầu bò. Vừa định đặt nó xuống, tôi chợt nhớ thần Hermes cũng là thần của lũ trộm cướp.
      Tôi nhìn quanh từng khuôn mặt bạn cùng phòng: người sưng sỉa, kẻ nghi ngờ, người khác cười ngây ngô. Có người còn nhìn tôi với ánh mắt chờ đợi như thể mong tôi sơ hở để móc túi áo tôi.
      Tôi hỏi:
      - Em ở đây bao lâu?
      - Hỏi hay đấy. Đến khi người ta xác định danh tánh em.
      - Việc xác định mất bao lâu?
      Cả phòng cười ồ lên. Annabeth bảo:
      - Để tớ đưa Percy xem sân bóng chuyền.
      - Nhưng tớ xem rồi mà.
      - bảo mà lại.
      Khi bạn ấy nắm cổ tay tôi lôi ra ngoài, tôi còn nghe tiếng cười trong nhà Số Mười rộ lên sau lưng.

      -o-

      được vài bước, Annabeth quay sang tôi:
      - Jackson, tớ tưởng cậu khá hơn cơ đấy!
      - Cái gì?
      nàng tỏ vẻ chán nản, hạ thấp giọng rành rọt:
      - Tớ tin cậu là người cả trại trông đợi.
      Tôi cáu thực :
      - Sao cậu cứ mặt nặng mày với tớ thế? Tớ đây vừa hạ đo ván quỷ đầu bò...
      Annabeth sẵng giọng:
      - Đừng ra vẻ ta đây hùng! Cậu có biết cả trại này mơ có cơ hội như cậu ?
      - Họ thích bị quỷ ăn tươi nuốt sống ư?
      - Họ mơ giao tranh với quỷ đầu bò mà được. Cậu tưởng tụi này luyện tập khó nhọc làm gì chứ?
      Tôi lắc đầu:
      - Này, nếu thứ đánh nhau với tớ là quỷ đầu bò giống trong chuyện thần thoại...
      - đúng rồi, là quỷ đầu bò là gì.
      - Tớ tưởng chỉ có con thôi chứ?
      - con chứ mấy.
      - Nhưng nó chết lâu lắm lắm rồi mà. Thần Theseus giết nó trong mê cung. Vậy...
      - Percy à, quái vật chết. Người ta có thể lấy mạng chúng. Nhưng chúng chết.
      - Thôi thôi, cậu thế ai hiểu cho nổi.
      - Quái vật khác cậu và tớ ở chỗ có linh hồn. Cậu chỉ có thể tạm làm cúng tan biến ít lâu. Nếu may mắn, hết đời cậu chúng cũng chưa hồi lại. Tuy nhiên, vì là thế lực ban sơ nên quái vật có thể phục hồi nguyên trạng.
      Tôi nhớ Dodds dạy toán:
      - Thế giả sử tớ ngẫu nhiên hạ quái vật bằng kiếm ...
      - À, Nữ thần Báo Th..., à quên, giáo dạy toán của cậu chứ gì? Đúng vậy, mụ ta vẫn còn nhởn nhơ ngoài kia. Việc cậu làm chỉ khiến mụ ta nổi cơn tam bành thôi.
      - Sao cậu biết Dodds?
      - Tớ nghe cậu mơ lúc ngủ.
      - Hình như cậu vừa gọi tên mụ. Nữ thần Báo Thù, tay sai thần chết Hades chuyên nghề tra tấn hành hạ người ta phải ?
      Annabeth hốt hoảng nhìn quanh như thể sợ tai họa sắp ụp xuống đến nơi:
      - Dù vào trại rồi, cậu chớ gọi tên tục của chúng. Chúng tớ dùng danh từ chung là bọn “Người Tử Tế” để gọi bọn chúng.
      Tôi giả bộ rền rĩ dù trong lòng bất chấp, chẳng mảy may sợ sệt:
      - Này, có cách nào chuyện mà bị sấm chớp hăm dọa Annabeth? Tiện thể cho tớ hỏi sao tớ phải ở nhà Số Mười ? Sao ta phải chen chúc khổ sở trong khi nhà khác thiếu gì phòng trống?
      Tôi chỉ mấy nhà đầu. Annabeth tái mặt:
      - Percy biết rồi. ai được chọn nhà cả. Chỗ ở cho trại viên tùy thuộc vào thân thế cả bố mẹ người ấy.
      Bạn tóc vàng mở to mắt nhìn tôi như thể kỳ vọng tôi “thông minh đột xuất”.
      - Mẹ tớ là Sally Jackson. Bà bán kẹo ở nhà ga trung tâm. Ý tớ là… hồi mẹ còn sống.
      - Percy, tớ chia buồn khi biết chuyện xảy đến với mẹ cậu. Nhưng ý tớ phải thế. Tớ muốn đến bố cậu kìa.
      - Bố tớ chết rồi. Tớ còn chưa biết mặt ông.
      Annabeth thở dài như nghe chuyện nhàm tai:
      - Bố cậu chết.
      - Cậu căn cứ vào đâu mà thế? Cậu biết bố tớ ư?
      - , tất nhiên tớ đâu được diễm phúc ấy.
      - Thế sao cậu bảo...
      - Cứ nhìn cậu biết. Nếu như bọn tớ, sao cậu đến được đây?
      - Cậu biết gì về tớ mà ?
      Annabeth nhướn lông mày:
      - ư? Cậu chuyển trường liên tục. Tớ cá mười lần có đến chín cậu bị đuổi học.
      - Sao...
      - Bác sĩ kết luận cậu mắc chứng khó đọc. Có thể thêm bệnh hiếu động thái quá, thể tập trung.
      Tôi cố nuốt cục “ngượng” chẹn ngang cổ:
      - Chẳng liên quan gì cả.
      - Nếu tổng hợp lại, đó chắc chắn là dấu hiệu báo trước. Khi cậu đọc, có phải chữ nghĩa trôi nổi lung tung nào? Sở dĩ như vậy vì não cậu lập trình bằng ngôn ngữ Hy Lạp ̉ đại. Còn về chứng hiếu đọng thái quá: cậu hấp tấp bốc đồng, thể ngồi yên nghe giảng. Nguyên do bởi ký ức về những lần giao tranh chiến trường xưa. Hồn cậu lạc trong cuộc hỗn chiến tay chân cậu làm sao yên được? Còn về bệnh mất tập trung: thực ra bởi cậu thấy quá nhiều. Mọi giác quan của cậu đều nhạy bén hơn người phàm trần. Tất nhiên, giáo viên muốn đưa cậu “chữa trị” vì hầu hết họ đều là quái vật đội lốt người. Họ muốn bị cậu phát .
      - Cậu biết rành như vậy... chắc là cậu cũng giống tớ?
      - Hầu hết trại viên ở đây đều thế. Nếu giống tụi này, chỉ cần gặp quỷ đầu bò cậu cũng đủ chết, huống hồ còn ăn thức ăn của thần và uống rượu tiên!
      - Cậu mới gì?
      - Thức ăn đồ uống trại bồi dưỡng cho cậu đó. Con người phàm ăn vào chết ngay. Nó thiêu đốt máu huyết ra tro, biến xương cốt thành cát mịn. Ai sống nổi chứ? Chấp nhận thực tế , Percy. Cậu đúng là con lai rồi.
      Con lai ư?
      Đầu óc tôi quay cuồng bao thắc mắc, biết hỏi câu nào trước, câu nào sau.
      Bất ngờ giọng khàn khàn la tướng lên:
      - Chà, có “ma mới”, tụi bay ơi!
      Tôi quay sang nhìn. Đứa con to cao trong căn lều sơn đỏ lem luốc tới. Nó kéo theo ba đứa bạn to béo, mặt mũi xấu xí đanh đá và mặc áo khoác rằn ri y chang như nó.
      Annabeth thở dài:
      - Kìa Clarisse, sao ở lều lau chùi thương giáo, vũ khí?
      Con bé cao lớn đáp:
      - cần mày nhắc. Chắc chắn thứ Sáu tao đè bẹp thứ con yếu đuối như mày.
      Annabeth trả miếng:
      - Cờ danh dự thuộc về đội tao. Mày có cơ hội sờ vào đâu.
      - Thế ư? Tụi tao xay mày ra cám.
      Mắt Clarisse giật giật, như thể nó biết sức mình đến đâu nhưng vẫn muốn dọa cho oai. Nó quay sang tôi:
      - bạn còi xương này là ai thế?
      - Percy Jackson. Còn đây là Clarisse, con thần Ares[7].
      Tôi chớp mắt lia lịa:
      - Là thần chiến tranh sao?
      Clarisse nhếnh mép:
      - Sao? Sợ rồi à?
      Tôi nhanh chóng lấy lại khẩu khí:
      - Sợ gì. Chẳng qua ngửi thấy mùi hôi nên tao hỏi cho chắc.
      Clarisse gầm gừ:
      - Tụi tao có nghi lễ đón mừng “ma mới” đấy, nhãi ạ.
      - Tao phải nhãi. Tên tao là Percy.
      - Mày tên gì, tao cần biết. theo tao.
      Annabeth cố can ngăn:
      - Clarisse này…
      - Mày có khôn tránh ra, mặc tụi tao.
      Annabeth mếch lòng nhưng đành mặc kệ. Còn tôi cần bạn ấy giúp. Là người mới đến, tôi phải tự xoay sở. Có thế từ lần sau chúng mới để tôi yên.
      Nhờ Annabeth cầm hộ sừng quỷ đầu bò, tôi xắn tay áo lên. Nhưng Clarisse thộp cổ tôi lôi đến căn nhà có hàng cột bên ngoài. Chỉ nhìn qua tôi biết ngay là nhà vệ sinh.
      Tôi đấm đá túi bụi. Dù đánh nhau với vô số địch thủ, tôi chưa thấy ai có bàn tay thép như Clarisse. Nó lôi tôi đến nhà vệ sinh nữ, bên trong bài trí dãy bồn chia ngăn. Ở đây hôi kém gì nhà vệ sinh công cộng trông thành phố. Dù bị Clarisse túm tóc kéo, tôi vẫn kịp nghĩ: Đáng lẽ nhà vệ sinh của thần thánh phải “đẳng cấp” hơn mới phải.
      Mấy đứa bạn theo Clarisse cười ngặt nghẽo. Tôi cố gom hết sức mạnh như lúc đấu với quỷ đầu bò, nhưng tiếc thay được.
      Clarisse ấn tôi vào ngăn có bồn cầu:
      - Tưởng mày ghê gớm lắm. Ai tưởng mày xuất thân từ “Bộ Tam Vĩ Đại” nhầm to. Chắc hôm trước quỷ đầu bò thấy mày đần quá nên cười đến độ trụ lại nổi.
      Bạn nó cười khanh khách.
      Annabeth ôm mặt đứng trong góc nhà, quan sát qua kẽ ngón tay.
      Clarisse đá gối tôi khuỵu xuống, giúi đầu tôi xuống bồn cầu. Mùi tanh của ống nước han gỉ xộc lên, cộng với mùi... những thứ người ta đùn xuống toa lét.
      Tôi cố vươn cổ lên. Nhìn thứ nước bẩn ngầu bọt, tôi thầm quyết tâm: “Mình thể vục đầu xuống đây. đời nào.”
      Đúng lúc ấy có chuyện lạ đời. Tôi nghe bụng mình thót lại, nghe tiếng nước lục bục và thấy đường ống nước rung chuyển. Tay Clarisse nắm tóc tôi cợt lỏng hơn. Nước từ bồn cầu bắn vọt lên thành hình vòng cung qua đầu tôi. Điều tiếp theo tôi biết được là tôi bò lồm cồm dưới sàn nhà, còn Clarisse hét váng trời ngay phía sau.
      Tôi xoay người nhìn đúng lúc nước phun vọt lần nữa. Nước mạnh như vòi rồng xối thẳng vào mặt Clarisse, mạnh đến nỗi nó ngã ngồi xuống đất. Nước như ở vòi cứu hỏa xịt mãi, đẩy nó lùi vào tận bên trong ngăn tắm có vòi hoa sen.
      Clarisse giãy giụa, ngạt thở. Mấy đứa bạn xô tới định cứu nhưng sáu bồn cầu khác đồng loạt phun nước vọt lên xối thẳng vào chúng. Mấy vòi hoa sen cũng tự mở hết cỡ, kết hợp với nhau xịt đám con mặc đồ rằn ri trôi ra ngoài cửa nhà tắm trông như rác rưởi bị quét sạch thương tiếc.
      Clarisse cùng đám bạn vừa rời cửa, bụng tôi hết đau quặn và mọi nguồn nước tắt nhanh như khi khởi động.
      Khắp nhà vệ sinh ướt át, Annabeth cũng chịu trận. Tuy ướt sũng nhưng bạn ấy bị đẩy ra cửa. Vẫn đứng như trời trồng ngay chỗ cũ, Annabeth trố mắt nhìn tôi.
      Nhìn xuống, tôi thấy trong phòng có mỗi chỗ tôi ngồi bị ướt. Chỗ khô ráo là thành vòng tròn quanh tôi. Quần áo tôi dính giọt nước. hề.
      Tôi ngước lên, đầu gối run cầm cập.
      Annabeth lắp bắp:
      - Sao cậu làm được…
      - Tớ biết.
      Chúng tôi theo nhau ra cửa. Bên ngoài, Clarisse và ba đứa bạn bò trong đống bùn. Đám đông trại viên hiếu kỳ vây quanh chúng.
      Tóc Clarisse rũ rượi xõa xuống mặt. Trong áo khoác rằn ri ướt sũng, người nó bốc mùi hôi như nước cống.
      Nó nhìn tôi căm thù:
      - Thằng “ma mới” kia, mày chết với tao. Mua quan tài là vừa.
      Đáng lẽ nên bỏ ngoài tai, nhưng tôi bảo:
      - Muốn súc miệng bằng nước toa lét , Clarisse? Im miệng hơn.
      Ba đứa bạn nâng Clarisse dậy, lôi nó về nhà Số Năm. Chân nó khua loạn xạ khiến mấy người đứng xem dạt cả ra.
      Annabeth trợn mắt nhìn tôi, hiểu vì sợ hay vì giận tôi giội nước lên bạn ấy.
      Tôi hỏi:
      - Sao thế? Nghĩ gì đại .
      - Cậu sang đội tớ trong trận Cướp Cờ ngày thứ Sáu nhé?
      Last edited: 20/8/14
      Hinata, InoSu si thích bài này.

    3. cuncon

      cuncon Well-Known Member Trial Moderator

      Bài viết:
      1,786
      Được thích:
      2,153
      7. Bữa Tiệc Bốc Khói

      Tiếng lành đồn xa: tin về cố nhà vệ sinh lan toàn trại.

      Tôi đến đâu, người ta cũng chỉ trỏ và rỉ tai nhau về nước bồn cầu!!!

      Hoặc có lẽ tôi nhầm: chắc mọi người chỉ nhìn Annabeth ướt lướt thướt.

      Bạn ấy chỉ tôi xem vài chỗ nữa: xưởng kim loại có mấy bạn tự rèn kiếm, phòng thủ công có thần rừng thổi cát đánh bóng bức tượng bằng đá cẩm thạch khổng lồ, tạc hình nhân vật nửa người, nửa dê và bức tường luyện tập. Tường này có hai mảnh rung chuyển mạnh, đá tảng theo nhau lăn xuống như mưa, nham thạch nóng bắn tung tóe. Nếu học viên leo nhanh bị bỏng vì nham thạch.

      Cuối cùng, chúng tôi trở lại hồ có đường mòn dẫn đến khu nhà ở.

      Annabeth từng tiếng:

      - Tớ phải tập. Ăn tối lúc bảy rưỡi. Cứ theo bạn cùng nhà đến sảnh, nghe chưa?

      - Annabeth này, tớ xin lỗi vụ toa lét vừa rồi.

      - Đừng khách sáo.

      - phải tại tớ đâu mà.

      Thấy ánh mắt nghi ngờ của bạn tóc vàng, tôi mới hiểu cơ tại tôi cả. Chính tôi điều khiển nước phụt ra từ các thiết bị dọc đường ống gắn tường. Tôi hiểu bằng cách nào nhưng thủ phạm chính là tôi. Bồn cầu biết nhận lệnh tôi. Hóa ra tôi có ảnh hưởng đến chuyện ống nước gì gì đó.

      Annabeth bảo:

      - Chắc cậu phải chuyện với Lời Sấm Truyền thôi.

      - Ai cơ?

      - phải ai. Của vật thôi. Để tớ báo bác Chiron .

      Ngó đăm đăm mặt hồ, tôi chỉ mong có người trả lời thẳng câu tôi hỏi, dù chỉ lần.
      Chưa bao giờ bị người khác từ dưới nhìn lên mông mình nên tôi ngượng chín người khi thấy hai bạn ngồi gác chân chữ ngũ dưới móng cầu cách tôi khoảng hai chục bước ngắm mình. Họ mặc quần jeans xanh dương, áo thun xanh lá cây. Mái tóc nâu bồng bềnh vai. Họ mỉm cười vẫy tôi như bạn thân lâu ngày gặp.

      Tôi biết hay dở ra sao, cũng giơ tay vẫy đáp trả.

      Annabeth cảnh cáo:

      - Đừng khích lệ họ. Nữ thủy thần mà tán, đàn ông chết như ngả rạ.

      Tôi choáng, lặp lại như người mất trí:

      - Nữ thủy thần! Tớ xin đủ, hết chịu nổi rồi. Tớ về nhà đây.

      Annabeth nhíu mày:

      - Percy, cậu vẫn chưa hiểu à? Nhà cậu là đây. Chỉ còn mỗi chỗ này an toàn cho những người như chúng ta thôi.

      - Chúng ta là bọn tâm thần có vấn đề phải ?

      - “Chúng ta” có nghĩa phải người phàm. Hay chí ít chỉ nửa là người thôi.

      - Vậy nửa kia là gì?

      - Biết rồi còn hỏi.

      Tôi muốn thú nhận nhưng lại sợ. Chân tay tôi ngứa ngáy, cảm giác chỉ có mỗi khi nghe mẹ nhắc đến bố.

      - Nửa kia là thần thánh, là á thần.

      Annabeth gật đầu:

      - Cha cậu chưa chết. Ông là cư dân đỉnh Olympia.

      - Hoang đường!

      - có đâu. Trong mọi câu chuyện thần thoại, các thần hay làm gì nhất nào? Họ khắp thiên hạ, say đắm người phàm rồi sinh con đẻ cái. Cậu tưởng mấy nghìn năm qua, họ bỏ được cái thói quen thâm căn cố đế ấy ư?

      - Nhưng đó chỉ là… - Tôi định chuyện thần thoại”, nhưng chợt nhớ bác Chiron từng bảo hai nghìn năm sau, tôi cũng trở thành huyền thoại nên lại thôi – Thế nếu bọn ta nửa thần…

      - Á thần là tên chính thức. Hoặc con lai.

      - Thế bố cậu là ai?

      Hai bàn tay nắm cọc hàng rào của Annabeth trắng bệch. Tôi chột dạ, biết mình vừa động đến chủ đề nhạy cảm.

      - Bố tớ là giáo sư Học viện Quân West Point. Từ hồi còn bé xíu đến giờ, tớ chưa gặp ông ấy. Bố tớ dạy môn lịch sử Hoa Kỳ.

      - Vậy ông là người phàm.

      - Thế cậu tưởng chỉ nam thần mới đủ tinh tường để tán thưởng vẻ đẹp của người trần thôi ư? Sao cậu trọng nam khinh nữ thế?

      - Vậy chứ mẹ cậu là ai?

      - Tớ ở Nhà Số Sáu.

      - Là sao?

      Annabeth tự hào ngẩng cao đầu:

      - Bà là Athena, nữ thần của trí tuệ, chiến tranh chính nghĩa và nghề thủ công.

      Tôi bụng bảo dạ: “Ra thế. Thảo nào.

      - Thế bố tớ là ai?

      - Tớ bảo cậu là chưa xác định mà. Chẳng ai biết hết.

      - Trừ mẹ tớ, đúng ?

      - Chưa chắc. Có phải lúc nào thần thánh cũng nêu danh tánh đâu.

      - Nhưng bố tớ có. Bố mẹ tớ lắm.

      Tuy hoài nghi nhìn tôi, nhưng Annabeth muốn làm tôi cụt hứng:

      - Chắc cậu đoán đúng. Có thể ông ấy gửi đến hai mẹ con dấu hiệu nào đó. Cách duy nhất để biết chắc là cha cậu gửi tín hiệu tuyên bố cậu là con đẻ của ông. Tớ từng thấy vài lần như thế.

      - Vậy vế ngược lại là cũng có thần thánh tuyên bố nhận con?

      Annabeth rà tay dọc đoạn lan can hồ:

      - Các thần bận rộn lắm. Họ có nhiều con nên phải lúc nào… thẳng là đôi khi họ quan tâm đến con cái đâu. Họ mặc kệ.

      Tôi nhớ bọn trẻ trong nhà thần Hermes, nhà Số Mười . Bạn cùng phòng tôi nét mặt rầu rĩ, tuyệt vọng như thể cả đời ngóng trông cuộc gọi bao giờ đến. Hồi còn học ở Học viện Yancy, tôi lạ gì lũ trẻ giống bạn ở chung nhà với tôi bây giờ. Bố mẹ chúng giàu có, đẩy con vào trường nội trú chỉ vì có thời gian chăm sóc con. Tôi những tưởng thần thánh phải tốt đẹp hơn đám phụ huynh trọc phú ấy. Ai dè…

      - tóm lại, tớ kẹt ở trại này đến hết đời chứ gì?

      - Cũng còn tùy. Nhiều bạn chỉ đến đây nghỉ hè. Chẳng hạn con của Aphrodite[8] hay Demeter[9] có khả năng gì lớn lắm. Quái vật để ý họ nên họ chỉ cần huấn luyện vài tháng hè sau đó về thế giới phàm trần sống hết năm. Nhưng trong trại có vài người… rời đây nguy hiểm đến tính mạng. Chẳng hạn tớ và vài người bạn khác ở đây quanh năm. Ra thế giới người phàm, bọn quái vật đeo dính chúng tớ. Chúng nhận ra tụi tớ bằng cảm giác, sau đó đến thách đấu. chung, chúng thèm để ý cho đến khi chúng ta đủ lớn, khoảng mười, mười tuổi. Đến tuổi ấy, nếu đến được đây, các á thần bị giết chết. Tin tớ , nếu tớ điểm vài cái tên, rất có thể họ là người quen của cậu. Có người còn biết mình là con thần thánh. Nhưng chuyện đó rất hiếm hoi.

      - Vậy quái vật đến được đây ư?

      Annabeth lắc đầu:

      - , trừ khi chúng được đem đến giấu ở khu rừng kia hoặc được người trong trại gọi đến.

      - Ai muốn gọi quái vật đến hại mình chứ?

      - Có người muốn luyện kỹ năng giao chiến. Có người đơn giản thích đùa ác.

      - Đùa ác ư?

      - Vấn đề ở chỗ: trại kín cổng cao tường, cho người phàm và quái vật vào. Từ ngoài nhìn vào thung lũng, người phàm trần thấy có gì khác thường. Chỉ là nông trại trồng dâu mà thôi.

      - Thế cậu ở đây quanh năm ư?

      Annabeth gật đầu. bạn tôi kéo sợi dây da giấu trong cổ áo đeo năm hạt đất nung, mỗi hạt màu. Dây này giống hệt dây cổ Luke. Tuy nhiên, dây của Annabeth có thêm vòng tròn bằng vàng khá to.

      - Tớ ở đây từ năm lên bảy. Cứ đến tháng Tám, vào ngày cuối cùng của kỳ nghỉ hè hàng năm, mỗi người chúng tớ có thêm hạt tròn đánh dấu năm sống sót. Tớ ở trại này lâu hơn hầu hết trại sinh, kể cả các đàn đàn chị của các Nhà. Mấy chị ấy giờ vào vào đại học cả rồi.[10]

      - Sao bé thế cậu đến đây rồi?

      bạn tôi móc ngón tay vào vòng tròn bằng vàng, sẵng giọng:

      - phải việc của cậu, hỏi làm gì?

      Tôi bồn chồn đứng trong bầu khí im lặng nặng nề:

      - Cậu muốn kể thôi. Vậy… nếu thích, tớ cứ việc khỏi đây chứ gì?

      - Đúng vậy, nhưng làm thế là tự sát. Với lại, cậu phải xin phép bác Chiron và Ngài D. Tuy nhiên, từ nay đến cuối hè, họ cho phép, trừ khi…

      - “Trừ khi” cái gì?

      - Trừ khi cậu được giao nhiệm vụ điều tra. Nhưng khó có chuyện ấy lắm. Lần gần đây nhất…

      Annabeth im bặt. Nghe giọng bạn, tôi đủ biết lần vừa rồi suôn sẻ lắm.

      - Nhớ lúc trong phòng bệnh, khi cậu cho tớ ăn…

      - Thức ăn của thần.

      - À, phải. Cậu có hỏi tớ về ngày Hạ chí.

      Annabeth chợt căng thẳng:

      - Thế ra cậu có biết ít nhiều, phải ?

      - À… . Hồi còn ở trường cũ, tớ có nghe bác Chiron và Grover bàn chuyện ấy. Grover có nhắc đến ngày Hạ chí. Cậu ấy bảo đại loại… ta còn nhiều thời gian vì đó là hạn chót. Thế nghĩa là gì, cậu có biết tớ nghe với.

      Annabeth nắm chặt hai bàn tay:

      - Giá tớ biết hay quá. Chiron và nhóm thần rừng biết nhưng cho tớ hay. Hình như đỉnh Olympia có chuyện chẳng lành… Lần này nghiêm trọng đấy. Lần cuối cùng tớ đến đó, mọi thứ còn êm ả. Vậy mà…

      - Cậu lên tận đấy rồi ư? [11]

      - “Dân định cư” ở trại này… Chẳng hạn, Luke này, Clarisse này, tớ và mấy bạn khác đến đó tham quan vào ngày Đông chí. Lúc ấy các thần tổ chức họp lớn tổng kết năm.

      - Nhưng… cậu đến đó bằng cách nào cơ chứ?

      - Đương nhiên xuất phát từ ga xe lửa Long Island rồi. Ga Penn là bến cuối, sau đó đến tòa nhà Empire State, thang máy đặc biệt lên tầng thứ sáu trăm. – ấy nhìn tôi như thể tôi chắc chắn phải biết chỗ này – Ôi, cậu là người New York chắc biết chứ hả?

      - À phải.

      Theo tôi được biết tòa nhà Empire State chỉ có 102 tầng. Tuy nhiên, tôi ra.

      - Ngay sau lần thăm viếng ấy, thời tiết thay đổi lạ lùng lắm. Làm như các thần đánh nhau phải. Kể từ đó, đôi lần tớ nghe các thần rừng xì xầm bàn tán. Có căng tai lên nghe tớ cũng chỉ biết có báu vật bị đánh cắp. Hình như nếu kẻ trộm đem trả vật ấy trước ngày Hạ chí, có rắc rối lớn đấy. Khi cậu đến, tớ hy vọng là… Ý tớ là thần Athena hòa thuận với mọi thần, ngoại trừ thần chiến tranh Ares. Tất nhiên, bà và thần biển Poseidon cũng kình nhau nhưng… nếu biết gạt hiềm khích qua bên, chúng ta[12] hợp tác vẫn tốt như thường. Tớ tưởng cậu biết chứ?

      Tôi lắc đầu, thầm ước mình có khả năng giải đáp thắc mắc cho Annabeth. Nhưng lúc này đây tôi vừa đói thắt ruột, vừa mệt rã rời, hơn nữa đầu óc chưa kịp xử lý thông tin từ những điều mắt thấy tai nghe vừa rồi nên muốn hỏi thêm gì nữa.

      Annabeth lẩm bẩm như mình:

      - Nhiệm vụ truy lùng lần này phải về tay mình. Mình đâu còn bé bỏng gì nữa. Chỉ cần họ cho mình biết vấn đề cần giải quyết…

      Mùi thịt nướng từ đâu bay tới. Giờ tâm trí tôi dễ theo đuổi ức gà và ngô nướng vàng thơm hơn là nghĩ đến quái vật và truy lùng này nọ.

      Chắc nghe tiếng bụng tôi sôi ùng ục, Annabeth bảo tôi cứ về trước. Bạn ấy theo ngay sau. Tôi đành để bạn đứng đó, rà đầu ngón tay lên lan can như người vẽ sơ đồ chiến trường trước giờ giao tranh.

      -O-

      Khi tôi trở lại nhà Số Mười , mọi người hoặc trò chuyện hoặc cưỡi ngựa chạy chơi loanh quanh chờ đến giờ ăn tối.

      Giờ tôi mới thấy các bạn ở chung nhà có nhiều nét giống nhau như mũi cao, mắt xếch và kiểu cười tinh nghịch. Nếu còn học, thầy giáo liệt họ vào loại học sinh cá biệt. Ơn trời, ai để ý thấy tôi vào cửa, tay ôm sừng quỷ đầu bò nằm vật xuống khoảnh nền nhà được chia.

      Luke, huynh trưởng, đến chỗ tôi nằm. cũng có những nét đặc trưng của các con thần Hermes. Vết sẹo có làm biến dạng nét mặt nhưng ảnh hưởng đến nụ cười.

      - Tìm được túi ngủ cho chú đây. Còn đây nữa. đến cửa hàng của trại “xoáy” cho chú em ít đồ dùng vệ sinh cá nhân.

      Tôi dám chắc đùa về chuyện trộm đồ ngoài tiệm.

      - Cảm ơn .

      Luke ngồi bệt xuống nền nhà cạnh chỗ tôi nằm, lưng dựa tường:

      - Đừng khách sao. Ngày đầu mệt chú em?

      - Ở đây em thấy hợp. Em có tin thần thánh đâu cơ chứ!

      - Phải phải, ai mới đến trại cũng thế. Nhưng khi tin thần thánh rồi, mọi chuyện cũng chẳng dễ chịu hơn đâu.

      - Vậy cha là thần Hermes ư?

      Luke rút con dao bấm trong túi quần sau ra. Tôi hết hồn, tưởng tính “lụi” dao vào bụng tôi nhưng hóa ra chỉ cạo bùn dính dưới đế xăng đan:

      - Ừ, Hermes là cha .

      - Nghe ông là sứ giả của các vị thần có gắn cánh ở hai bàn chân. Hình như ông còn là thần của giới y học, mục đồng, lãng tử, thương nhân, trộm cướp và là người đưa linh hồn sang thế giới bên kia, phải ?

      - Chính thế. Cha bảo trợ cho bất cứ ai lại đường. Chính vì thế mà chú em mới ở đây, tận hưởng lòng hiếu khách của Nhà Số Mười . Cha kén chọn người cần nhận giúp đỡ của ông.

      vậy khác gì bảo: “Cha tao phiền giúp cả đứa vô danh tiểu tốt như mày”. Tuy nhiên, tôi trách Luke. Chắc mải suy nghĩ nên cân nhắc câu chữ.

      - gặp cha lần nào chưa?

      - lần.

      Tôi nín thở chờ, tưởng kể hết nhưng Luke gì. Tôi tự hỏi lần gặp gỡ ấy có liên quan gì đến vết sẹo .

      Luke ngẩng lên cười gượng:

      - Percy đừng lo. Đa phần em trong trại hè toàn người tốt. Suy cho cùng, ta đều là em bà con cả. Vậy chăm sóc nhau cũng là chuyện nên làm.

      Hình như Luke hiểu lúc này tôi cảm thấy vô cùng lạc lõng.

      Tôi rất biết ơn Luke. Người chững chạc như , dù có là huynh trưởng nữa, thường cố tránh xa đứa choai choai mặt mày ủ dột như tôi. Nhưng Luke niềm nở chào mừng tôi đến Nhà Số Mười , thậm chí còn trộm đồ vệ sinh cá nhân cho tôi nữa. từ sáng đến giờ, chỉ có đối tốt với tôi nhất.

      Tôi quyết định hỏi điều tôi thắc mắc nhất. Từ chiều đến giờ, tôi nôn nóng chỉ muốn tìm ngay lời giải:

      - Lúc chiều, con thần Ares là Clarisse cười cợt chuyện người ta tưởng em là con của trong “Bộ Tam Vĩ Đại”. Sau đó, hai lần Annabeth bảo có thể em là người cả trại mong đợi. Bạn ấy còn bảo em nên nghe Lời Sấm Truyền. Sao lại thế hả ?

      Luke gấp dao lại:

      - ghét vụ Sấm Truyền lắm.

      - sao, em hiểu.

      Da quanh vết sẹo Luke giật giật:

      - Lời Sấm Truyền bảo toàn làm hỏng chuyện người khác. Suốt hai năm qua, sau hậu quả tệ hại từ chuyến thăm vườn táo vàng của thần Hera, bác Chiron cho phép ai truy lùng quái vật nữa. Trong khi đó, Annabeth mong mỏi được rời trại hè, khám phá thế giới. Con bé nhằng nhẵng đeo bám bác Chiron xin được giao nhiệm vụ, đến nỗi bác phải bảo rằng định mệnh Annabeth an bài, rằng bác nghe Lời Sấm Truyền về nó. Tuy được tiết lộ toàn bộ nhưng bác Chiron bảo Annabeth chưa thể thực bất kỳ nhiệm vụ điều tra hay truy lùng gì được. bé phải chờ… nhân vật đặc biệt đến trại .

      - Ai đặc biệt thế ạ?

      - Đừng lo. Cứ thấy ai nhập trại, Annabeth lại nghĩ đó chính là người bé trông đợi. Thôi, tạm gác chuyện ấy lại . Đến giờ ăn rồi.

      Luke vừa dứt lời, có tiếng tù và rúc lên từng chặp. Tuy chưa nghe bao giờ nhưng hiểu sao tôi biết ngay ai đó vừa thổi vỏ ốc.

      Luke hô:

      - Nhà Số Mười , xếp hàng ngay!

      Tôi và các bạn ở chung nhà khoảng hai mươi người lục tục kéo nhau ra sân chung. Ai ở trại lâu nhất đứng hàng đầu thế nên tôi đứng cuối. Mọi người từ các nhà khác cũng đổ ra sân, ngoại trừ ba nhà bỏ trống đầu tiên và Nhà Số Tám. Ban ngày, Nhà Số Tám bình thường như những nhà khác nhưng khi mặt trời lặn, ánh sáng bàng bạc bắt đầu tỏa ra từ đó.

      Chúng tôi theo nhau lên đồi, đến nhà lều rạp rộng lớn. Các thần rừng từ đồng cỏ lên đồi theo chúng tôi. Các Nữ Thủy thần Naiad cũng từ dưới hồ nổi lên. Mấy từ trong rừng ra. Tôi thấy tận mắt họ từ trong thân cây bước ra ngoài! Tôi thấy khoảng chín hay mười tuổi, bước ra từ thân cây thích và nhảy chân sáo lên đồi.
      Tính tổng cộng cả trại hè có chừng trăm người, vài chục thần rừng và hơn chục Nữ Thủy Thần và Nữ Thần Cây.

      Trong nhà rạp, đuốc cháy rừng rực gắn quanh cột nhà bằng đá. Giữa nhà có lò than bằng đồng to bằng bồn tắm. Mỗi nhà có bàn riêng phủ khăn trắng viền tím. Bốn bàn để trống trong lúc bàn của Nhà Số Mười đông chen chúc. Tôi phải ngồi ghé bên mông cuối ghế băng, bên kia nhô ra ngoài.

      Grover ngồi ở bàn Mười Hai với bác Chiron cùng mấy thần rừng. Bàn họ còn có hai cậu bé tóc vàng béo phục phịch trông giống Ngài D. Bác Chiron phải đứng ăn vì thân hình kềng càng của nhân mã vừa bàn ăn cỡ .

      Annabeth ngồi bàn Sáu với nhóm thiếu niên dáng thể thao, nét mặt nghiêm nghị. Cả nhóm đều mắt xám, tóc vàng như mật ong giống hệt Annabeth.

      Clarisse ngồi bàn của thần Ares ngay sau tôi. ràng là nó tạm quên vụ vòi rồng lúc trưa. Bằng chứng là Clarisse và đám bạn cười hô hố, ợ triền miên, cố tình tạo thanh khó chịu.

      Lát sau, bác Chiron gõ móng cồm cộp xuống nền nhà lát đá. Mọi người im phăng phắc. Bác nâng ly:

      - Uống mừng các vị thần!

      Mọi người làm theo. Đoàn Nữ Thần Cây nối nhau mang thức ăn đến: nào nho, táo, dâu tây, pho mát, bánh mì nóng giòn và tất nhiên cả thịt nướng! Ly tôi trống trơn nhưng Luke bảo:

      - Muốn uống gì, cứ nhìn ly mà ra lệnh. Tất nhiên chỉ thức uống cồn.

      Tôi dõng dạc:

      - Nước ngọt Coke hương đào.

      Loáng cái, ly đầy nước màu caramen sóng sánh. Tôi chợt nảy ra ý:

      - Nước ngọt Coke hương đào màu xanh biển.

      Nước trong ly chuyển sang màu xanh côban. Tôi nhấp thử. Ngon tuyệt! Tôi vừa uống vừa nhớ đến mẹ, bụng bảo dạ: “Mẹ chưa chết… hẳn. Giờ mẹ dưới cõi . Nếu đó là nơi chốn cụ thể, có ngày…

      - Percy, của chú đây.

      Luke chuyền cho tôi khay ức gà hun khói. Lấy đầy đĩa mình xong, vừa định đưa miếng to tướng lên miệng tôi thấy ai cũng mang đĩa của mình đến đống lửa to giữa sảnh. Lúc đầu tôi tưởng họ ra đó lấy món tráng miệng. Luke giục:

      - chứ.

      Tới nơi, tôi thấy mỗi người lấy chút đồ ăn ngon nhất trong đĩa mình thả giữa lò lửa: nào dâu chín đỏ, nào thịt bò mềm, nào bánh mì tròn phết bơ béo ngậy. Luke rỉ tai tôi:

      - Ta đốt lễ vật cúng thần vì các thần thích mùi khói.

      - cứ giỡn em hoài.

      Luke lừ mắt như bảo tôi chớ có đùa. Tuy nhiên, tôi khỏi thắc mắc tại sao các vị thần bất tử hùng mạnh vô song lại thích mùi thức ăn cháy.

      Luke đến gần, cúi đầu ném chùm nho chín đỏ to tròn xuống lò lửa.

      - Kính dâng thần Hermes.

      Tôi đứng ngay sau . Đến lượt mình, tôi ước mình biết tên cha để xướng lên giống Luke.

      Cuối cùng, tôi thầm khấn: “Cha là ai, xin cho con biết. Con cầu xin Người.
      Tôi xắn miếng ức gà to tướng thả xuống đống lửa.

      Khi khói bốc lên xộc vào mũi, tôi hề khó chịu.

      Mùi bay lên giống thức ăn cháy. Nó giống hỗn hợp mùi thơm của sôcôla, bánh bông lan mới ra lò, chả nướng vừa chín trộn hương hoa đồng nội và hàng trăm mùi hương khác tưởng thể kết hợp với nhau. Tôi tin thần thánh sống khỏe chỉ nhờ vào việc tận hưởng hỗn hợp mùi hương dễ chịu ấy.

      Khi mọi người về chỗ ăn xong bữa, bác Chiron lại giậm chân cầu im lặng. Ngài D. đứng lên cùng tiếng thở dài sườn sượt:

      - Chào lũ trẻ hư các người câu chắc chẳng mất gì. Vậy , Chào mọi người. Ông Chiron đây, người điều khiển các hoạt động của trại thứ Sáu tới có cuộc thi giành Cờ Danh Dự. Nhà Số Sáu là đương kim vô địch.

      Bàn nhà thần Ares ồ lên chế giễu. Ngài D. tiếp:

      - Về mặt cá nhân mà , tôi quan tâm. Nhưng dẫu sao cũng chúc mừng Nhà Số Sáu. Còn nữa, hôm nay trại hè ta có thành viên mới: Peter Jackson.

      Bác Chiron ghé tai Ngài D. câu gì đó. Ông ta vội chữa lại:

      - À quên, Percy Jackson chứ. Trại ta hân hoan đón chào, vân vân và vân vân. Thôi, mấy người bắt đầu trò lửa trại nhố nhăng được rồi đấy. hết nào.

      Mọi người reo hò ầm ĩ chạy ra hí trường. Nhóm hát xướng ca ở đó đều là các con của thần Apollo. Chúng tôi, người cùng hòa theo mấy bài ca của trại hè về các thần, cũng cười đùa vui vẻ. Thú vị nhất là tôi còn cái cảm giác người ta nhìn mình chòng chọc nữa. Tôi thấy mình dễ chịu như ở nhà.

      Trời tối muộn. Những đốm lửa theo gió bốc lên bầu trời đầy sao. Tiếng tù và vỏ ốc lại ngân dài. Chúng tôi lại xếp thành hàng, đều bước về nhà mình. Chỉ khi nằm dài trong túi ngủ mượn, tôi mới thấy mệt rã rời.

      Tay tôi nắm chặt chiếc sừng kỷ niệm. Trong thoáng, mọi ký ức đẹp đẽ về mẹ ùa tới: nụ cười dịu dàng, cuốn truyện mẹ đọc cho tôi ngủ hồi tôi còn bé… Tôi nhớ cả cách mẹ dạy làm thế nào để khỏi bị rệp cắn khi ngủ.

      Mắt vừa nhắm, tôi ngủ ngay lập tức.

      Ngày đầu tiên ở Trại Hè Con Lai của tôi là như vậy đấy.

      Đêm ấy, tôi biết thời gian tận hưởng niềm vui ở nhà mới quá ngắn ngủi.
      Last edited: 20/8/14
      Hinata, InoSu si thích bài này.

    4. cuncon

      cuncon Well-Known Member Trial Moderator

      Bài viết:
      1,786
      Được thích:
      2,153
      8. Giành Cờ Danh Dự

      Mấy ngày sau đó, sinh hoạt của tôi dần vào nề nếp, giống hồi ở trường thường. Chỉ có điều, người hướng dẫn tôi bây giờ là thần rừng, Nữ Thần Cây và nhân mã.

      Sáng sáng, Annabeth chỉ tôi học tiếng Hy Lạp cổ. lạ đời vì khi trao đổi với nhau về các thần, chúng tôi chia động từ ở thời tại. Về chứng khó đọc của tôi, Annabeth đúng. Tôi học tiếng Hy Lạp cổ dễ dàng. Chí ít cũng dễ hơn tiếng . Mới học mấy buổi mà tôi đọc được vài câu thơ của đại thi hào Homer và bị nhức đầu.
      Thời gian còn lại trong ngày, tôi luân phiên tập nhiều môn thể thao ngoài trời để tìm môn sở trường.

      Bác Chiron dạy tôi bắn cung, nhưng hai chúng tôi nhanh chóng biết tôi hoàn toàn lóng ngóng với cung nỏ. Bác phàn nàn câu dù phải nhổ mũi tên lạc cắm trúng đuôi mình.

      Chạy bộ sao? Cũng chẳng hơn gì. Các giáo là Nữ Thần Cây cho tôi “hít khói”. Họ an ủi, bảo tôi chớ buồn rồi kể lý do khiến họ chạy giỏi: đó là nhờ mấy nghìn năm chạy trốn các nam thần phát cuồng vì ! Tuy nhiên, tôi vẫn thấy bẽ bàng vì chạy nhanh bằng cái cây.

      Đến môn vật … “quên ”. Mỗi lần tôi lò dò ra chiếu, Clarisse lại dần tôi nhừ tử. Nó rít vào tai tôi:

      - Tưởng con ông nọ bà kia là “ngầu” lắm sao?

      Tôi chỉ thạo mỗi trò lái xuồng máy. Đó chẳng phải kỹ năng của người hùng. Người ta kỳ vọng ở chàng giết quỷ đầu bò nhiều hơn thế.

      Trại viên và các huynh trưởng theo dõi từng nhất cử nhất động của tôi hầu mong đoán ra danh tánh cha tôi. Nhưng chẳng dễ dàng gì.

      Tôi khỏe mạnh như con thần Ares, giỏi bắn cung như con thần Apollo. Tôi khéo tay trong nghề rèn như thần Hephaestus, biết điều khiển cây nho như thần Dionysus.

      Luke bảo hình như tôi là con thần Hermes: nghề gì cũng biết nhưng chẳng giỏi nghề nào. Nhưng tôi biết chỉ an ủi tôi mà thôi. Chính cũng biết tôi là con ai. Dù thế, tôi vẫn thích trại hè, tôi dần quyến luyến với sương sớm phủ trắng bãi biển, hương dâu thơm lừng mỗi chiều, và tiếng động lạ lẫm từ trong rừng vọng tới hàng đêm.

      Lúc dùng bữa ở bàn ăn của Nhà Số Mười , gạt phần thức ăn trong đĩa vào lửa, tôi cố tìm mối liên hệ với người cha ruột của mình. Chẳng có gì ngoại trừ cảm giác ấm áp, giống ký ức về nụ cười của cha.

      Tôi dần thông cảm thái độ chua chát của Luke. Hình như hờn giận cha mình. Thôi đành vậy. Thần thánh bận rộn làm nhiều việc vĩ đại. Nhưng chẳng lẽ họ đủ thời gian gửi dấu hiệu, chẳng hạn như gọi điện thoại hay tạo tiếng sấm, để nhận con mình? Thần Dionysus tạo lon nước ngọt từ khí. Chẳng lẽ cha tôi có khả năng hóa phép biến cho mình cái điện thoại?


      ***

      Chiều thứ Năm, ba ngày sau khi tham gia trại hè, lần đầu tiên tôi học đấu kiếm. Cả Nhà Số Mười tập trung tại hí trường rộng lớn, khán đài hình vòng tròn. Luke hướng dẫn môn kiếm thuật cho em.

      Bài học bắt đầu bằng vài động tác đâm và vung kiếm cơ bản. Chúng tôi dùng bù nhìn nhồi rơm mặc giáp trụ giống chiến binh Hy Lạp cổ để tập. Tôi học tồi. Tập hồi lâu, tôi biết mình phải làm gì. hồi tưởng về những trận đánh xa xưa cũng khá ràng.

      Khổ nỗi tôi tìm được cây kiếm vừa tay mình. Kiếm ở đây hoặc quá nặng, hoặc quá , hoặc quá dài. Dù cố hết sức giúp nhưng Luke phải công nhận kiếm trong phòng tập có cái nào hợp với tôi.

      Sang phần tập đấu đối kháng, Luke bảo vì đây là lần đầu tiên của tôi nên đấu với tôi.

      bạn cùng phòng bảo:

      - Chúc may mắn. Luke là tay kiếm cừ nhất. Ba trăm năm qua, chưa ai thắng được ấy.

      - Hy vọng ấy nhường tớ.

      Cậu ta khịt mũi coi thường.

      Luke chỉ tôi cách che chắn, tránh né và xông tới tấn công. Mỗi lần liều lĩnh xông lên, tôi bầm tím thêm ít, áo quần rách thêm mảnh. Luke vụt sống kiếm vào mạng sườn tôi:

      - Percy, cẩn thận chứ. Đừng tiến xa vội. Vụt xuống! Lao vào! Xỉa ! Giờ lùi lại! Chém!

      Đến lúc thông báo tạm nghỉ, mồ hôi tôi ướt đầm đìa. Mọi người kéo nhau đến bình làm mát nước uống. Thấy Luke đổ nước lạnh buốt lên đầu, tôi cũng bắt chước.
      Tôi lập tức thấy khỏe hơn gấp mấy lần. Hai tay tôi mạnh mẽ hơn hẳn. Tay cầm kiếm thấy ngượng nghịu nữa.

      Luke hô lớn:

      - Mọi người tập trung . Nếu Percy phiền, ta đấu thử nhé?

      Tôi nghĩ thầm: “Tuyệt! Hãy xem Percy bị xử ‘te tua’ trước mặt cả Nhà Số Mười nào.

      Con cái thần Hermes xúm lại xem. Ai nấy cố nín cười, như thể họ biết thừa sức tôi đến đâu và háo hức chờ Luke “xử lý” cái bao cát tập đấm là tôi ra sao.

      Luke trình diễn kỹ thuật tước kiếm đối phương. Đấu sĩ dùng kiếm đè kiếm đối phương xuống khiến đối thủ còn cách nào khác ngoài thả tay mặc vũ khí rơi xuống đất. nhấn mạnh:

      - Động tác này khó. em chớ cười Percy vì hầu như ai cũng phải luyện tập vài năm mới thành thạo được.

      trình diễn chiêu thức ấy chậm. Tất nhiên, kiếm rời tay tôi, rơi loảng xoảng xuống đất.

      Chờ tôi nhặt kiếm xong, bảo:

      - Giờ ta làm như . Ta đấu tập để phân thắng bại. Percy sẵn sàng chưa?

      Tôi gật đầu. Luke nhường tôi tấn công trước.

      biết bằng cách nào, tôi có khả năng tránh để Luke tước kiếm. Sau màn dạo đầu, tôi dần quen tay, động tác thuần thục hơn. Mỗi lần tấn công, tôi đều biết và chống đỡ hiệu quả. Sau đó, tôi bước lên, xỉa thẳng kiếm ra trước.

      Luke tránh dễ dàng, nhưng mặt biến sắc. nheo mắt và bắt đầu mạnh tay với tôi hơn.

      Thanh gươm trong tay tôi nặng dần. Tôi giữ thăng bằng được tốt. Biết mình thua sau vài giây ngắn ngủi nữa, tôi quyết định liều.

      Tôi thử động tác tước kiếm đối phương.

      Lưỡi kiếm của tôi chạm phần gốc kiếm của Luke. Tôi xoay vặn cổ tay, dùng hết sức bình sinh ấn xuống.

      Keng! Kiếm của Luke chạm mặt sàn lát đá. Mũi kiếm tôi chỉ cách khuôn ngực trống trải của chỉ có vài xăng-ti-mét.

      Khán giả chết lặng. Tôi hạ kiếm xuống:

      - Ối, em xin lỗi.

      Trong thoáng, Luke sững sờ thốt nên lời. Luke bật cười:

      - Xin lỗi ư? Trời đất, có gì phải xin lỗi chứ. Chú làm lại cho xem nào.

      Tôi muốn chút nào. Luồng sinh lực vừa trào lên bất ngờ tắt ngấm. Nhưng Luke năn nỉ mãi.

      Lần này thể gọi là giao tranh. Hai kiếm vừa chạm nhau, Luke đè chuôi kiếm của tôi, hất nó trượt dài nền nhà.

      Im lặng lâu. Có tiếng hỏi trong đám người xem:

      - Lúc nãy Percy gặp may phải ?

      Luke quệt mồ hôi trán. chăm chú nhìn tôi như thầm đánh giá:

      - Có thể. Nhưng nếu Percy có thanh kiếm vừa tay, chưa biết ra sao…

      ***

      Chiều thứ Sáu, tôi ngồi nghỉ với Grover bên hồ sau khi suýt chết vì tập leo tường. Grover leo vút lên đầu tường nhanh như dê núi, còn tôi suýt bị nham thạch thiêu sống. Áo tôi cháy nham nhở còn bốc khói. Lông cánh tay cháy xém cả.

      Ngồi móng cầu ngắm các Nữ Thủy Thần đan rổ dưới nước rất lâu, tôi mới dồn đủ can đảm hỏi Grover về cuộc gặp với Ngài D. hôm nọ.

      Mặt nó xám ngoét:

      - Vui lắm. chung tốt cả.

      - Vậy cậu vẫn tiếp tục công việc lúc trước?

      Nó ngượng ngập liếc tôi:

      - Bác Chiron ch… cho cậu hay chuyện tớ muốn có giấy phép Truy Tìm à?

      - Đâu… có.

      Tôi định hỏi chứng chỉ quái quỷ gì nghe lạ thế, nhưng nghĩ giờ chưa phải lúc nên lại thôi.

      - Bác ấy chỉ bảo cậu có nhiều dự định lớn… Bác còn bảo cậu muốn thuyết phục quản lý trại cho phép hoàn tất nhiệm vụ của Người Trông Nom. Thế ông ấy cho phép chưa?

      Grover quay sang nhìn nhóm Nữ Thủy Thần:

      - Thần Dionysus chưa đánh giá gì cả. Vì ông chưa quyết định tớ thành công hay thất bại trong vụ của cậu nên số phận hai ta vẫn gắn với nhau rời. Nếu cậu được giao nhiệm vụ điều tra, tớ theo bảo vệ cậu. Nếu cả hai toàn mạng trở về, Ngài D. mới kết luận tớ hoàn thành nhiệm vụ.

      Tôi vui hẳn lên:

      - Thế cũng được mà.

      - Be…e…e! Khả năng khác là ông ta chuyển tớ sang đội lau dọn chuồng ngựa. Khả năng cậu được điều tra xa vời lắm… Với lại nếu được , cậu cần gì tớ cùng!

      - Đương nhiên tớ cần chứ.

      Grover rầu rĩ ngó mặt hồ đăm đăm:

      - Đan rổ… có nghề hữu dụng thích quá cậu nhỉ?

      Tôi định an ủi, khen nó nhiều tài nhưng làm thế chỉ khiến nó buồn thêm mà thôi.
      Tán gẫu về xuồng máy, kiếm thuật xong, chúng tôi quay sang tranh luận về ưu khuyết điểm của các thần.

      Cuối cùng, tôi hỏi nó về bốn căn nhà bỏ trống.

      - Nhà Số Tám, màu sáng bạc của thần Artemis. Vì thề giữ trinh tiết suốt đời nên đương nhiên thần Artemis có con. Nhưng nếu trại làm nhà cho bà xong đâu. Có Nhà Số Tám, Trại Con Lai phải hứng cơn giận dữ của thần Artemis.

      - Phải phải. Nhưng còn ba lều kia… có phải của Bộ Tam Vĩ Đại ?

      Grover căng thẳng như thể chúng tôi sắp đụng đến vấn đề nhạy cảm.

      - Nhà Số Hai của Nữ thần Hera. Giống nhà thần Artemis, Nhà Số Hai chỉ làm cho có. Hera là thần của hôn nhân, vì thế bà hoang, lăng nhăng với cả đám người phàm. Chuyện ấy có chồng bà “phụ trách”. Khi tới Bộ Tam Vĩ Đại, người ta ám chỉ ba em có thế lực nhất, con người khổng lồ Kronos.

      - Là Thần Dớt, thần Poseidon và thần Hades.

      - Chính xác. Chắc cậu cũng biết, đánh bại các người khổng lồ Titan xong, họ chiếm ngai vàng của cha và rút thăm chia quyền cát cứ.

      Tôi nhớ lại bài học:

      - Thần Dớt được bầu trời, thần Poseidon thống lĩnh biển cả và thần Hades xuống địa ngục.

      - Ừ.

      - Thần Hades có nhà ở đây.

      - . đỉnh Olympia cũng có ghế của ông ta. Ông ta chỉ loanh quanh dưới địa ngục thôi. Nếu Trại Con Lai có nhà của ông ấy … ớn lắm. Cứ thế này lại hơn.

      - Nhưng theo truyền thuyết, con hai thần Dớt và Poseidon là hằng hà sa số. Sao nhà họ ở đây có ai?

      Grover sợ sệt đổi chân:

      - Khoảng sáu mươi năm trước, sau Thế Chiến Thứ Hai, Bộ Tam Vĩ Đại cùng đồng thuận sinh thêm hùng nữa. Con cái họ quá hùng mạnh, ảnh hưởng ghê gớm đến tiến trình phát triển của nhân loại, gây nên bao cảnh đầu rơi máu chảy. Cậu biết , thực chất Thế Chiến Thứ Hai là giao tranh của phe là các con thần Dớt và thần Poseidon đấu với phe bên kia là con của thần Hades. Phe thắng trận là Dớt và Poseidon bắt Hades phải cùng thế lăng nhăng với phụ nữ trần gian nữa. Cả ba đều nhìn nước sông Mê Styx mà thề.

      Sấm nổ từng tràng vang dội. Tôi bảo:

      - Giống thề độc, cậu nhỉ?

      Grover gật đầu.

      - Thế ba em họ có giữ lời ?

      Mặt Grover tối sầm:

      - Mười bảy năm trước, thần Dớt trót sa đà. Ngôi sao phim truyền hình với mái tóc bồng bềnh làm thần mất ăn mất ngủ. Khi bé Thalia, con họ chào đời… Sông Mê Styx vốn nghiêm túc với chuyện thề bồi mà. Do bất tử nên thần Dớt việc gì, nhưng vì ông ta, con phải chịu số phận khủng khiếp.

      - Bất công quá! Đứa con đó có tội tình gì đâu.

      Grover ngần ngừ:

      - Percy này, con của Bộ Tam Vĩ Đại có quyền năng lớn hơn những con lai khác. Mùi hương từ cơ thể họ cực kỳ mạnh, lôi kéo bọn quái vật đến. Khi biết tin thần Dớt có con , Hades chẳng vui vẻ gì khi biết mình giữ lời hứa. Ông ta thả bọn quái vật kinh khiếp nhất nơi tận cùng địa ngục là Tartarus để chúng tìm Thalia hành hạ. Khi bé tròn mười hai tuổi, thần rừng được phái đến trông nom bé, nhưng người này chẳng làm được gì. Thần rừng ấy cố đưa Thalia và hai người bạn con lai của đến trại. Họ đến rất gần trại, leo lên tận đỉnh đồi.

      Grover chỉ tay về phía bên kia thung lũng, nơi có cây thông lớn, đúng chỗ tôi quần nhau với quỷ đầu bò:

      - Ba tên “Người Tử Tế” cùng đàn chó canh địa ngục đuổi theo họ. Bị đuổi sát, Thalia bảo thần rừng đem hai người bạn đến nơi an toàn, để mình cầm chân quái vật. bé bị thương, kiệt sức và muốn sống chui nhủi cả đời như thú hoang trốn thợ săn. Dù muốn bỏ Thalia nhưng thần rừng nọ thuyết phục được đổi ý nên đành bảo vệ hai người kia. Thế là mình Thalia quyết chiến đến cùng đỉnh đồi. Khi chết, thần Dớt thương con vô hạn. Ông biến xác thành cây thông. Linh hồn tiếp tục bảo vệ ranh giới của trại quanh thung lũng. Chính vì thế mới có tên Ðồi Con Lai.

      Tôi nhìn chớp mắt vào cây thông đỉnh đồi xa xa.

      Nghe Grover kể xong, tôi hụt hẫng và mang cảm giác có tội. bạn trạc tuổi tôi hi sinh thân mình để cứu bạn. Trước khi chết, chiến đấu với cả bầy quái thú. So với , chiến tích thắng quỷ đầu bò của tôi chẳng là gì. Tôi tự hỏi... nếu hôm đó tôi hành khác , liệu tôi có cứu được mẹ mình?

      - Grover này, trong số hùng con thần thánh có ai xuống địa ngục chưa?

      - Vài người, như Orpheus, Hercules, Houdini chẳng hạn.

      - Thế có ai làm người chết sống lại chưa?

      - Chưa. Làm gì có chuyện ấy. Orpheus suýt thành công nhưng... Percy, có cậu định…

      Tôi dối:

      - Ðâu có, tớ chỉ hỏi cho biết thôi. Vậy... luôn có thần rừng theo canh chừng cho á thần à?

      Grover nhìn tôi cảnh giác như thể nó tin tôi bỏ qua ý tưởng về Địa ngục:

      - hẳn. Tụi tớ đội lốt người đến nhiều trường học, cố phát Con Lai nào có khả năng trở thành hùng sức mạnh hơn người. Nếu tìm được ai đậm mùi con lai, chẳng hạn con cái của Bộ Tam Vĩ Đại, thần rừng chúng tớ báo cáo bác Chiron. Bác ấy để mắt đến người đó bởi họ có thể gây rắc rối nghiêm trọng.

      - Chính cậu phát ra tớ. Bác Chiron bảo cậu thấy tớ đặc biệt.

      Grover nhìn tôi như thể tôi vừa đưa nó vào bẫy:

      - Tớ đâu có… Nghe này, đừng theo đuổi suy nghĩ đó nữa. Nếu là con của trong Bộ Tam Vĩ Đại, cậu bao giờ được giao nhiệm vụ. Như thế, tớ bao giờ được công nhận là Người Trông Nom. Có thể cậu là con thần Hermes, hoặc vị thần nào ít quyền lực hơn như thần Ganymede chẳng hạn. Vậy nên đừng quá lo, nhé?

      Tôi cảm giác Grover tự an ủi mình.

      -O-

      Ăn tối xong, ai nấy háo hức khác thường.

      Chờ mãi cũng đến cuộc tranh Cờ Danh Dự.

      Sau khi bát đĩa được dọn sạch, tù và vỏ ốc vang lên. Chúng tôi đứng ngay bên bàn ăn.
      Mọi người hò reo khi thấy Annabeth và hai người nữa cầm lá cờ bằng lụa chạy vào lều rạp. Cờ dài khoảng ba mét bằng lụa bóng màu xám in hình chim lợn đậu cây ôliu. Từ cửa đối diện, Clarisse cùng hai bạn nó cũng cầm lá cờ to bằng cờ của Annabeth chạy vào. Chỉ có điều cờ của chúng màu đỏ chói, vẽ hình cây thương máu và đầu lợn lòi. Giữa đám đông ồn ào, tôi quay sang Luke như hét:

      - Đó là Cờ Danh Dự à?

      - Ừ.

      - Lúc nào đội Athena và đội Ares cũng dẫn đầu ư?

      - hẳn, nhưng thường họ thắng.

      - Thế nếu cờ rơi vào tay Nhà khác phải in lại à?

      Luke cười toe toét:

      - Rồi cậu thấy. Trước tiên ta phải giành được trong hai cờ .

      - theo phe nào?

      Luke liếc trộm tôi, như thể giấu điều gì tôi chưa biết. Trong ánh đuốc bập bùng, vết sẹo làm mặt thành hung ác.

      - Tạm thời Nhà Số Mười ta về phe Athena. Tối nay ta cướp cờ đội Ares. Cậu phải giúp tay đấy.

      Các đội đứng lên nhận đồng minh. Đội Athena liên kết với hai đội đông nhất là Apollo và Hermes. ràng họ đem quyền lợi đổi hỗ trợ, chẳng hạn thời gian sử dụng nhà tắm, làm hộ việc vặt và nhường vị trí tốt sân tập…

      Đội Ares liên kết với các đội còn lại là các Nhà Dionysus, Demeter, Aphrodite và Hephaestus[13]. Con thần Dionysus là vận động viên thực thụ, chỉ có điều họ chỉ có hai người. Con thần Demeter giỏi kỹ năng tự nhiên và hoạt động ngoài trời, nhưng dũng mãnh cho lắm. Hầu như họ tham gia hoạt động gì, chỉ ngồi soi mình xuống mặt hồ, chải tóc và tán gẫu. phải tôi trọng nam khinh nữ gì đâu vì nhà ấy cả trai lẫn đều thế. Con thần Hephaestus đông, cũng xinh xắn nhưng cả bốn người họ đều to cao lực lưỡng vì cả ngày làm trong lò rèn. Đối thủ đáng gờm đây! Ðó là chưa kể đến hơn chục đứa con thần Ares vừa to cao nhất, xấu xí nhất và xấu tính nhất vùng Long Island, hay đúng hơn là cả hành tinh.

      Báo Chiron giậm chân xuống nền đá.

      - Hỡi các hùng! Các bạn biết luật rồi đấy. Suối nước là ranh giới. Phạm vi thi đấu là cả khu rừng. Các bạn được dùng mọi vật dụng có phép thuật. Ai cầm cờ phải giơ cao cho mọi người cùng thấy và chỉ tối đa hai người được theo bản vệ cờ thôi. Tù binh có thể bị tước vũ khí nhưng cần trói và nhét giẻ vào miệng. được giết hoặc gây thương tích cho đối phương. Tôi vừa là trọng tài, vừa là cứu thương. Hãy chọn binh khí nào!

      Ông giơ hai tay lên. Lập tức, mặt bàn xuất đủ thứ: mũ giáp kiểu Hy Lạp cổ, kiếm đồng, giáo mác, khiên bằng da bò thuộc bọc kim loại. Tôi trầm trồ:

      - Chà Chà. Ta dùng thứ này sao?

      Luke nhìn tôi như nhìn tên ngớ ngẩn:

      - Nếu cậu muốn Nhà Số Năm băm cậu làm chả nướng đừng dùng. Này, cầm lấy. Bác Chiron bảo cái này vừa với cậu. Cậu bảo vệ vùng giáp ranh nhé.

      Khiên của tôi to tướng có in y hiệu phía trước và nặng thể tả. Dùng nó làm ván trượt tuyết tốt, nhưng đừng ai bắt tôi vác khiên này chạy nhanh. Tôi đội mũ của đồng minh đội Athena có chùm lông ngựa nhuộm xanh biển chóp. Đội Ares và đồng bọn đội mũ có chùm lông vũ màu đỏ.

      Annabeth hô lớn:

      - Ðội xanh xung phong!

      Cả đội hò reo, vung kiếm theo Annabeth theo đường mòn xuống phía nam khu rừng. Ðội đỏ vừa tiến về phương Bắc vừa mắng nhiếc xỉ vả chúng tôi. Tôi vừa cố tránh vấp mũi cây kiếm dài thậm thượt trong tay, vừa ráng đuổi kịp Annabeth:

      - Này.

      Bạn ấy chỉ cắm cúi .

      - Cậu định thế nào? Có đồ dùng phép thuật cho tớ mượn ?

      Annabeth sờ túi như thể sợ tôi ăn trộm:

      - Coi chừng cây giáo của Clarisse đấy. Ðừng để nó chạm vào cậu. Còn lại đừng lo. Ta lấy được cờ của nhà Ares. Luke giao việc cho cậu chưa?

      - Canh vùng biên giới. Tớ chẳng hiểu gì cả.

      - Dễ thôi. Cứ đứng bên suối, xua quân đỏ . Phần còn lại để tớ. Ðội Athena luôn có kế hoạch đàng hoàng.

      Dứt lời, bạn ấy chạy nhanh, bỏ tôi lại với đám bụi mù mịt.

      Tôi làu bàu:

      - Ðược lắm. Hân hạnh được cùng đội với cậu.

      Ðêm ấy oi ả lạ thường. Rừng tối om, thỉnh thoảng có bầy đom đóm bay lập lòe. Annabeth bảo tôi đứng bên bờ suối có nước róc rách chảy qua mấy tảng đá lớn. Sau đó, bạn ấy và cả đội tản ra trước khi vào rừng.

      Ðầu đội mũ sắt cắm lông ngựa, tay cầm tấm khiên to bằng cái mẹt đứng chơ vơ bên suối, tôi thấy mình nực cười hết chỗ . Thanh kiếm đồng này, như bao thanh kiếm từng qua tay tôi, lệch lạc thế nào ấy. Chuôi kiếm bọc da thuộc trơn trượt như trái bóng bowling vậy.

      Chắc đây chỉ là trò chơi đánh trận giả. Ai lại tấn công bao giờ. Ý tôi là cư dân Olympia phải ban hành luật lệ đàng hoàng chứ.

      Từ xa vọng lại tiếng tù và vỏ ốc. Tôi nghe tiếng thúc ngựa, tiếng hò hét trong rừng và cả tiếng kim khí chạm nhau loảng xoảng. đồng minh nhà Apollo chạy vụt qua tôi nhanh như hoẵng rồi nhảy qua suối, tiến sâu vào lãnh địa đối phương.

      Tôi chua chát nghĩ thầm: “Thế đấy. Cũng như trước thôi, có trò vui chẳng đến lượt mình!”

      Chợt có tiếng động làm tôi lạnh sống lưng. Ngay gần chỗ tôi đứng vọng đến tiếng ch́ó dữ gầm gừ.

      Theo bản năng tự vệ, tôi giơ khiên lên. linh cảm lạ mách bảo có con gì theo dõi từng nhất cử nhất động của tôi.

      Thốt nhiên, tiếng gầm gừ im bặt. Tôi cảm giác nó vội lủi chỗ khác.

      Từ bụi cây bên kia suối, năm chiến binh nhà Ares xông ra. Tiếng la lối, gào thét của chúng xé toạc màn đêm yên tĩnh.

      Clarisse hét:

      - Dần nhừ tử thằng cặn bã đó cho tao!

      Cặp mắt lồi như mắt lợn luộc của nó trợn lên sau hai khe hở của nón sắt. Nó vung cây giáo dài thước rưỡi, lưỡi giáo nhọn sắc sáng loáng. Mấy chị em nó cầm kiếm đồng. Dù đó chỉ là kiếm thường nhưng cũng đủ làm tôi phát hoảng.

      Năm đứa theo nhau lao qua suối.

      Xung quanh có ai để cầu cứu. Tôi chỉ có thể hoặc chạy trốn, hoặc tự vệ, mình chống trả nửa số “nhân khẩu” của Nhà số Năm.

      Thấy đứa đầu tiên nhào tới, tôi nhảy sang bên để tránh. Nhưng năm đứa này khôn hơn quỷ đầu bò. Chúng bao vây tôi. Clarisse xỉa mạnh ngọn giáo. Khiên của tôi làm mũi giáo quay xuống đất, nhưng cảm giác đau nhói, râm ran lan khắp người tôi. Tóc tôi dựng hết cả. Cánh tay đeo khiên tê dại, tia lửa bắn tung tóe.

      Điện giật. Cây giáo lợi hại của Clarisse có điện. Tôi ngã ngửa ra sau. Thêm đứa nhà Ares cầm chuôi kiếm thúc mạnh ngực tôi khiến tôi lăn lộn dưới đất.

      Nếu chúng phí thời gian cười ngặt nghẽo mà xông vào đấm đá tôi chắc người tôi mềm như thạch. Clarisse xúi:

      - Cắt tóc nó . Túm tóc chặt vào.

      Tôi cố gượng đứng dậy. Thấy tôi giơ kiếm lên, Clarisse dùng giáo gạt mạnh. Tia lửa điện lóe lên. Giờ cả hai tay tôi đều tê dại. Clarisse khoái trá:

      - Úi chà, thằng này làm tao sợ chết khiếp. Percy ơi, tha cho em!

      - Cờ đằng kia. Sao ra đó mà lấy?

      Tôi cố giả vờ hằm hè, dọa dẫm nhưng chết nỗi giọng tôi chằng có chút khí thế nào.
      Đứa khác bảo:

      - Biết rồi. Nhưng mày thấy tụi tao thèm cờ quạt gì à? Tối nay, tao bắt mày phải đền cái tội dám làm cả nhà tao bẽ mặt hôm trước.

      - Chúng mày tự bôi nhọ thanh danh mình đấy chứ.

      Có lẽ cãi nhau tay đôi với chúng phải việc làm khôn ngoan. Hai đứa bèn tiến đến chỗ tôi. Vừa lùi dần tới bờ suối, tôi vừa giơ khiên lên cao nhưng Clarisse nhanh như sóc. Mũi giáo đâm trúng mạn sườn tôi. Nếu mặc áo giáp che kín ngực, chắc tôi thành món thịt nướng rồi. Tuy nhiên, tôi vẫn bị điện giật mạnh đến độ hai hàm răng suýt rụng khỏi hàm. đứa chung nhà với nó lướt lưỡi kiếm cắt ngọt ngang cánh tay tôi, để lại vết thương khá sâu và dài.

      Nhìn máu mình chảy ròng ròng, tôi chóng mặt, toàn thân thoắt nóng lại lạnh buốt. Tôi cố lý :

      - Luật cấm gây thương tích mà.

      thằng trong bọn Nhà Số Năm lên tiếng:

      - Xin lỗi đấy. Cùng lắm bị phạt, mất bữa tráng miệng tối mai thôi.

      Nó đẩy tôi ngã ngồi xuống suối. Nước bắn tung lên.

      Cả bọn cười khả ố. Chắc chắn sau khi cười thỏa thuê, chúng lấy mạng tôi. Bất ngờ, chuyện lạ xảy đến. Hình như nước làm tôi tỉnh táo, kích thích các giác quan của tôi, hệt như tôi vừa ăn h́ết gói thạch đậu hương cà-phê mẹ cho.

      Clarisse cùng đồng bọn nhảy xuống nước định thộp cổ tôi nhưng tôi đứng vững chờ chúng đến. Tôi biết phải làm gì.

      Tôi đập lưỡi kiếm nằm ngang vào đầu tên chạy trước làm mũ sắt của văng xuống đất. Cú đập mạnh đến nỗi hai tròng mắt rung lên trước khi ngã dúi xuống nước.
      Thành viên thứ hai và thứ ba của đội quân Xấu Xí xông thẳng đến chỗ tôi. tay đập mạnh khiên vào mặt đứa này, tay cầm kiếm của tôi xén ngọt chùm lông mũ đứa kia. Cả hai vội lùi lại. Đứa thứ tư run sợ, dám tiến lên nhưng Clarisse còn hung hăng lắm. Tia lửa điện lưỡi giáo của nó kêu lách tách. Ngay khi nó xỉa cây giáo tới, tôi nắm ngay cán giáo đoạn giữa khiên và kiếm của tôi và bẻ gãy dễ dàng như bẻ cành củi khô.

      - Ối! Đồ ngu! Ðồ giòi bọ hôi thối!

      Có lẽ nó còn nhiều câu khó nghe hơn nếu tôi nhanh tay dùng chuôi kiếm thúc mạnh vào trán, ngay giữa hai mắt nó. Cú đẩy làm Clarisse văng giật lùi cách mép nước xa.

      Vừa lúc đó tiếng hò reo vui mừng dội tới. Luke giương cao cờ của đội đỏ chạy tới vạch ranh giới. Sát cánh bên có hai bạn nhà Hermes chạy theo yểm hộ cùng vài đồng minh nhà Apollo chạy sau họ. Vừa chạy, họ vừa đánh đuổi mấy đứa con thần Hephaestus. Đám con thần Ares lồm cồm bò dậy, riêng Clarisse cay cú chết lặng như bị yểm bùa.

      Nó gào lên:

      - Lũ lừa đảo. Trò lừa gạt mạt hạng!

      Chúng cuống cuồng chạy theo Luke nhưng quá trễ. Lúc cầm cờ chạy sang lãnh địa đội mình cũng là lúc mọi người đổ dồn về suối. Đội chúng tôi ở bờ bên này cùng lúc ồ lên tiếng reo mừng chiến thắng. Lá cờ đỏ mờ trước khi biến thành màu bạc. Đầu lợn rừng và cây giáo biến thành y hiệu, biểu tượng của Nhà Số Mười . Mọi người bên đội xanh đều đến chúc mừng Luke. Họ công kênh vai vòng quanh. Từ rừng già, bác Chiron vừa chạt nước kiệu tới vừa thổi vò ốc.

      Cuộc thi kết thúc. Đội tôi chiến thắng.

      Vừa định theo các bạn ăn mừng chiến thắng, tôi nghe tiếng Annabeth thoảng bên tai:

      - Cũng tệ nhỉ, hùng!

      Tôi quay ngoắt sang nhưng thấy bạn. Tiếng hỏi tiếp:

      - Cậu học ở đâu chiêu thức đấu tay đôi lúc nãy thế?

      khí lay động, Annabeth cầm mũ lưỡi trai của đội bóng chày Yankee ra.
      Cảm giác giận dữ trong tôi mạnh đến nỗi át cả ngạc nhiên trước Annabeth biết tàng hình.

      - Cậu dắt mũi tớ. Sở dĩ cậu bảo tớ đứng đây vì biết thể nào Clarisse cũng đến chỗ tớ gây . Trong khi đó, cậu phái Luke đưa quân tấn công hai bên sườn đối phương. Cậu tính hết từ trước rồi phải ?

      Annabeth nhún vai:

      - Tớ bảo cậu rồi. Lúc trước tớ có nhà Athena luôn có kế sách mà.

      - Mưu đồ của cậu biến tớ thành mồi ngon của Clarisse!

      - Đừng thế. Tớ ráng hết sức chạy nhanh đến cứu cậu. Đúng lúc tớ định nhảy vào… - nhín vai – Cậu đâu cần tớ giúp.

      Lúc này, Annabeth mới thấy cánh tay tôi bị thương:

      - Sao cậu làm được thế?

      - Bị tụi nó rạch chứ còn sao nữa.

      - Nó khỏi rồi. Cậu nhìn mà xem.

      Vệt máu biến mất. Chỗ có vết thương há hoác giờ là vết sẹo dài màu trắng. Thậm chí, sẹo cũng mờ dần. Sẹo lớn dần thành sẹo mảnh và biến mất ngay trước mắt tôi.

      - Sao… sao lại thế được?

      Annabeth suy nghĩ rất lung. bạn hết nhìn chân tôi lại nhìn cây giáo gãy của Clarisse rồi ra lệnh:

      - Percy, cậu lên bờ .

      - Gì cơ…

      - Làm ngay .

      Vừa đặt chân lên bờ, tôi mệt rã rời. Hai cánh tay tôi tê dại. Cảm giác phấn khích tan biến hoàn toàn. Tôi suýt khuỵu xuống, may mà Annabeth đỡ kịp.

      - Thôi chết, hay rồi. Tớ mong… Vậy mà mình cứ tưởng thần Dớt…

      Tôi định bắt Annabeth giải thích nhưng kịp. Tiếng chó dữ gầm gừ khi nãy lại nổi lên, lần này nghe gần hơn lần trước. Tiếp đến là tiếng tru rờn rợn vang dội khắp rừng già.

      Tiếng reo phấn khởi im bặt. Bác Chiron thét lên bằng tiếng Hy Lạp cổ. Mãi giây lát sau tôi mới hiểu trọn nghĩa:

      - Sẵn sàng chiến đấu! Mang cung cho ta!

      Annabeth giơ cao thanh kiếm tuốt trần. Ngay đống đá tảng sừng sững trước mặt chúng tôi có con chó săn đen trũi, to bằng con tê giác, mắt vằn đỏ như máu, bộ nanh sắc như dao. Mắt nó phóng thẳng về phía tôi. ai nhúc nhích ngoại trừ Annabeth. Bạn ấy la lên:

      - Chạy Percy!

      Annabeth định bước lên che cho tôi nhưng con quái thú nhanh như cắt. Nó nhảy qua đầu Annabeth. Cả khối đen thẫm chỉ có răng nhọn trắng nhởn lao thẳng vào tôi. Tôi ngã ngửa, chỉ kịp thấy hàm răng nhọn cắn ngập tấm áo giáp che ngực mình. Sau đó là loạt thanh xoàn xoạt, nghe như ai xé lần lượt bốn mươi tờ giấy, hết tờ này đến tờ khác. vòng tên nhọn cắm phập quanh cổ quái thú. Nó lăn ra chết ngay dưới chân tôi.
      Tôi còn sống như có phép màu. Tôi sợ dám nhìn xuống tấm áo giáp tả tơi. Thấy ngực mình ươn ướt, ấm, tôi biết mình bị thương nặng. Chỉ chậm giây thôi là quái thú biến tôi thành súc thịt vô tri nặng năm chục ký lô.

      Lo sợ ra mặt, bác Chiron đến bên chúng tôi. Annabeth bảo:

      - kinh khủng. Đó là con chó ở mười hai tầng địa ngục, nơi trừng phạt những linh hồn tội lỗi. Chúng thể… đáng lẽ chúng

      Bác Chiron đăm chiêu:

      - Có người gọi nó lên đây. Nhất định là người trong trại.

      Luke tới. Lá cờ rũ rượi trong bàn tay buông thõng. Niềm vui chiến thắng trong mắt tiêu tan. Clarisse gào lên:

      - Percy làm đấy. Chính nó gọi con chó canh địa ngục.

      Bác Chiron gắt:

      - Im lặng nào!

      Trước chứng kiến của mọi người, xác con chó lẩn vào bóng tối, rút xuống đất cho tới khi còn dấu vết.

      Annabeth giục tôi:

      - Cậu bị thương kìa. Xuống nước ngay .

      - Tớ khỏe mà.

      - , xuống . Bác Chiron nhìn cậu ấy xem.

      Tôi mệt muốn xỉu, muốn lý dài dòng, chỉ lầm lũi bước xuống suối. Toàn trại vây quanh tôi.

      Tức , tôi khỏe khoắn hẳn lên. Da thịt rách bươm ngực tôi lành lại. Trong đám đông, vài người vụt đưa tay bưng miệng. Tôi cố xin lỗi:

      - Các cậu, tớ biết sao lại thế. Xin lỗi…

      Nhưng mọi người xem vết thương. Mắt họ dồn về phía thứ gì lơ lửng đầu tôi. Annabeth chỉ tay:

      - Percy, nhìn kìa…

      Lúc tôi ngửa mặt lên nhìn, dấu hiệu mờ dần. Tuy nhiên, tôi vẫn nhận ra dấu nguệch ngoạc màu xanh lục lấp lánh sáng và xoay tròn kia là cây đinh ba.

      Annabeth lẩm bẩm:

      - Cha cậu đấy. Thế này hay rồi.

      Bác Chiron tuyên bố:

      - Thân thế Percy được khẳng định.

      Mọi người vây quanh tôi đều quỳ xuống, ngay cả mấy đứa trẻ nhà Ares. Tất nhiên, nét mặt chúng chẳng vui vẻ gì. Tôi hoang mang cực độ:

      - Cha tớ là ai?

      Bác Chiron quả quyết:

      - Thần Poseidon, thần gây động đất, dông bão và là thần của loài ngựa. Chúng tôi kính cẩn chào đón Perseus Jackson, con trai của Thần Biển Cả.
      Last edited: 20/8/14
      InoSu si thích bài này.

    5. cuncon

      cuncon Well-Known Member Trial Moderator

      Bài viết:
      1,786
      Được thích:
      2,153
      9. Tôi Được Giao Nhiệm Vụ Truy Tìm Vật Báu

      Sáng hôm sau, bác Chiron bảo tôi chuyển sang nhà Số Ba.

      Tôi phải ở chung với ai. Nhà rộng, thừa chỗ bày “của nả” của tôi gồm sừng quỷ đầu bò, bộ quần áo (ngoài bộ mặc người) và đồ dùng vệ sinh cá nhân. Tôi có bàn ăn riêng, muốn làm gì tùy ý, phải nghe lời ai và khi nào thích cứ việc hô: “Tắt đèn!”

      Thế nhưng, chưa bao giờ tôi khổ sở hơn bây giờ.

      Vừa kịp được mọi người chấp nhận, quen với nhà Số Mười như nhà mình và sung sướng vì tưởng mình giống bao người khác trong Trại Con Lai, tôi bị gạt ra. Giờ ai cũng nhìn tôi như kẻ mang mầm bệnh nguy hiểm, hiếm gặp.

      ai nhắc đến con chó canh địa ngục nhưng tôi biết sau lưng tôi họ ngớt xầm xì về nó. Vụ tấn công làm mọi người sợ hãi. Nó mang thông điệp kép: thứ nhất, khẳng định tôi là con thần biển; thứ hai, cho thấy lũ quái vật từ bất cứ thủ đoạn nào để giết hại tôi, thậm chí chúng có thể xuất ở Trại Con Lai, nơi trước nay luôn được coi là an toàn.

      Các trại viên tìm mọi cách tránh tôi. Sau những gì tôi làm với mấy đứa con nhà Ares trong rừng, nhà Số Mười quá khiếp hãi, dám thực hành với tôi trong giờ kiếm thuật. Thế nên, chỉ còn tôi và Luke đấu tay đôi. bắt tôi tập miệt mài và ngại “tặng” tôi vài vết bầm tím trong khi thực hành. Lúc đấu tập với tôi bằng kiếm và đuốc cháy từng rực, Luke ngay:

      - Chú phải thành thạo mọi chiêu thức. Giờ lặp lại động tác “chặt đầu rắn” năm mươi lần.

      Sáng sáng, Annabeth vẫn kèm tôi môn tiếng Hy Lạp cổ nhưng bạn ấy cứ lơ đãng thế nào ấy. Tôi câu, bạn ấy gắt câu, làm như bị tôi cấu véo bằng. Hễ học xong, Annabeth lại vừa ra về vừa lẩm bẩm mình:

      - Truy lùng?… Poseidon ư?… Thối rữa… Phải lên kế hoạch thôi…

      Ngay Clarisse cũng giữ khoảng cách an toàn, dù ánh mắt nó dọa lấy mạng tôi vì tội dám bẻ giáo thần của nó. Giá bị nó chửi bới, đấm đá, tôi lại dễ chịu hơn. Tôi thà ngày nào cũng bị đánh còn hơn bị “nghỉ chơi”.

      Chắc chắn trong trại có kẻ căm ghét tôi vì tối về đến nhà, tôi thấy ai đó nhét tờ báo của người phàm qua khe cửa. Đó là tờ New York Daily News, gấp đúng trang Metro. Suốt tiếng đồng hồ, tôi đánh vật với bài báo. Tôi càng tức, câu chữ càng nhảy múa cuồng loạn hơn. Nội dung bài như sau:

      Hai Mẹ Con Vẫn Mất Tích Sau Tai Nạn Ô Tô Kỳ Quái

      “Tin từ Long Island: tuần sau khi Sally Jackson và con trai Percy biến mất cách bí , vẫn chưa ai tìm được họ. Thứ Bảy vừa qua, người ta tìm thấy chiếc Camaro màu đỏ đời 78 của gia đình họ cháy rụi con lộ phía bắc Long Island. Mui xe rách toạc, trục trước bị gãy. Xe bị lật và trượt dài cả trăm mét trước khi bốc cháy.

      Hai mẹ con nạn nhân đến Montauk nghỉ cuối tuần, nhưng vội vã rời vì lý do gì ai biết. Người ta thấy có vết máu trong xe và tại chỗ xe nổ, ngoài ra còn dấu vết gì của mẹ con nhà Jackson. Cư dân quanh vùng thôn quê yên tĩnh này cho biết trong khoảng thời gian ước tính xảy ra tai nạn, họ thấy dấu hiệu gì bất thường.

      Ông Gabe Ugliano, chồng bà Jackson khẳng định Percy Jackson, con riêng của vợ ông là trẻ hư từng bị tống cổ khỏi nhiều trường nội trú và nhiều lần bộc lộ khuynh hướng bạo lực.

      Cảnh sát khẳng định Percy là thủ phạm vụ mất tích của mẹ nhưng do dấu vết máu tại trường, họ bỏ qua khả năng đây là vụ trọng án. Dưới đây là ảnh bà Sally Jackson và con trai Percy. Cảnh sát kêu gọi ai biết gì về hai mẹ con Jackson, hãy gọi đến đường dây nóng sau.”

      Số điện thoại miễn phí được khoanh tròn bằng mực đen.

      Vo viên tờ báo quẳng vào xó, tôi nằm vật xuống giường được kê giữa căn nhà trống trải và đau khổ rên lên:

      - Tắt đèn.

      ***

      Đêm đó, tôi bị ác mộng kinh khủng nhất dày vò.

      Tôi mơ thấy mình chạy dọc bãi biển trong cơn bão táp kinh hoàng. Lần này, sau lưng tôi là thành phố lớn. phải New York. Vùng đô thị rộng lớn, hỗn độn này khác lắm: nào nhà cửa nhấp nhô nối nhau đến tận chân trời, nào hàng cọ cao vút và dãy đồi thấp phía xa xa.

      Khoảng ba chục thước kể từ mép nước ra giữa biển có hai người đánh nhau. Trông họ giống hai đô vật ti vi: cơ bắp cuồn cuộn, râu quai nón dữ tợn và để tóc dài. Họ mặc áo choàng kiểu quý tộc Hy Lạp, vạt áo bay phấp phới. người mặc áo viền xanh biển, áo người kia viền xanh lá cây. Họ ôm ghì, vật, húc và đá nhau túi bụi. Mỗi lúc họ lao vào nhau, chớp lóe lên, trời tối hơn và cuồng phong mạnh lên gấp bội.

      hiểu sao tôi thấy nhất định phải can ngăn họ. Nhưng tôi càng cố chạy, gió thổi trước mặt càng mạnh. Cuối cùng, tôi chỉ chạy tại chỗ, hai bàn chân vô vọng guồng trong hố cát. Tôi nghe tiếng ông áo viền xanh biển gào át tiếng gió hú:

      - Trả tao đây! Trả đây!

      Chẳng khác nào hai đứa bé lên ba giành nhau đồ chơi.

      Sóng cao dần lên như bức tường đá xô lên bờ, hất chơi. Sóng cao dần lên như bức tường xô lên bờ, hất đầy cát lên mặt tôi.

      Tôi gào lên:

      - Hai người thôi ! Đừng đánh nhau nữa.

      Mặt đất rung chuyển. Đâu đó sâu dưới lòng đất vọng lên tiếng cười ghê rợn, quỷ quyệt khiến máu trong người tôi đông lại. Rồi đến giọng trầm trầm, rền rĩ:

      - Xuống đây , tiểu hùng! Xuống đây với ta.

      Đất dưới chân nứt toác thành vực thẳm sâu tới lõi quả đất. Tôi trượt chân và bị vực sâu tối nuốt chửng.

      Giật mình mở mắt rồi mà tôi vẫn cứ ngỡ mình rơi.

      Tôi nằm giường trong nhà Số Ba. Đồng hồ sinh học mách bảo trời sáng, nhưng tôi thấy ngoài trời tối đen. Có tiếng sấm ầm ầm từ bên kia dãy đồi vọng tới. Trời sắp có bão. Riêng chi tiết này chỉ có trong mơ. Bên ngoài có tiếng lộp cộp của móng guốc gõ lên cánh cửa.

      - Mời vào.

      Grover bước vào, nét mặt lo lắng:

      - Ngài D. muốn gặp cậu.

      - Có chuyện gì thế?

      - Ông ấy muốn giết... mà thôi, để ông ấy đích thân thông báo cho cậu.

      Tôi thay quần áo theo Grover ra ngoài, lòng ngổn ngang trăm mối. Tôi dám chắc lần này bị rầy rà to.

      Mấy bữa nay, tôi đoán già đoán non thể nào cũng bị gọi lên Nhà Lớn. Sau khi họ khẳng định tôi là con thần Poseidon, riêng có mặt của tôi đời là tội trọng. Chắc các thần tranh cãi tìm cách ghê gớm nhất để trừng phạt tôi vì cái tôi còn sống đến ngày hôm nay! Giờ Ngài D. chỉ cần chờ tôi đến, đọc phán quyết của tập thể cư dân đỉnh Olympia nữa là xong.

      Tôi hỏi Grover liệu có cần mang ô theo .

      - . Nếu ta cầu, ở đây bao giờ mưa.

      Tôi chỉ bức màn dông bão phía xa:

      - Thế kia là gì?

      Nó sợ sệt liếc trộm bầu trời:

      - Bão chỉ lồng lộn quanh vòng ngoài của trại thôi. Lần nào thời tiết xấu cũng thế hết.

      đúng. Suốt tuần qua tôi ở đây, khoảng trời phía Trại Con Lai chưa bao giờ u ám. Có mấy lần tôi nhìn thấy mưa dông, nhưng chúng chỉ chạy vòng quanh thung lũng. Nhưng cơn bão lần này... chắc đổ cửa đổ nhà mất.

      Ngoài bãi bóng chuyền, bọn trẻ nhà Apollo tập thể dục buổi sáng bằng trận đấu tập với nhóm thần rừng. Hai đứa sinh đôi con thần Dionysus len lỏi trong ruộng dâu, làm phép cho cây lớn. Ai nấy vẫn làm công việc hàng ngày, chỉ có điều nét mặt họ cực kỳ căng thẳng. Thi thoảng, họ lo âu ngước lên nhìn mây đen.

      Grover đưa tôi đến thềm trước Nhà Lớn.

      Thần Dionysus ngồi trước bàn bày sẵn bộ bàn. Ông mặc áo hổ vằn vện, uống Coke đường giống hệt ngày đầu tôi gặp ông. Bác Chiron ngồi xe lăn, đối diện ông quản lý trại hè. Họ cùng đánh bài với hai đối thủ tàng hình. Hai quạt bài lơ lửng trong khí.

      nhìn lên, Ngài D. bảo:

      - Chà chà, ngôi sao nhí nhà ta đây rồi.

      Tôi kiên nhẫn đợi. Ngài D. ra lệnh:

      - Ngồi xuống chứ. Đừng có mơ ta quỵ lụy cậu chỉ vì cậu là con lão Ngêu già để râu quai nón.

      chùm tia chớp rạch ngang tầng mây đen. Sấm nổ làm rung chuyển cửa sổ Nhà Lớn. Ông quản lý vờ hoảng hốt:

      - Ôi, sợ quá mất.

      Bác Chiron tảng lờ bằng cách chăm chú quá mức vào bộ bài. Đứng bên lan can, Grover co rúm người, nhấp nhổm như đứng tổ kiến lửa. Hình như hai tay chơi tàng hình chiếm cứ hai ghế trống duy nhất, thế nên tôi đành đứng.

      Ngài D. tiếp:

      - Nếu được tự quyết định, ta biến mọi phân tử trong cơ thể cậu bùng cháy. Tụi này hốt tro đổ cho đỡ phiền toái. Tiếc thay, Chiron đây bảo làm thế ngược lại sứ mệnh của ta ở trại hè: bảo vệ lũ trẻ hư đốn các người khỏi bị xâm hại.

      Bác Chiron chêm vào:

      - Tự bốc cháy là bị tổn hại rồi.

      - Vớ vẩn. Nó có cảm thấy đau đâu mà . Nhưng thôi, ta chấp nhận kiềm chế. Hay là ta biến cậu thành cá heo, thả xuống biển trả về cho cha cậu nhé?

      Bác Chiron nhắc:

      - Kìa, Ngài D...

      Ông quản lý xịu mặt:

      - Nghe rồi. Vẫn còn cách. Nhưng nghe ngớ ngẩn lắm. – Ông ta đứng lên. Hay quạt bài của hai nhân vật tàng hình rơi xuống bàn. – Giờ ta lên đỉnh Olympia dự họp khẩn. Nếu lúc ta về mà thằng bé này còn ở đây, ta biến nó thành cá heo Đại Tây Dương. Mấy người chưa? Này Perseus Jackson, nếu cậu có chút chất xám trong đầu, cậu thấy ta tình cảm hơn Chiron nhiều. Cứ chờ xem ông ta sắp bắt cậu làm gì.

      Thần Dionysus búng tay. khí quanh ông đặc lại, uốn lượn mờ ảo. Sau khi biến thành bức ảnh, Ngài D. theo gió biên , mùi nho chín còn vương lại.

      Dù cười với tôi, trông bác Chiron khá mệt mỏi và căng thẳng:

      - Percy, ngồi cháu. Cả Grover nữa.

      Chúng tôi ngoan ngoãn vâng lời.

      Bác Chiron ngửa bài lên bài. Đáng lẽ bác cầm chắc phần thắng. Nhưng giờ chẳng ai còn lòng dạ chơi bài nữa. Bác hỏi:

      - Percy này, bác nghe xem hôm nọ cháu làm gì con chó canh địa ngục?

      Chỉ nghe nhắc đến, tôi rùng mình sợ hãi.

      Chắc bác Chiron muốn nghe tôi bảo: “Cháu dùng đến cái móng tay. Nhằm nhò gì con cún mới mở răng mắt ấy. Ngữ nó ăn sáng chẳng bõ dính răng!” Nhưng tôi thích dối.

      - Cháu sợ nó lắm. Nếu bác bắn nó, chắc cháu chết lâu rồi.

      - Trước khi xong việc, cháu gặp quái vật ghê gớm hơn thế nhiều.

      - Xong việc gì ạ?

      - Tất nhiên là nhiệm vụ truy tìm trại sắp giao cho cháu. Cháu có nhận ?

      Tôi liếc trộm Grover, thấy nó ra dấu bảo đồng ý.

      - Nhưng bác chưa đó là việc gì?

      Bác nhăn mặt:

      - Mô tả chi tiết bao giờ cũng là phần khó nhất.

      Sấm ì ầm vang dội khắp thung lũng. Mây dông tiến đến sát bờ cát. Mưa gió hoành hành cả trời lẫn ngoài biển.

      - Hai thần Poseidon và Dớt đánh nhau vì vật có giá trị... thứ bị mất cắp, phải bác?

      Bác Chiron và Grover nhìn nhau. Bác nhoài người xe lăn:

      - Sao cháu biết?

      Tôi đỏ bừng mặt. Giá tôi ngậm chặt cái mồm hay linh tinh:

      - Từ Giáng sinh đến giờ, thời tiết thay đổi bất thường, cứ như trời và biển giao tranh vậy. Thế rồi trong lúc chuyện với Annabeth, cháu nghe bạn ấy nhắc đến kẻ trộm. Còn nữa, cháu nằm mơ mấy lần.

      Grover bảo:

      - Biết ngay mà.

      Bác Chiron bảo:

      - Yên nào, thần rừng.

      Mắt nó sáng lên phấn khích:

      - Nhưng đó là dấu hiệu cho thấy bác phải giao việc cho Percy. còn nghi ngờ gì nữa...

      Bác Chiron vuốt chòm râu thưa:

      - Chỉ Lời Sấm Truyền mới khẳng định được. Nhưng Percy đúng. Mấy trăm năm nay ta chưa thấy cha cháu và thần Dớt cãi nhau to như lần này. Nguyên do: Có báu vật bị đánh cắp. Đó là tia chớp.

      Tôi cười gượng:

      - Cái gì ạ?

      Bác cảnh báo:

      - Đây phải chuyện đùa. Vật này phải đồ chơi trẻ con. Tia chớp là thanh đồng hình trụ dài hơn nửa mét có phép thuật ghê gớm và hai đầu có gắn thuốc nổ cực mạnh.

      - Ra thế.

      Bác Chiron tả chi tiết:

      - Báu vật bị mất là quyền trượng của thần Dớt. Nó tượng trưng cho sức mạnh của chúa tể các vị thần và là vật chủ. Mọi tia chớp khác đều từ nó mà ra. Các thần Cyclopes chế tạo nó như vũ khí đầu tiên trong cuộc chiến chống lại quân đội khổng lồ Titan. Chính tia chớp này bạt đỉnh núi Etna, hất Kronos khỏi ngai vàng. Tia chớp có sức công phá lớn đến độ so với nó, bom nguyên tử của người phàm chỉ là phao tép.

      - Nó bị mất hả bác?

      - Bị đánh cắp.

      - Ai lấy thế?

      - Cháu.

      Tôi há hốc miệng.

      Bác Chiron vội giơ tay trấn tĩnh:

      - Ít nhất thần Dớt cho là thế. Vào lễ Đông chí, trong buổi họp cuối năm của các thần, Dớt và Poseidon có cuộc tranh luận. Như mọi khi, nguyên nhân gây hấn rất vu vơ, đại loại như ai được mến nhất, thảm họa gây chú ý nhiều hơn thảm họa dưới biển... Mãi cãi cọ nên phải đến khi tan họp, thần Dớt mới biết tia chớp cánh mà bay. Kẻ trộm lấy nó ngay trong phòng đặt ngai vàng, ngay trước mũi ông ta. Thần Dớt lập tức chụp mũi rằng Poseidon lấy nó. Đúng là Luật nhà trời cấm các thần chiếm quyền trượng của nhau nhưng Dớt cho rằng cha cháu thuyết phục á thần, hay còn gọi là hùng của loài người, làm việc ấy.

      - Nhưng cháu ...

      - Kiên nhẫn nghe cho hết . Thần Dớt có lý do để nghi ngờ. Vì lò rèn của các thần Cyclopes dưới đáy biển, Poseidon có chút uy lực với nhóm thợ sản xuất tia chớp cho trai. Dớt cho rằng Poseidon lấy vật chủ, bí mật lập kho đạn dược bằng cách lén sản xuất hàng loạt tia sét để chờ dịp lập đổ ngai vàng của Dớt. Điều Dớt chưa dám khẳng định là Poseidon xui hùng nào trộm báu vật. Đúng lúc đó, Poseidon công khai nhận cháu là con. Suốt dịp nghỉ đông, cháu ở New York nên dễ dàng lén lút đến đỉnh Olympia. Thế nên Dớt tin chắc thần có thể chỉ mặt vạch tên thủ phạm.

      - Nhưng cháu lên đỉnh Olympia bao giờ đâu! Dớt hàm hồ hết sức.

      Cả bác Chiron lẫn Grover sợ sệt nhìn lên trời. Mây tản ra vùng ngoại vi thung lũng như Grover . Tầng mây đen kịt như nắp quan tài tiến thẳng về thung lũng, đe dọa che phủ bầu trời ngay đầu chúng tôi.

      Grover sợ chết khiếp:

      - Cái cậu này, chưa ai dám nhận xét vua bầu trời là hàm hồ đâu đấy.

      Bác Chiron gợi ý:

      - Lần sau, cháu hãy dùng từ kết luận vô căn cứ nhé. Để bác tiếp. Ngày xưa, có lần Poseidon định lật đổ Dớt nhưng thành. Chắc cháu còn nhớ câu hỏi số ba mười tám trong kỳ thi cuối kỳ môn Latinh...

      Bác nhìn tôi chằm chằm, mong tôi nhớ câu hỏi số ba mươi tám nào đó, nhưng tôi còn tâm trí đâu để nhớ.

      Sao có người bảo tôi trộm vũ khí của thần thánh được nhỉ? Đến lấy trộm mẩu bánh pizza xới bạc của dượng Gabe, tôi còn bị bắt quả tang nữa là.

      Tôi moi óc nhớ được ít:

      - Hình như chuyện lưới vàng phải ạ? Thần Poseidon liên kết với nữ thần Hera và mấy thần khác... Họ nhốt thần Dớt, bắt thần hứa thay đổi thành bậc quân vương đức độ rồi mới thả, đúng ?

      - Chính xác. Từ đó, Dớt bao giờ tin Poseidon nữa. Tất nhiên, thần Poseidon nhận tội trộm tia chớp. Cha cháu cực lực phản đối lời buộc tội ấy. Suốt mấy tháng trời họ cãi nhau ngớt, ai cũng sợ sắp có binh biến. diện của cháu là giọt nước tràn ly.

      - Nhưng mới từng này tuổi đầu, sao cháu dám?

      Grover xen vào:

      - Percy à, nếu ở địa vị thần Dớt, người có định kiến là em trai định lật đổ mình, sau đó lại nghe tin em phá vỡ lời nguyền các đây mấy mươi năm... biết em mình có con với người trần và nghi em dùng đứa con ấy làm công cụ chống đối mình... cậu có cảnh giác ?

      - Nhưng tớ có làm gì đâu. Chắc thần Poseidon, cha tớ... sai người ăn cắp tia chớp đâu nhỉ?

      Bác Chiron thở dài:

      - Bất cứ ai biết suy xét đều đồng tình rằng Poseidon có tính táy máy. Nhưng Vua Biển quá kiêu hãnh, thèm thanh minh với Dớt. Vì thế, Dớt lệnh cho Poseidon phải trả báu vật trước ngày Hạ chí. Đó là ngày hai mươi mốt tháng Bảy. Từ nay đến đó chỉ còn mười ngày. Về phần mình, thần Poseidon cũng muốn đúng ngày Hạ chí, Dớt phải xin lỗi vì gán tội ăn cắp hèn hạ cho ông. Ta hy vọng tài ngoại giao cứu nguy thiên hạ: Hera, hay Demeter hay Hestia[14] thuyết phục em họ nhìn ra lẽ phải. Nhưng xuất của cháu như đổ thêm dầu vào lửa, khiến Dớt nổi cơn thịnh nộ. Nếu ta tìm tia chớp trả Dớt trước ngày Hạ chí, nhất định có chiến tranh. Chắc Percy cũng đoán được cuộc chiến này thế nào rồi chứ?

      - Tàn khốc lắm ạ?

      - Hãy tưởng tượng thế giới hỗn loạn song hành chuỗi thảm họa thiên nhiên. Cư dân đỉnh Olympia bắt buộc, hoặc đứng về phía thần Dớt, hoặc ủng hộ Poseidon. có hủy diệt, tắm máu, hàng triệu người chết... Thế giới văn minh phương Tây thành bãi chiến trường. So với nó, cuộc chiến thành Troy chỉ như trận đấu bóng nước.

      Tôi lẩm bẩm:

      - Ghê gớm quá!

      - Và Percy Jackson là mục tiêu trút giận đầu tiên của Dớt.

      Mưa rơi. Nhóm chơi bóng chuyền im bặt, kinh ngạc ngẩng mặt nhìn trời.

      Chính tôi reo rắc mưa bão lên Đồi Con Lai. Vì ưa mình tôi, Dớt trừng phạt cả trại hè. Nghĩ đến đây, tôi giân sôi lên. Tôi thể chống mắt đứng nhìn. Tôi bảo:

      - Vậy cháu phải tìm tia chớp ngớ ngẩn đem trả cho Dớt ư?

      - Còn đề nghị hòa giải nào hay hơn việc con trai Poseidon trả báu vật cho Dớt?

      - Nếu bố cháu lấy, giờ tia chớp đó ở đâu?

      Bác Chiron đăm chiêu:

      - Cái đó bác biết... đó là đoạn trong lời sấm của ta cách đây mấy chục năm... Giờ ngẫm lại, bác thấy chí lý. Nhưng trước khi bác cháu hay, cháu phải chính thức nhận nhiệm vụ, sau đó nghe Nhà Tiên Tri phán bảo.

      - Sao bác chỗ giấu tia chớp trước?

      - E rằng nghe xong, cháu sợ đến độ dám nữa.

      Tôi nuốt khan:

      - Bác đúng.

      - Vậy nhận lời nhé?

      Thấy tôi quay sang nhìn, Grover gật lia lịa.

      lo nỗi gì, Chúa tể các thần muốn lấy mạng tôi chứ có lấy mạng nó đâu.

      - Đồng ý. Thà nhận còn hơn bị biến thành cá heo.

      - Vậy đến gặp Nhà Tiên Tri luôn . Percy Jackson, hãy lên cầu thang, đến gác xép ấy. Nếu khi trở xuống cháu chưa phát điên, ta bàn tiếp.

      ***

      Cầu thang lên bốn tần lầu kết thúc trước cánh cửa sập từ trần nhà màu xanh lá.

      Tôi kéo sợi dây. Cửa hạ xuống, thang dây bằng gỗ lách cách hạ xuống.

      khí nực nội bên trong có mùi mốc, mùi gỗ mục và mùi khó tả... mùi gợi nhớ môn sinh vật thực hành. Đó là mùi của loài bò sát, rắn rết.

      Tôi nhịn thở bám thang dây leo lên.

      Căn gác xép bừa bội đồ đạc hư hỏng của chiến binh Hy Lạp cổ: bộ giáp trụ vùi trong đống mạng nhện, vài cái khiên rỉ sét, mấy hòm xiểng lớn bằng da nhằng nhịt giấy dán những chữ như: Ithaka, Quần Đảo Vòng và Vùng Đất Của Các Nữ Vương. chiếc bàn dài xếp dầy hũ thủy tinh đựng đồ ngâm dấm: vài móng thú đầy lông, đống tròng mắt vàng khè, to như chén tống và nhiều bộ phận cơ thể của quái vật. chiếc cúp bám đầy bụi treo tường trông giống đầu rắn nhưng lại có sừng, miệng đầy răng cá mập. Tấm bảng đồng bên dưới đề: Đầu thứ nhất của Hydra, Woodstock, NY, 1969.

      Cánh cửa sổ, chễm chệ ghế đẩu gỗ có ba chân là vật lưu niệm đáng sợ nhất: xác ướp. phải loại quấn vải kín từ đầu đến chân, nó là xác của phụ nữ khô quắt. Người này mặc váy sặc sỡ, loang lổ và đeo rất nhiều chuỗi hạt. Mái tóc dài có ruy băng cột ngang đầu. Người này, nếu phải da đỏ, chắc chắn là dân hippy. Chỉ có điều bà ta chết từ rất lâu rồi. Da mặt nhăn nheo bám trực tiếp vào xương. Hai hốc mắt trắng dã như thể mắt được thay bằng hai viên bi đá trắng.

      Nhìn bà ta, sống lưng tôi lạnh buốt.

      Nhưng thế vẫn chưa sợ bằng lúc cái xác đứng lên há miệng ra.

      Tôi luống cuống tìm cách chạy ra cửa, nhưng cửa khóa chặt.

      Màn sương màu xanh lá cây tuôn ra từ miệng xác ướp, uốn lượn sàn nhà trông như những tua vải mỏng. Tiếng rít chói tai như có hàng ngàn con rắn bò quanh.

      Có tiếng luồn thun thút vào tai, cuộn tròn quanh bộ não tôi:

      - Ta là linh hồn của Delphi, người phát ngôn mọi tiên đoán của thần tiên tri Apollo, là người triệt hạ Python hùng mạnh. Kẻ tìm lời giải cho số phận kia, hãy lại đây và hỏi ngay .

      Tôi chỉ muốn bảo: “, cảm ơn. Tôi vệ sinh nhưng vào lộn phòng” rồi chạy biến.

      Nhưng tôi tự bắt mình bình tâm lại.

      Xác ướp sống lại. Có thứ gì đó đội lốt bà ta. Giờ sức mạnh của nó theo màn sương mỏng bao vây tôi. Dù thế, nó độc ác. diện của nó làm tôi có cảm giác như lúc ở bên Dodds quỷ quyệt hoặc khi đánh nhau với quỷ đầu bò. Cảm giác bây giờ giống lúc tôi thấy ba Nữ thần Báo Thù ngồi đan trước tiệm trái cây bên lề xa lộ: phải người, cổ xưa và đầy quyền lực. Tuy nhiên, họ có ý định lấy mạng tôi.

      Tôi cố gom hết can đảm:

      - Xin cho biết số phận của cháu?

      Màn sương dày đặc hơn, thu lại trước mắt tôi rồi vòng quanh mặt bàn bày hũ thủy tinh ngâm các bộ phận quái thú. Thốt nhiên, bốn người ra quanh bàn. Họ chơi bài. Mặt họ dần. Đó là Gabe Cóc Chết và bạn ông ta.

      Tôi nghiến răng, nắm chặt hai tay dù biết xơi bạc này có thực, chỉ là ảo ảnh.

      Gabe quay sang tôi bằng giọng khàn khàn của Nhà Tiên Tri:

      - Ngươi theo hướng Tây, gặp vị thần tráo trở.

      Người ngồi bên phải nhìn lên cũng bằng giọng đó:

      - Ngươi tìm được vật bị đánh cắp và trả nguyên vẹn cho khổ chủ.

      Người ngồi bên trái ném hai quân bài ra giữa bàn:

      - Ngươi bị phản bội bởi người tự xưng là bạn.

      Chú Eddie, quản lý chung cư phán câu cuối:

      - Cuối cùng, ngươi cứu nổi người quan trọng nhất của đời mình.

      Bốn người vụt biến mất.

      Lúc đầu tôi quá kinh ngạc nên được gì mãi đến lúc màn sương thu , tuồn trở lại miệng xác ướp, tôi mới kêu lên:

      - Gượm ! Người vừa gì? Ai tự xưng là bạn? Cháu cứu được ai?

      Đuôi con rắn nước biến mất trong miệng xác ướp. Bà ta lại ngồi dựa tường như khi nãy.

      Miệng xác ướp khép lại như thể cả trăm năm nay chưa động đậy.

      Gác xép lại im lặng, hoang vắng, chẳng có gì ngoài đống kỷ vật bụi bặm.

      Tôi biết dù có đứng lỳ đến khi mạng nhện chăng đầy người, tôi cũng chẳng biết gì hơn.

      Giờ lắng nghe Lời Sấm Truyền của tôi kết thúc.

      -o-

      Bác Chiron hỏi:

      - Thế nào cháu?

      Tôi ngồi phịch xuống ghế trước bàn Ngài D. thường chơi bài:

      - Bà ấy bảo cháu lấy lại được vật bị mất cắp.

      Grover nhoài người, háo hức nghe, miệng rau ráu nhai vỏ lon nước ngọt:

      - Tuyệt quá.

      Bác Chiron gặng hỏi:

      - Nhắc lại nguyên văn Lời Sấm Truyền xem nào. Quan trọng lắm đấy.

      Tai tôi vẫn ù đặc:

      - Bà ấy... bảo cháu về hướng Tây, gặp vị thần tráo trở. Cháu lấy lại vật bị đánh cắp và trả lại nguyên vẹn cho khổ chủ.

      Grover bảo:

      - Tớ biết thừa.

      Bác Chiron vẫn chưa hài lòng:

      - Còn gì nữa?

      Tôi muốn nốt.

      Bạn nào phản bội tôi? Bạn tôi đếm đầu ngón tay. Vậy mà ai nỡ...

      Câu cuối mới ghê: tôi cứu được người quan trọng nhất của đời mình. Nhà Tiên Tri này lạ đời: giao nhiệm vụ, bắt tôi làm rồi bảo: “Tao trước. Thế nào mày cũng thất bại.

      Tôi thể thú nhận thất bại trước khi lên đường. Tôi bèn :

      - Hết rồi ạ.

      Bác nhìn tôi chăm chú:

      - Thế tốt. Nên nhớ Lời Sấm Truyền chỉ nước đôi. Đừng quá tin tưởng. chỉ phơi bày sau khi mọi kết thúc.

      Tôi đoán bác Chiron biết tôi giấu tin xấu nên cố an ủi thế thôi. Tôi chỉ muốn sang chuyện khác:

      - Giờ cháu đâu? Thần nào ở phương Tây vậy bác?

      - Động não , Percy. Nếu hai thần Dớt và Poseidon tự suy kiệt vì chinh chiến, ai là kẻ đục nước béo cò?

      - Kẻ muốn chiếm ngai vàng.

      - Giỏi lắm. Người ấy ôm hận hàng tỷ năm, bằng lòng với phần được chia sau lần rút thăm chia quyền cát cứ. Quyền lực của người ấy càng lúc càng mạnh bởi triệu triệu người chết đều gia nhập đội quân của ông ta. người căm ghét hai trai ép mình thề được sinh thêm con cái trong lúc cả hai đều giữ lời, đều lén sinh thêm con.

      Tôi nhớ những giấc mơ và giọng vang lên từ trong lòng đất:

      - Hades, thần cai quản địa ngục.

      Bác Chiron gật đầu:

      - Phải, Thần Chết đáng nghi nhất.

      Mảnh nhôm rơi từ miệng Grover:

      - Gượm ! Bác mới gì?

      Bác Chiron nhắc:

      - Thế cháu nhớ Nữ thần Báo Tử đuổi theo Percy à? Bà ta theo dõi Percy rất lâu. Sau khi biết số phận của nó, bà ta định giết luôn. Nữ thần Báo Thù chỉ thờ chúa là Hades thôi.

      Grover phản đối:

      - Nhưng Hades vốn căm ghét tất cả các hùng. Nếu ông ta biết Percy là con thần Poseidon chết…

      - Thế cháu còn nhớ con chó địa ngục ? Giống ấy chỉ có dưới địa ngục và nhất định có người xấu trong trại gọi nó đến. Từ đó suy ra Hades cài gián điệp vào đây. Ông ta lường trước khả năng Poseidon nhờ con trai minh oan và muốn giết chàng con lai trẻ tuổi này trước khi cậu ta lên đường làm nhiệm vụ.

      Tôi lẩm bẩm:

      - Hay . Cả hai vị thần hùng mạnh nhất đều nhăm nhe giết cháu.

      Grover nuốt khan:

      - Nhưng biết tìm đâu… Giá tia chớp đó ở Maine nhỉ? Mùa này, thời tiết ở Maine dễ chịu lắm.

      Bác Chiron khẳng định:

      - Nhất định Hades sai tay chân ăn trộm tia chớp. Ông ta giấu nó dưới ty và biết thể nào Dớt cũng nghi oan cho Poseidon. Dù biết chính xác động cơ của vua cai quản địa ngục và lý do ông ta gây nên cuộc chiến phi nghĩa sắp tới, nhưng ta dám chắc điều. Percy phải xuống ty, tìm cho ra tia chớp và phơi bày ra ánh sáng.

      Bụng tôi thắt lại. Nhưng lạ nhất là tôi sợ. Đó là cảm giác lo lắng pha lẫn nôn nóng trả thù. Tính đến nay, Hades ba lần định giết tôi bằng cách mượn tay Nữ thần Báo Thù, quỷ đầu bò và chó địa ngục. Chính ông ta làm mẹ tôi biến thành tia sáng vàng, giờ còn định gắp lửa bỏ tay người, đổ vấy trọng tội lên đầu cha con tôi.

      Nhất định tôi phải dạy cho ông ta biết phải quấy.

      Với lại, mẹ tôi ở dưới đó...

      Phần trí não sáng suốt của tôi lên tiếng: “Này này, cậu mới tí tuổi đầu. Nên nhớ Hades là thần đấy nhé.

      Grover run như dẽ. Nó bắt đầu ăn bộ bài như ăn khoai tây bào mỏng chiên giòn.
      Cậu bạn tội nghiệp phải theo tôi hoàn thành nhiệm vụ lần này nếu muốn được công nhận là Người Trông Nom. Nhưng sao tôi có thể nhờ nó giúp làm nhiệm vụ nguy hiểm này, nhất là khi Lời Sấm Truyền bảo rốt cuộc tôi thất bại? với tôi có khác nào tự sát.

      - Nếu biết thủ phạm là Hades, sao ta báo cho các thần khác? Thần Dớt hoặc thần Poseidon dư sức xuống địa ngục trừng trị vài kẻ xấu cơ mà.

      - Ta chỉ “nghi”, chưa “biết ”. Ngoài ra, nếu các thần nghi ngờ Hades, họ cũng tự lấy tia chớp về được. Nếu được mời, thần này vào được lãnh thổ của thần kia. Đó là luật có từ thời khai thiên lập địa. Ngược lại, con lai có đặc quyền riêng. Họ được lại tự do, thách đấu với bất cứ ai, miễn là có can đảm và đầy đủ sức mạnh. thần nào dám đứng ra chịu trách nhiệm về hành vi của hùng, tức con lai. Theo cháu, sao các thần đều hành động thông qua người phàm?

      - Vì họ thích lợi dụng.

      - Bác có ý đó. Bác chỉ muốn phải ngẫu nhiên Poseidon chọn thời điểm này để nhận con, dù biết làm thế rất mạo hiểm. Nhưng ông quá tuyệt vọng, còn cách nào khác. Ông cần cháu đấy.

      Cha cần ta.

      Cảm xúc trong tôi tựa kính vạn hoa xoay nhanh. Hờn dỗi, biết ơn, hạnh phúc và tức giận đan xen. Suốt mười hai năm qua, thần Poseidon coi như có tôi đời. Bây giờ ông lại cần tôi giúp ngay lập tức.

      Tôi nhìn thẳng mắt bác Chiron:

      - Ngay từ đầu bác biết cháu là con thần Poseidon, đúng ?

      - Bác có lý do để đoán già đoán non. Lúc nãy bác ... bác cũng từng nghe Lời Sấm Truyền.

      Biết bác Chiron giấu nhiều chi tiết của lời tiên đoán tương lai nghe lúc trước, nhưng tôi quyết định tạm gác chuyện đó lại. cho cùng, chính tôi cũng hết cơ mà.

      - Tóm lại, cháu phải xuống địa ngục gặp trực tiếp thần chết.

      - Cháu hiểu đúng rồi đấy.

      - Tìm vũ khí mạnh nhất khắp vũ trụ đâu có.

      - Phải.

      - Phải xong việc trong mười ngày rồi trở lại đỉnh Olympia đúng hôm Hạ chí.

      - Đúng thế.

      Tôi quay sang Grover. Nó trợn mắt nuốt lá bài Át Rô. Xong xuôi, bạn tôi thều thào:

      - Tớ có với cậu thời tiết mùa này ở Maine dễ chịu chưa?

      - Cậu muốn cũng sao. Việc nguy hiểm thế, tớ đòi cậu phải làm đâu.

      Nó sợ sệt đổi tư thế ngồi:

      - À, tớ sợ nguy hiểm... chẳng qua thần rừng hợp ở chốn ty... Nhưng...

      Nó lấy hết can đảm đứng dậy, phủi vụn bìa cứng và mảnh lon nhôm rơi áo thun:

      - Percy à, cậu cứu mạng tớ. Nếu cậu thực muốn tớ cùng, tớ để cậu thất vọng.

      Tôi sung sướng đến độ nước mắt rưng rưng dù trong lòng biết con trai mà khóc hùng gì cho lắm. Grover là người bạn duy nhất ở bên tôi lâu hơn vài ba tháng. Tôi biết thần rừng có “bí kíp” gì khiến các thế lực cõi phải chùn tay hay , nhưng biết có nó cùng, tôi vững dạ đôi chút.

      - Chúng mình luôn có nhau, Grover ạ. – Tôi quay sang bác Chiron. – Lời Sấm Truyền chỉ bảo nên hướng Tây. Cụ thể là đâu ạ?

      - Lối vào cõi luôn ở hướng Tây. Giống đỉnh Olympia, nó cũng chuyển địa điểm theo thời gian. Tất nhiên lúc này nó ở Mỹ.

      - Chính xác là chỗ nào?

      Bác Chiron có vẻ ngạc nhiên:

      - Ta tưởng ai cũng biết, đâu cần phải hỏi. Cửa ngõ địa ngục ở Los Angeles.

      - Ra vậy. Thế mà cháu biết. Vậy tụi cháu ra sân bay...

      Grover thét lên:

      - Đừng! Cậu bị sao vậy? Từ bé đến giờ, cậu máy bay chưa mà ?

      Tôi ngượng ngập lắc đầu. Mẹ chưa bao giờ cho tôi máy bay. Lý do luôn là nhà mình nghèo khó, có tiền mua vé. Với lại, ông bà ngoại tôi mất vì tai nạn hàng nên mẹ sợ.

      Bác Chiron giải thích:

      - Nghĩ chút nào. Cháu là con Thần Biển, đối thủ đáng gờm nhất của Dớt, Thần Bầu trời. Người thận trọng như mẹ cháu bao giờ phó mặc mạng con mình cho ngành hàng đâu. Lên máy bay tức cháu đến lãnh địa thần Dớt và bao giờ còn sống đến lúc hạ cánh.

      trời chớp rạch snags lòe. Xa xa có tiếng sấm ì ầm vọng tới.

      Tôi quyết nhìn lên đám mây dông:

      - đường bộ vậy.

      - Nên thế. Hai người khác cùng cháu. Grover là . Người kia xung phong từ trước, chỉ chờ cháu chấp nhận.

      Tôi giả vờ như hay biết gì:

      - Ngạc nhiên chưa. Ai khờ đến độ xung phong làm chuyện này chứ?

      khí sau lưng bác Chiron lay động. Annabeth ra. Lần này mũ lưỡi trai của đội bóng chày NY nhét trong túi quần sau.

      - Đồ óc đầy tảo biển kia, tớ chờ được giao việc từ lâu lắm rồi. Nữ thần Athena sùng bái thần Poseidon nhưng nếu cậu quyết vì việc nghĩa, người giúp cậu làm hỏng chuyện chính là tớ.

      - Quân sư quạt mo thế, chắc phải có diệu kế?

      Annabeth đỏ mặt:

      - Này, có muốn tớ giúp hay vậy?

      là: Tất nhiên tôi muốn. Phải tranh thủ mọi giúp đỡ chứ.

      - Vững như kiềng ba chân, đúng chưa nào? Số ba là số đẹp đấy.

      Bác Chiron bảo:

      - Tốt quá rồi. Chiều này, ta đưa các cháu đến bến xe buýt ở Manhattan. Sau đó, ba đứa tự lo cho nhau nhé.

      Chớp lại lóe sáng. Lát sau, mưa như thác đổ xuống cánh đồng cỏ chưa bao giờ biết thời tiết xấu là gì.

      Bác Chiron nhanh:

      - Đừng chần chừ phí thời gian. Các cháu về chuẩn bị hành lý thôi.
      Last edited: 20/8/14
      Hinata, InoSu si thích bài này.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :