1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Rạng Rỡ Hơn Ánh Mặt Trời - Julia Quinn

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,875

      Chương 5



      Charles làu bàu khi chạm mặt đất, cảm thấy cú sốc trong mọi cái xương, mọi thớ cơ, và mọi sợi tóc chết giẫm cơ thể mình.

      Nửa giây sau Ellie rơi xuống người , cảm giác đúng như bịch khoai tây khổng lồ rơi xuống trúng đích.

      Charles nhắm mắt lại, tự hỏi liệu mình có bao giờ có thể sinh con nữa hay , tự hỏi thậm chí liệu có bao giờ lại muốn thử hay .

      “Oái!”, hét lên, xoa vai mình.

      Lẽ ra định trả lời, bằng câu gì đó nhạo báng, nhưng thể. Lồng ngực đau đến mức chắc chắn là từng chiếc xương cuối cùng tan tành nếu cố gắng nhiều đến độ như là sử dụng giọng . Sau thời gian dường như là vĩnh cửu, lăn người khỏi , khuỷu tay bé của tìm được đến điểm mềm dưới thận trái của .

      “Em thể tin rằng nhìn thấy vết lún đó”, Ellie , vẫn xoay sở để ra vẻ kiêu kỳ ngay cả khi ngồi mặt đất.

      Charles nghĩ đến việc bóp cổ , hay bịt miệng bằng cái rọ mõm, thậm chí còn nghĩ đến chuyện hôn chỉ để quét sạch biểu tức tối đó ra khỏi mặt , nhưng rốt cuộc chỉ nằm đó, cố gắng tìm lại hơi thở.

      “Ngay cả em cũng có thể điều khiển chiếc xe này với kỹ năng tốt hơn”, tiếp tục, đứng lên và phủi váy. “Em hy vọng làm hỏng bánh xe. Thay chúng cực kỳ đắt tiền và thợ sửa bánh xe ở Bellfield thường xuyên say xỉn. có thể chạy đến Faversham, tất nhiên, nhưng em khuyên…”

      Charles thốt ra tiếng rên rỉ đau đớn, mặc dù chắc cái gì làm mình đau nhất: lồng ngực, đầu hay bài giảng của .

      Ellie cúi người xuống, mặt dần vẻ quan tâm. “Ôi trời, bị thương chứ?”

      Charles cố gắng giãn môi hé mở đủ để nhe răng ra, nhưng chỉ những người lạc quan nhất mới có thể gọi đó là nụ cười. “Chưa bao giờ cảm thấy tốt hơn”, rên rỉ.

      bị thương”, Ellie thốt lên, giọng mang vẻ buộc tội.

      quá nhiều”, cố gắng nhúc nhích. “Chỉ lồng ngực, lưng và…” bỏ dở câu thành tràng ho.

      “Ôi trời”, . “Em vô cùng xin lỗi. Em có hất văng hơi thở ra khỏi khi ngã ?”

      “Em hất nó đến thẳng Sussex rồi.”

      Ellie nhăn mặt khi chạm tay vào trán . “ có vẻ khỏe. thấy nóng ?”

      “Khỉ , Eleanor, bị nhiễm cơn sốt chết tiệt nào cả.”

      rụt tay về lại bên sườn mình và lẩm bẩm, “Ít nhất để mất kho từ vựng rộng lớn và phong phú của mình”.

      “Sao lại thế nhỉ”, , thở ra hơi thở dài đầy cam chịu, “bất cứ khi nào em ở gần, lại bị thương?”

      “Nào xem này!”, Ellie la lên. “Đây phải lỗi của em. Em đánh xe. Và em chắc chắn làm gì liên quan đến việc ngã xuống từ cái cây.”

      Charles buồn trả lời. thanh duy nhất tạo ra là tiếng rên rỉ khi cố gắng ngồi dậy.

      “Ít nhất hãy để em chăm sóc vết thương cho ”, Ellie .

      bắn cho cái liếc mắt sặc mùi chế nhạo.

      “Tốt thôi!”, hét toáng lên, đứng dậy và vung tay trong khí. “Tự chăm sóc mình , nhé. Em hy vọng khoảng thời gian bộ về nhà tuyệt vời. Bao xa nhỉ… mười, hay mười lăm dặm?”

      chạm vào đầu mình, nó bắt đầu giần giật.

      “Hẳn chuyến dạo dễ chịu”, tiếp tục, “Đặc biệt với cái mắt cá nhân đó”.

      Charles ấn ngón tay vào thái dương chặt hơn nữa, hy vọng sức ép làm dịu phần nào cơn đau. “ cá với em rằng ham muốn trả thù của em phải rộng cả dặm”, lẩm bẩm.

      “Em là người ít thù oán nhất mà em từng biết”, vừa khịt mũi vừa . “Và nếu nghĩ ngược lại, có lẽ nên cưới em.”

      “Em kết hôn với ”, gầm gừ. “Nếu phải trói, bịt miệng và kéo lê em đến bệ thờ”.

      Ellie mỉm cười châm chọc. “ có thể thử”, chế giễu, “Nhưng trong tình trạng này, ngay cả con bọ chét cũng thể kéo được.”

      “Vừa rồi em mình phải là người thù oán.”

      “Em dường như hình thành sở thích đó.”

      Charles túm chặt phía sau đầu, cảm giác như có người đâm những cái kim dài vào. nhăn nhó và , “Đừng gì nữa. từ. …”, thở hổn hển khi cảm thấy cơn đau khác dồn đến, “… từ chết tiệt nào nữa”.

      hề biết rằng bị đau đầu, Ellie hiểu câu đó có nghĩa rằng nghĩ là người biết lý lẽ, ngu ngốc và phiền toán. Lưng thẳng cứng, răng nghiến lại, và tay chủ tâm cong thành những móng vuốt . “Em làm gì để đáng bị đối xử như thế này”, bằng giọng kiêu ngạo. Và sau đó, với tiếng “Hừm” to, quay gót và hùng hổ tiến về phía nhà mình.

      Charles ngẩng đầu lâu đủ để nhìn thấy lao , thở dài và ngay lập tức gục xuống.



      “Đồ nham hiểm, nhẫn tâm, hẹp hòi”, Ellie làu bàu với mình. “Nếu ta nghĩ bây giờ mình kết hôn với ta… ta còn tệ hơn cả bà Foxglove!” dụi lông mày, quyết định rằng bắt đầu dối chính mình ở cái tuổi hai mươi ba chẳng có ích gì, sau đó thêm vào, “Ừm, gần bằng”.

      bước con đường làng vài bước nữa, sau đó cúi xuống khi mắt bắt gặp thứ gì đó lấp lánh. Nó giống như cái mũi tên bằng kim loại. nhặt nó lên, lăn trong tay lúc, sau đó thả vào trong túi. Trong giáo xứ của cha , có cậu bé thích những đồ kiểu như thế này. Có lẽ có thể đưa nó cho cậu bé trong lần đến nhà thờ tới.

      Ellie thở dài. có rất nhiều thời gian để đưa mũi tên cho Tommy Beechcombe. Chắc chắn chuyển ra khỏi nhà của cha mình trong thời gian ngắn. cũng có thể bắt đầu luyện tập kỹ năng quét dọn ống khói từ buổi chiều nay.

      Bá tước Billington mang đến khoảng thời gian náo động ngắn ngủi vào cuộc đời , nhưng bây giờ ràng là họ hợp. Tuy nhiên, thực cảm thấy thoáng tội lỗi khi để ta nằm lại bên đường. phải ta đáng bị như thế, tất nhiên, nhưng Ellie luôn cố gắng trở thành người nhân từ, và…

      lắc đầu, và đảo tròn mắt. Quay lại nhìn cái giết chết . Chỉ để xem xem ta có ổn hay .

      quay người lại nhưng nhận ra rằng mình qua quả đồi thể nhìn thấy ta nữa. thở hơi sâu và lê bước quay lại với trường vụ tai nạn. “Việc này có nghĩa là mày quan tâm đến ta”, lẩm bẩm. “Nó chỉ có nghĩa mày là tử tế và ngay thẳng, người bỏ rơi người khác, cho dù người đó bất lịch và độc ác đến đâu”, cho phép mình khẽ mỉm cười ở đây. “Khi họ thể chăm sóc… ôi,Chúa ơi!”.

      Charles nằm ở nơi bỏ lại , trông như chết rồi.

      “Charles!”, thét lên, nhấc váy và chạy nhanh về phía . vấp phải hòn đó và ngã xuống cạnh , đầu gối đâm vào sườn .

      rên rỉ. Ellie thở hắt ra, nhận ra rằng mình nín thở. thực nghĩ chết, nhưng cứ nằm im bất động. “Những lọ muối ngửi ở đâu khi người ta thực cần chúng?”, lẩm bẩm. Bà Foxglove luôn vẫy vẫy cái thứ thuốc có mùi kinh khủng đó khi đối mặt với những kích động nhặt nhất.

      , em có lọ muối ngửi nào”, với vị Bá tước bất tỉnh. “ ai từng ngất xỉu trước mặt em trước đây”. nhìn quanh để tìm thứ gì đó có thể dùng để giúp tỉnh lại mắt rơi xuống cái bình dẹt hẳn rơi ra từ chiếc xe lật nhào. nhặt nó lên, vặn mở nắp, và ngửi.

      “Ôi trời”, , đưa nó ra xa và xua xua khí trước mặt. Mùi rượu uýt ki nồng nặc ngập tràn khí. Ellie tự hỏi số rượu này có phải được để lại từ ngày Charles rơi xuống từ cái cây đó hay . Chắc chắn hôm nay uống, Ellie chắc chắn về điều đó. Nếu có ngửi thấy mùi người . Hơn nữa, nghĩ là người lạm dụng chất cồn vào những lúc bình thường.

      nhìn xuống người đàn ông mình thực cân nhắc lấy làm chồng. Ngay cả trong lúc bất tỉnh, quanh vẫn có bầu khí quyền lực nhất định. , cần chất cồn để nâng đỡ lòng tự trọng của mình.

      “Ừm”, to, “Em cho rằng ít nhất chúng ta có thể sử dụng thứ này để đánh thứ ”. giơ chiếc bình ra phía trước và đặt nó dưới mũi Charles.

      phản ứng.

      Ellie cau mày và đặt tay lên tim . “Thưa ngài, ngài ra và chết kể từ lần cuối cùng ngài rên rỉ, đúng ?”

      hề ngạc nhiên, trả lời, nhưng Ellie cảm thấy trái tim đập đều đều dưới lòng bàn tay , điều đó khiến yên tâm. “Charles”, , cố gắng nghe nghiêm túc, “Em thực biết ơn nếu tỉnh dậy ngay lập tức.”

      Khi vẫn hề động đậy, đặt ngón trỏ và ngón giữa vào sát miệng bình và nghiêng nó, thấm ướt da bằng rượu uýt ki lạnh. Nó bốc hơi nhanh chóng, vì thế lặp lại hành động đó, lần này giữ chiếc bình nghiêng lâu hơn. Khi hài lòng rằng ngón tay mình đủ ướt, chấm vào mũi .

      “Cái… á… quái gì!”

      Charles chẳng hiểu chuyện gì khi sực tỉnh. bật lên như viên đạn, chớp mắt và giật mình, rất giống với người đàn ông thức dậy quá nhanh từ cơn ác mộng.

      Ellie giật lùi lại để tránh cánh tay vung ra, nhưng đủ nhanh khiến chiếc bình bị hất khỏi tay. Nó lướt qua khí, bắn rượu uýt ki tung tóe khắp nơi. nhảy lùi lại, và lần này đủ nhanh. Tất cả rượu uýt ki rơi trúng Charles, người vẫn phun phì phì đứt quãng.

      “Em làm cái chết bầm gì với thế?”, hỏi khi lấy lại khả năng chuyện.

      “Em làm gì với sao?”

      Charles ho và nhăn mũi. “ bốc mùi như tên say.”

      có mùi rất giống như thế hai ngày trước.”

      “Hai ngày trước là…”

      tên say xỉn”, Ellie đốp lại.

      Mắt tối sầm. “ say rượu, phải là kẻ say xỉn. Đó là điều khác biệt. Và em…” dứ dứ ngón tay về phía , sau đó nhăn mặt vì chuyển động bất ngờ đó và túm lấy đầu.

      “Charles?”, Ellie thận trọng hỏi, quên mất rằng khá giận dữ với vì bị đổ lỗi cho toàn bộ tình huống nực cười này. Tất cả những gì có thể thấy là bị đau. Đau rất nhiều, nếu mặt biểu thị đúng.

      “Mẹ kiếp”, chửi thề. “Ai đó đập vào đầu bằng khúc gỗ à?”

      “Em bị cám dỗ làm thế”, Ellie đùa, hy vọng rằng chuyện vớ vẩn đó khiến quên cơn đau.

      nghi ngờ điều đó. Em trở thành tướng quân siêu việt nếu em sinh ra là đàn ông.”

      “Có rất nhiều việc em có thể làm nếu sinh ra là người đàn ông”, Ellie lẩm bẩm. “Và kết hôn với phải là trong số đó.”

      “May cho ”, Charles trả lời, vẫn còn nhăn nhó. “May cho em.”

      “Điều đó còn phải xem xét”.

      Sau đó là khoảng lặng kỳ quặc. Vì cảm thấy phải giải thích chuyện gì xảy ra khi bất tỉnh, Ellie , “Về rượu uýt ki… em nghĩ rằng mình phải xin lỗi, nhưng em chỉ cố gắng…”

      “Đổ dầu hỏa lên ?”

      , mặc dù gợi ý đó thực có giá trị. Em cố gắng làm tỉnh lại. Giống như loại thuốc hít bằng giấm thơm vậy. hất chiếc bình đổ khi ngồi dậy.”

      “Nhưng vì sao lại cảm thấy như thể mình bị xiên vào cây, còn em có vẻ bị làm sao?”

      Miệng Ellie cong lên thành nụ cười nhăn nhó. “Người ta nghĩ rằng quý ông hào hiệp như vui mừng vì quý của mình bị thương.”

      từng hào hiệp, thưa quý . cũng rối tung lên nữa.”

      ràng đủ hào hiệp để tiết chế câu chửi thề trước diện của em. Tuy nhiên”, thờ ơ vẫy tay trong khí, “May cho là em chưa bao giờ nhặng xị lên cách thái quá về những vấn đề như thế”.

      nhắm mặt lại, tự hỏi vì sao phải mất quá nhiều từ đến thế để thể quan điểm.

      “Em rơi trúng khi bị quăng ra khỏi xe”, cuối cùng giải thích. “ hẳn phải chịu vài thương tổn ở lưng khi ngã, nhưng những đau đớn cảm thấy ở… à… phía trước có thể là do…à…em.” chớp mắt vài lần, sau đó rơi vào im lặng, màu hồng mới bắt đầu lan má.

      hiểu.”

      Ellie nuốt khan thoải mái. “ có muốn em đỡ đứng lên ?”

      “Có, cảm ơn em.” nắm tay và nhấc mình ngồi dậy, cố gắng phớt lờ những cơn nhức nhối và nhói buốt kèm từng chuyển động. Khi đứng thẳng, chống tay vào hông và duỗi cổ sang bên trái. Các khớp xương kêu răng rắc, và Charles chống lại cơn thôi thúc mỉm cười khi Ellie nhăn nhó.

      “Có vẻ hứa hẹn lắm”, ướm lời.

      trả lời, chỉ quay cổ sang hướng ngược lại, tìm thấy đôi chút hài lòng tai quái trong tràng thanh răng rắc thứ hai. Sau phút, ánh mắt rơi xuống cỗ xe lật ngược, và thầm chửi thề. Bánh xe rời ra và bây giờ bị thân xe đè lên.

      Ellie dõi theo hướng nhìn của , “Phải, em cố gắng với rằng bánh xe bị hỏng rất nặng rồi, nhưng bây giờ em nhận ra rằng quá đau để có thể lắng nghe”.

      Khi Charles quỳ xuống để kiểm tra thiệt hại, khiến ngạc nhiên bằng cách thêm vào, “Em thành xin lỗi vì bỏ mất phút trước. Em nhận ra là bị đau. Nếu nhận ra, em bỏ . Em… Dù thế nào nũa, em cũng nên bỏ . Em tệ .”

      Charles cảm động bởi bài phát biểu chân thành, cũng như ấn tượng với ý thức về danh dự của . “Lời xin lỗi của em là cần thiết”, cộc cằn, “Nhưng dù sao cũng được tôn trọng và chấp nhận.”

      Ellie cúi đầu. “Chúng ta chưa xa nhà em lắm. bộ quay lại và dẫn theo ngựa khó đâu. Em chắc chắn cha em sắp xếp được phương tiện đưa về nhà. Hoặc chúng ta có thể tìm người đưa tin tới Wycombe Abbey để cử xe ngựa mới đến”.

      “Thế cũng được”, lẩm bẩm, nhìn kỹ hơn chiếc xe bị hỏng.

      “Có thứ gì ổn sao? Ngoài thực tế là chúng ta đánh xe qua vết lún và bị lật?”

      “Nhìn cái này này, Eleanor.” đưa tay và chạm vào bánh xe bị hỏng. “Nó gắn vào cỗ xe nữa.”

      “Em nghĩ rằng đó là do vụ tai nạn.”

      Charles gõ ngón tay vào sườn xe trong lúc suy nghĩ. “, lẽ ra nó vẫn phải liền. Gãy, ở chỗ chúng ta bị lật, nhưng vẫn phải gắn ở điểm giữa ngay chỗ này.”

      có nghĩ rằng bánh xe tự động rời ra ?”

      “Phải”, trầm tư . “Phải, nghĩ thế.”

      “Nhưng em biết chắc là chúng ta rơi vào vết lún sâu đó. Em nhìn thấy nó. Em cảm thấy nó.”

      “Vết lún đúng ra là chất xúc tác khiến bánh xe bị lỏng tuột ra mà thôi.”

      Ellie cúi người xuống và xem xét chỗ bị hỏng. “Em nghĩ là đúng. Nhìn vào cái kiểu nó bị hỏng mà xem. Nan hoa bị trọng lượng của xe đè nghiến, nhưng bánh xe vẫn còn nguyên vẹn. Em học ít về vật lý, nên em nghĩ rằng lẽ ra nó phải gãy làm đôi khi chúng ta bị lật. Và… Ồ! Xem này!” thò tay vào túi và rút mũi tên kim loại ra.

      “Em tìm thấy cái này ở đâu?”

      đường. Ngay bên kia đồi. Nó hẳn lỏng ra và rời khỏi bánh xe.”

      Charles quay mặt về phía , chuyển động đột ngột của khiến họ đứng sát nhau. “ nghĩ”, khẽ, “Em đúng”.

      Môi Ellie hé ra vì ngạc nhiên. đứng gần đến mức hơi thở của chạm vào mặt , gần đến mức có thể cảm thấy lời của cũng như nghe thấy chúng.

      “Có thể phải hôn em thôi.”

      cố gắng tạo ra thanh - chà, biết mình muốn thể chính xác điều gì, nhưng dù sao điều đó cũng tạo ra khác biệt, dây thanh quản của chịu tạo ra thanh nào. chỉ ngồi đó, hoàn toàn bất động, khi từ từ ngả đầu sang bên và đặt môi lên môi .

      “Rất tuyệt”, lẩm bẩm, lời của vào miệng .

      “Thưa ngài…”

      “Charles”, sửa lại.

      “Chúng ta thực … Em muốn là…” hoàn toàn lạc mất dòng suy nghĩ ở thời điểm đó khi bị lưỡi của người đàn ông vuốt ve bên trong môi dưới.

      Charles cười thành tiếng và nhấc đầu lên chút. “Em là?”

      Ellie làm gì ngoài chớp mắt.

      “Vậy có thể cho rằng em chỉ muốn cầu tiếp tục”. Nụ cười của trở nên ma mãnh trước khi nâng cằm lên và lướt môi quai hàm .

      !”, Ellie hét lên, đột nhiên giật bắn người bởi cảm giác xấu hổ cấp bách. “Đó nhất định phải là ý của em.”

      phải sao?”, trêu nghẹo.

      “Ý em muốn rằng chúng ta ở giữa con đường công cộng, và…”

      “Và em lo sợ cho thanh danh của mình”, nốt hộ .

      “Và của nữa, vì thế cần phải nghĩ rằng em là nàng cố tỏ vẻ đoan trang.”

      “Ồ, hề có ý nghĩ đó đâu, em à.”

      Ellie giật lùi lại trước lời nhận xét gợi tình của . ngay lập tức mất thăng bằng, sau đó ngã sõng soài mặt đất. cắn môi để ngăn điều gì có thể khiến mình hối tiếc. “Sao chúng ta về nhà bây giờ?”, thản nhiên .

      ý tưởng tuyệt vời­­”, Charles trả lời, đứng lên và đưa tay ra cho . nắm tay và cho phép kéo mình đứng lên, mặc dù đoán rằng nỗ lực đó làm đau. Rốt cuộc, người đàn ông có lòng tự trọng, và Ellie chẳng mấy nghi ngờ rằng người nhà Wycombe có nhiều lòng tự trọng hơn mức cần thiết.

      Chuyến bộ quay lại nhà mục sư mất mười phút. Ellie nhất quyết duy trì cuộc hội thoại ở những chủ đề trung lập như văn chương, nấu nướng kiểu Pháp và… thời tiết, ngay cả cũng nhăn nhó với sáo rỗng của nó khi đề cập đến. Charles có vẻ khá buồn cười suốt cuộc chuyện, như thể biết chính xác việc làm. Tệ hơn, nụ cười chế giễu của còn ra vẻ có chút gì đó rộng lượng, như thể theo cách nào đó cho phép về bão tố, sấm chớp và những thứ như thế.

      Ellie thích vẻ tự mãn khuôn mặt , nhưng phải thán phục rằng có thể duy trì biểu như thế trong khi khập khiễng, xoa đầu và thỉnh thoảng bám lấy sườn.

      Khi ngôi nhà xuất trong tầm nhìn, Ellie quay sang Charles và , “Cha em về.”

      nhướng mày. “Làm thế nào mà em biết?”

      “Ông thắp nến trong văn phòng. Ông soạn bài giảng đạo.”

      soạn rồi sao? Còn mấy ngày nữa mới đến Chủ nhật. nhớ mục sư của mình thường náo loạn nguệch ngoạc vài dòng mỗi chiều thứ Bảy. Ông ta thường xuất ở Wycombe Abbey để lấy cảm hứng.”

      ư?” Ellie hỏi với nụ cười chế giễu. “Ông ta thấy có thể gây cảm hứng đến thế sao? Em hề biết đứa trẻ thiên thần như thế.”

      “Ngược lại hoàn toàn, e là thế. Ông ta thích nghiên cứu và sau đó lựa chọn xem tội lỗi nào của đủ tiêu chuẩn trở thành chủ đề của bài thuyết giảng kế tiếp.”

      “Ôi trời”, Ellie trả lời, nén lại tiếng cười. “Làm sao có thể chịu được ông ta?”

      “Còn tệ hơn là em nghĩ. Ông ta còn kiêm nhiệm làm thầy dạy tiếng Latin của và dạy ba buổi tuần. Ông ta than rằng được mang đến trái đất này để hành hạ ông ta.”

      “Lời đó có vẻ đứng đắn lắm đối với mục sư.”

      Charles nhún vai. “Ông ta cũng rất thích rượu nữa.”

      Ellie giơ tay để kéo cửa mở, nhưng trước khi bàn tay chạm vào nắm cửa, Charles đặt tay lên cánh tay để ngăn lại. Khi nhìn thắc mắc, bằng giọng điềm tĩnh, “ lời với em trước khi gặp cha em?”.

      “Tất nhiên”, trả lời, xa khỏi cửa.

      Miệng mím lại khi , “Em vẫn cam kết kết hôn với vào ngày kia, hay là ?”

      Ellie đột nhiên cảm thấy choáng váng. Charles, người quá quyết liệt trong việc bắt phải giữ lời hứa, dường như trao cho lối thoát. có thể hủy bỏ lời hứa, rằng lưỡng lự…

      “Eleanor”, thúc giục.

      nuốt nghẹn, nghĩ đến cuộc đời mình trở nên tẻ ngắt như thế nào. Viễn cảnh kết hôn với người lạ làm hoảng sợ, nhưng sánh bằng cuộc đời buồn chán. , còn tệ hơn thế. cuộc đời nhàm chán đánh dấu bằng những cuộc cãi cọ với bà Foxglove. Cho dù khuyết điểm của Bá tước là gì, và Ellie có cảm giác rằng có thể có rất nhiều, tận sâu trong trái tim biết rằng phải ác quỷ hay người yếu đuối. Chắc chắn có thể tìm thấy hạnh phúc với .

      Charles chạm vào vai gật đầu. Ellie nghĩ nhận thấy vai hơi chùng xuống vì nhõm, nhưng chỉ trong vài phút, chiếc mặt nạ của Bá tước trẻ táo bạo lại trở về mặt . “ sẵn sàng vào chưa?”, hỏi.

      gật đầu, Ellie đẩy cửa mở và gọi, “Cha ơi?”. Sau phút im lặng, “Em phải đến phòng làm việc và tìm ông thôi”.

      Charles đợi và trong phút Ellie quay lại phòng, theo sau là người đàn ông có vẻ mặt nghiêm nghị với mái tóc bạc mỏng.

      “Bà Foxglove phải trở về nhà”, Ellie , khoe với Charles nụ cười bí hiểm. “Nhưng em xin giới thiệu cha em, mục sư Lyndon. Thưa cha, đây là Charles Wycombe, Bá tước của Billington.”

      Hai người đàn ông bắt tay, thầm đánh giá lẫn nhau. Charles nghĩ vị mục sư dường như quá cứng nhắc và nghiêm nghị để sinh ra ngọn lửa rạng rỡ như Eleanor. Theo cách ông Lyndon nhìn , có thể thấy rằng ông ta cũng cảm thấy phần nào ý nghĩ của người con rể.

      Họ trao đổi những lời chào hỏi dễ chịu, ngồi xuống và sau đó, khi Ellie rời khỏi phòng để pha trà, mục sư quay sang Charles và , “Hầu hết những người cha tán thành người con rể tương lai chỉ vì ta là Bá tước. Tôi phải là người như thế”.

      “Tôi cũng nghĩ như thế, ông Lyndon. ràng Eleanor được nuôi nấng bởi người cha có phẩm chất đạo đức đứng đắn”. Charles định những lời này chỉ để xoa dịu mục sư, nhưng khi , nhận ra rằng mình thực nghĩ như thế. Eleanor Lyndon thậm chí chưa từng thể dấu hiệu nào là bị tước hiệu và giàu có của hấp dẫn. Thực ra, có vẻ quan tâm đến ba trăm bảng của mình nhiều hơn gia tài khổng lồ của .

      Mục sư ngả người về phía trước, mắt ông nheo lại như thể cố gắng phân tích thành đằng sau lời của Bà tước. “Tôi cố gắng ngăn cản cuộc hôn nhân này”, ông lặng lẽ , “Tôi làm lần, với người con lớn, và hậu quả đúng là kinh hoàng. Nhưng tôi phải với ngài điều này: Nếu ngài đối xử tệ hại với Eleanor theo bất kỳ cách nào, tôi tấn công ngài bằng tất cả lửa địa ngục và nỗi thống khổ tôi có thể tạo ra được”.

      Chales thể nhếch mép cười kính trọng. hình dung rằng mục sư có thể tạo ra khá nhiều lửa địa ngục và nỗi thống khổ. “Tôi hứa rằng Eleanor được đối xử như nữ hoàng.”

      “Còn điều nữa.”

      “Gì thế?”

      Mục sư hắng giọng. “Ngài có thích uống rượu ?”

      Charles chớp mắt, hơi giật mình bởi câu hỏi đó. “Tôi chắc chắn uống vài ly vào lúc phù hợp, nhưng tôi dành cả ngày và đêm ngập trong tình trạng say xỉn, nếu đó là điều ông hỏi”.

      “Vậy có lẽ ngài có thể giải thích vì sao mình nồng nặc mùi rượu uýt ki ?”

      Charles kìm lại cơn thôi thúc ngớ ngẩn muốn phá lên cười. giải thích cho mục sư chuyện xảy ra trong buổi chiều và Ellie vô tình đổ rượu uýt ki vào như thế nào.

      Ông Lyndon ngả người ra sau, hài lòng. Ông cười, nhưng Charles ngờ rằng ông chẳng mấy khi cười. “Tốt”, mục sư . “Giờ chúng ta hiểu nhau, cho phép tôi là người đầu tiên chào đón ngài đến với gia đình này”.

      “Tôi vui mừng được là phần của nó.”

      Mục sư gật đầu. “Tôi tiến hành buổi lễ, nếu ngài chấp nhận”.

      “Tất nhiên”.

      Ellie chọn đúng giây phút đó quay lại phòng, mang theo khay trà.

      “Eleanor”, cha , “Cha quyết định rằng Bá tước rất hợp với con.”

      Ellie thở phào nhõm. tán thành của cha, điều đó vô cùng có ý nghĩa với cho đến giây phút đó. Bây giờ tất cả những gì phải làm là thực kết hôn.

      Kết hôn. nuốt nghẹn. Chúa giúp .


    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,875

      Chương 6



      Ngày hôm sau, người đưa thư riêng chuyển đến gói đồ cho Ellie. Tò mò, tháo dây buộc, dừng lại khi chiếc phong bì rơi ra. cúi xuống sàn nhà để nhặt chiếc phong bì lên và mở ra.

      Eleanor thân mến,

      Xin hãy nhận món quà này như là biểu của lòng tôn trọng và tình cảm của . Ngày hôm trước em mặc màu xanh lá rất đáng . nghĩ có thể em thích mặc màu đỏ trong buổi hôn lễ.

      Thân mến,


      Billington

      Tái bút: Xin đừng che tóc.

      Ellie hầu như thể kìm lại tiếng thở dốc khi cảm thấy ngón tay mình chạm vào lớp nhung cao cấp. kéo phần còn lại ra khỏi lớp giấy bọc để khám phá ra chiếc váy đẹp nhất mà mình từng nhìn thấy - đừng đến có cơ hội để mặc.

      Chiếc váy may bằng vải nhung màu xanh đậm, kiểu cách đơn giản, hề có ren hay xếp nếp. Ellie biết rằng nó phù hợp với mình cách hoàn hảo.

      Hy vọng rằng nếu may mắn, người đàn ông tặng nó cũng phù hợp với .



      Bình minh trong ngày cưới sáng và trong lành. Xe ngựa được cử đến để chở Ellie, cha và bà Foxglove đến Wycombe Abbey, Ellie thực cảm thấy như công chúa trong truyện cổ tích. Chiếc váy, cỗ xe và người đàn ông đẹp trai hết mực đợi ở cuối hành trình - tất cả dường như ra từ câu chuyện thần kỳ tuyệt vời nào đó.

      Buổi lễ diễn ra ở phòng khách trang trọng của Wycombe Abbey. Mục sư Lyndon đứng vào vị trí ở phía trước, sau đó khiến mọi người bật cười khi ông thốt ra tiếng thét nho hốt hoảng và chạy ra khỏi phòng. “Tôi phải trao dâu”, ông giải thích khi ra đến cửa.

      Tiếng cười bùng nổ thêm khi ông , theo đúng quy định, “Ai trao tay người phụ nữ này?”, sau đó thêm vào, “Thực ra, là tôi”.

      Nhưng những giây phút nhàng đó xoa dịu được căng thẳng của Ellie và cảm thấy toàn thân mình co rúm lại khi cha nhắc , “Con đồng ý”.

      Gần như thể thở, nhìn sang người đàn ông trở thành chồng mình. làm gì thế này? hầu như biết .

      nhìn qua bà Foxglove. Bà ta dường như quên mất kế hoạch dùng Ellie làm người lau dọn ống khói và dành toàn bộ thời gian xe nhắc nhắc lại về việc bà ta luôn biết rằng “Eleanor thân tìm được đám cưới tuyệt vời” và “con rể thân mến của tôi là Bá tước”.

      “Con đồng ý”. Ellie buột miệng. “Ồ, con đồng ý”.

      có thể cảm thấy Charles cười rung bần bật cả người bên cạnh mình.

      Sau đó đẩy chiếc nhẫn vàng nặng vào ngón áp út bàn tay trái của , Ellie nhận ra rằng trong mắt của Chúa và toàn dân nước , bây giờ thuộc về Bá tước Billington. Mãi mãi.

      Đối với người phụ nữ luôn tự hào về lòng can đảm của mình, đầu gối cảm thấy mềm nhũn cách đáng nghi ngại.

      Ông Lyndon hoàn thành nghi thức. Charles cúi người xuống và đặt nụ hôn nhanh lên môi Ellie. Đối với mọi người chứng kiến, nó hơn gì nụ hôn chiếu lệ nhàng, nhưng Ellie cảm thấy môi lướt khóe môi . Chếnh choáng với vuốt ve kín đáo này, vừa có đủ thời gian để trấn tĩnh lại khi Charles nắm cánh tay và đưa đến nhóm nghĩ là họ hàng của .

      có đủ thời gian để mời toàn bộ gia đình”, . “Nhưng muốn em gặp họ hàng của . xin giới thiệu bà George Pallister, Pallister, và Judith Pallister”. quay sang quý phu nhân và hai con mỉm cười. “Helen, Claire, Judith, em xin giới thiệu vợ mình, Eleanor, Nữ bá tước của Billington.”

      “Chào mọi người”, Ellie , chắc mình có phải nhún gối chào hay , hay có lẽ họ là người nhún gối chào, hay tất cả bọn họ đều cần. Vì thế chỉ mỉm cười thân thiện. Helen, quý phu nhân tóc vàng hấp dẫn khoảng bốn mươi tuổi mỉm cười đáp lại.

      “Helen và con của chị ấy sống ở Wycombe Abbey”, Charles . “Kể từ khi ông Pallister qua đời.”

      “Vậy sao?”, Ellie ngạc nhiên . nhìn những người họ hàng mới. “ sao?”

      “Đúng thế”, Charles trả lời, “Cũng như dì Cordelia. biết dì ấy đâu rồi.”

      “Dì ấy hơi lập dị”, Helen cung cấp thông tin. Claire, trông khoảng mười ba mười bốn tuổi, gì, mặt mày sưng sỉa.

      “Em chắc rằng chúng ta sớm thân thiết”, Ellie . “Em luôn muốn sống trong gia đình lớn. Gia đình em rất vắng vẻ kể từ khi chị em rời khỏi nhà.”

      “Chị Ellie mới kết hôn với Bá tước Macclesfield”, Charles giải thích.

      “Đúng thế, nhưng chị ấy rời khỏi nhà rất nhiều năm trước đó”, Ellie buồn bã . “Tám năm qua chỉ có cha em và em.”

      “Cháu cũng có chị ”, Judith líu lo. “Claire!”

      Ellie mỉm cười với , “Đúng thế rồi. Và cháu bao nhiêu tuổi, Judith?”

      “Cháu sáu tuổi”, bé tự hào , hất mái tóc nâu sáng ra sau. “Và ngày mai cháu mười hai tuổi.”

      Helen cười phá lên. “Ngày mai thường có nghĩa là bất kỳ ngày nào trong tương lai”, , cúi xuống để hôn lên má con . “Trước tiên con phải lên bảy .”

      “Và sau đó là mười hai!”

      Ellie cúi xuống. “Chưa đâu, bé cưng. Sau đó là tám, chín, rồi…”

      “Mười, rồi mười ”, Judith hãnh diện xen vào, “và sau đó là mười hai!”.

      “Đúng rồi”, Ellie .

      “Cháu có thể đếm đến sáu mới hai.”

      “Thế cơ à?”, Ellie , với giọng “bị ấn tượng” nhất.

      “Ừm. , hai, ba, bốn…”

      “Mẹ à!”, Claire với tiếng thở dài tức tối.

      Helen nắm tay Judith. “ nào, bé con. Chúng ta luyện cách đếm vào lúc khác.”

      Judith đảo tròn mắt với mẹ mình trước khi quay sang Charles và , “Mẹ cháu bây giờ đúng là thời điểm chú phải kết hôn”.

      “Judith!”, Helen thốt lên, mặt hồng rực.

      “Ồ, mẹ thế mà. Mẹ rằng chú ấy qua lại với quá nhiều phụ nữ, và…”

      “Judith!”, Helen hét toáng kên, túm lấy tay bé. “Đây phải lúc.”

      sao đâu”, Ellie nhanh. “ có ý xấu gì mà.”

      Helen nhìn như thể muốn lún xuống sàn và biến mất. giật cánh tay Judith và , “Mẹ tin rằng cặp đôi mới cưới muốn có phút riêng tư. Mẹ đưa mọi người vào phòng ăn để dùng bữa sáng”.

      Khi Helen giục khách khứa rời khỏi phòng, Ellie và Charles nghe Judith líu lo, “Claire, đàn bà buông thả là cái gì?”.

      “Judith, em là tai họa”, đó là câu trả lời của Claire.

      “Có phải ấy bị ngã? Có phải tay và chân của ấy được nối liền lại ?”

      Ellie chắc mình nên khóc hay cười.

      xin lỗi về điều đó”, Charles khẽ khi căn phòng trống .

      có gì.”

      dâu lẽ ra phải nghe những câu chuyện về lỗi lầm của chồng mình trong ngày cưới.”

      Ellie nhún vai. “Nó tệ lắm khi xuất phát từ miệng của một bé sáu tuổi. Mặc dù em nghĩ rằng ý của bé là hay kết thân với phụ nữ.”

      có thể bảo đảm với em rằng kết thân với ai.”

      Ellie thực bật cười.

      Charles nhìn xuống người phụ nữ giờ là vợ mình và cảm thấy cảm giác tự hào thể giải thích được bùng lên trong . Những kiện diễn ra trong buổi sáng ngày hôm nay nhất định lấn áp , nhưng giữ được bình tĩnh và vẻ đường hoàng. rất biết lựa chọn. “ mừng vì em che tóc lại”, lẩm bẩm.

      bật cười khi bàn tay bay vụt lên đầu. “Em thể nghĩ ra lý do cầu em làm thế”, hồi hộp .

      với tay và chạm vào lọn tóc thoát ra khỏi búi tóc và cuốn sát vào cổ . “Em thể sao?”

      trả lời và dùng sức đẩy vào vai cho đến khi bắt đầu quay về phía mình, mắt bắt đầu mơ màng vì ham muốn. Charles cảm thấy hài lòng trào lên khi nhận ra rằng quyến rũ vợ mình quá khó như liệu trước.

      Cơ thể nhộn nhạo và nghiêng xuống để hôn , lướt bàn tay qua mái tóc hung đỏ lộng lẫy của , và sau đó…

      lùi ra.

      Đúng như thế.

      Charles thầm chửi thề.

      “Đây phải là ý tưởng hay đâu, thưa ngài”, , ra vẻ cực kì chắc chắn với điều mình .

      “Gọi là Charles”, cấm cảu.

      khi mà tỏ vẻ như thế.”

      “Như thế nào?”

      “Như… ồ, em biết. Hơi hống hách.” chớp mắt. “Thực ra, có vẻ như là bị đau.”

      đau”, quát lên.

      lùi lại bước. “Ôi, em thành xin lỗi. vẫn còn đau vì tai nạn xe à? Hay mắt cá chân? Em thấy vẫn còn hơi cà nhắc.”

      nhìn chằm chằm vào , tự hỏi có thể ngây thơ đến mức ấy được hay sao, “ phải là mắt cá chân, Eleanor.”

      nên gọi em là Ellie”, , “Nếu em gọi là Charles”.

      “Em vẫn chưa làm thế.”

      “Em cho là chưa.” Ellie hắng giọng, nghĩ rằng cuộc hội thoại này hẳn là bằng chứng cho thấy rằng hiểu người đàn ông này đủ để trở thành vợ ta. “Charles”.

      mỉm cười. “Ellie. thích thế. Nó hợp với em.”

      “Chỉ có cha gọi em là Eleanor.” Lông mày cau lại vẻ suy tư. “Ồ, và bà Foxglove nữa, em nghĩ thế.”

      “Vậy bao giờ gọi em là Eleanor”, thề, môi lấp ló nụ cười.

      “Có thể gọi”, , “Khi tức giận với em”.

      “Sao em lại thế?”

      “Mọi người đều thế khi họ tức giận với em.”

      “Sao em chắc chắn là tức giận với em?”

      chế giễu. “ là, thưa ngài, chúng ta kết hôn cả đời. Em thể tưởng tượng rằng mình kéo dài được lâu việc phải gánh chịu cơn giận của ngài ít nhất lần.”

      cho rằng mình nên mừng vì kết hôn với người thực tế.”

      “Về lâu dài, chúng ta đều trở thành những người như thế”, trả lời với nụ cười láu cá. “Rồi xem.”

      nghi ngờ gì cả.”

      phút im lặng, sau đó Ellie , “Chúng ta nên ăn bữa sáng.”

      cho là thế”, lẩm bẩm, đưa tay vuốt ve dưới cằm .

      Ellie giật lùi ra sau. “Đừng làm thế.”

      “Đừng làm cái gì?”, có vẻ hơi buồn cười.

      “Hôn em.”

      “Sao lại ? Đó là phần thỏa thuận của chúng ta, phải sao?”

      “Phải”, Ellie rào đón. “Nhưng biết rất rằng em thể suy nghĩ tử tế khi làm thế”. nghĩ rằng mình nên giữ đó cho riêng mình, nhưng nếu nhận thức được điều đó giống như có ý nghĩa gì?

      Charles cười hết cỡ. “Đó là mục tiêu mà, em .”

      “Có lẽ là đối với thôi”, cãi lại. “Nhưng em muốn có cơ hội để hiểu nhiều hơn trước khi chúng ta bước vào… ờ… giai đoạn khác của mối quan hệ này.”

      “Được thôi, em muốn biết gì?”

      Ellie im lặng trong phút, biết phải trả lời như thế nào. Cuối cùng , “Bất cứ điều gì, em nghĩ thế”.

      “Bất cứ điều gì?”

      “Bất cứ điều gì mà nghĩ rằng có thể giúp em hiểu Bá tước Billington… xin lỗi, Charles hơn.”

      nghĩ lúc, sau đó mỉm cười và , “ hay lập danh sách việc cần làm. Điều đó có được đánh giá là mẩu tin thú vị ?”

      Ellie chắc rằng mình mong đợi bộc lộ điều gì về bản thân, nhưng chắc chắn phải điều này. người lập danh sách việc cần làm? Điều đó với về nhiều hơn bất cứ thú vui hay trò giải trí nào. “ lập danh sách về những cái gì?”, hỏi.

      “Cái này rồi cái kia. Mọi thứ.”

      có lập danh sách về em ?”

      “Tất nhiên.”

      Ellie đợi thêm, sau đó nóng vội hỏi, “ viết gì đó?”.

      bật cười trước tò mò của . “Đó là danh sách những lý do nghĩ em trở thành người vợ tốt. Đại loại như thế.”

      “Em hiểu rồi.” Ellie muốn hỏi danh sách những lý do tốt đẹp dài bao nhiêu, nhưng lại nghĩ làm thế có vẻ lịch cho lắm.

      ngả người về phía trước, vẻ tinh quái nấp trong đôi mắt màu nâu. “Có sáu điểm danh sách đó”.

      Ellie ngả người ra sau. “Em chắc là mình hỏi con số.”

      “Nhưng em muốn thế.”

      giữ im lặng.

      “Giờ ”, Charles , “Em phải với vài điều về Eleanor Lyndon”.

      “Em còn là Eleanor Lyndon nữa”, sỗ sàng chỉ ra.

      phá lên cười vì sai lầm của mình. “Nữ bá tước của Billington. ấy như thế nào?”

      ấy thường hơi lắm mồm vì lợi ích của mình”, trả lời.

      biết điều đó.”

      Ellie nhăn mặt. “Được rồi.” nghĩ lúc. “Khi thời tiết đẹp, em thích mang quyển sách ra ngoài đọc. Em thường trở lại cho đến lúc hoàng hôn.”

      Charles đưa tay ra và và nắm cánh tay . “Đó là điều rất hay mà người chồng phải biết’, dịu dàng . “ biết đâu để tìm, nếu lạc mất em.”

      Họ về phía phòng ăn, cúi xuống và , “Chiếc váy dường như rất vừa với em. Em thích nó ?”.

      “Ồ, có. Nó là chiếc váy đáng nhất mà em từng mặc. Chỉ cần sửa chữa lại chút. Làm thế nào có thể mua được nó trong thời gian ngắn như thế?”

      nhún vai tỉnh bơ, “ trả cho chủ cửa hàng may lượng tiền rất lớn”.

      Trước khi Ellie có thể trả lời, họ vòng qua góc nhà và bước vào phòng ăn. nhóm khách đứng lên để chúc mừng cặp đôi mới cưới.

      Bữa sáng đám cưới diễn ra êm ả, ngoại trừ màn giới thiệu dì Cordelia của Charles, người vắng mặt trong suốt buổi lễ và gần hết bữa sáng, Ellie thể liếc nhìn chiếc ghế trống, băn khoăn liệu có phải bà dì chồng phản đối cuộc hôn nhân này.

      Charles nhận thấy cái nhìn chằm chằm của và lẩm bẩm, “Đừng lo lắng. Dì ấy chỉ lập dị và thích hành động theo thời khóa biểu của mình. chắc chắn dì ấy xuất thôi”.

      Ellie tin cho đến khi phụ nữ già, mặc chiếc váy lỗi mốt ít nhất hai mươi năm, hùng hổ lao vào phòng với lời tuyên bố, “Nhà bếp cháy!”.

      Ellie và gia đình nhổm dậy khỏi ghế (thực ra, bà Foxglove được nửa đường đến cửa) vào lúc họ nhận ra rằng Charles và gia đình của hề nhúc nhích.

      “Nhưng, Charles!”, Ellie hét lên. “ nghe dì ấy gì à? Chắc chắn chúng ta phải làm gì đó.”

      “Dì ấy luôn tuyên bố rằng thứ này hoặc thứ kia cháy”, trả lời. “ tin rằng dì ấy thích hoạt cảnh có kịch tính cao.”

      Cordelia tiến về phía Ellie. “Cháu hẳn là dâu mới”, bà thẳng tuột.

      “Ơ, vâng.”

      “Tốt. Chúng ta cần người như thế này ở quanh đây”. Và sau đó bà bỏ , để lại Ellie há hốc miệng nhìn theo.

      Charles vỗ vào lưng vợ. “Thấy chưa? Dì ấy thích em.”

      Ellie ngồi sụp xuống ghế, tự hỏi có phải mọi gia đình quý tộc đều có bà dì chồng điên khùng giấu trong gác mái. “Còn người họ hàng nào khác muốn giới thiệu với em nữa ?”, yếu ớt hỏi.

      “Chỉ còn họ Cecil”, Charles trả lời, ràng rất vất vả để cười. “Nhưng ấy sống ở đây. Thực ra, ấy rất giống con cóc.”

      con cóc trong gia đình”, Ellie lẩm bẩm, nụ thường thoáng lướt qua môi. “Đặc biệt làm sao. Em biết là nhà Wycombe có nhánh động vật lưỡng cư.”

      Charles cười khoái trá. “Phải, bọn đều là những người bơi rất giỏi.”

      Lần này đến lượt Ellie phá lên cười. “Lúc nào đó phải dạy em. Em chưa bao giờ được học cả.”

      nắm tay và đưa lên môi. “Đó là vinh hạnh của , thưa quý . Chúng ta làm chuyến ra ngoài hồ ngay khi thời tiết ấm lên.” Và đối với những người chứng kiến, họ trông rất giống cặp đôi điên cuồng phải lòng nhau.



      Rất nhiều giờ sau, Charles ngồi trong phòng làm việc, ghế ngả ra sau và chân đặt lên mép bàn. cảm thấy Ellie có thể thích vài phút riêng tư để dỡ đồ đạc mang theo và làm quen với gian mới. Vì thế đến đây, tự nhủ rằng mình có số công việc cần được giải quyết. Quản lý lãnh địa của Bá tước rất mất thời gian nếu người ta muốn làm cho tử tế. hoàn thành vài công việc ở đây, trong phòng làm việc, giải quyết những nhiệm cụ chất đống trong vài ngày qua. làm việc của mình trong khi Ellie làm việc của và…

      thở dài, cố gắng phớt lờ thực tế là toàn thân căng lên vì khao khát vợ mình.

      thành công.

      chắc chắn mong đợi muốn nhiều như thế này. biết mình bị cuốn hút; đó là trong những lý do quyết định cầu hôn. luôn coi mình là người có lý trí, trong khi kết hôn với người mà mình thể gom được tí xíu phấn khích nào chẳng lý trí chút nào.

      Nhưng những nụ cười nửa miệng của chứa điều gì đó, như thể bí mật bao giờ muốn tiết lộ, làm phát cuồng. Như mái tóc của , biết ghét màu tóc đó, nhưng muốn gì hơn được lùa những ngón tay suốt chiều dài của nó, và…

      Chân trượt khỏi bàn và chiếc ghế đập sầm xuống sàn nhà. Tóc vợ dài đến mức nào? Đó có vẻ là điều mà người chồng phải biết.

      hình dung nó dài đến đầu gối, lắc lư sau lưng khi lại. có vẻ là thế, quyết định. Búi tóc của to đến thế.

      hình dung nó dài đến eo, vuốt ve rốn và hơi loe ra để ôm lấy hông . lắc đầu. Có vẻ là như thế cũng đúng. Ellie, rất thích cái tên thân mật đó, dường như là người có kiên nhẫn để tóc dài đến mức đó.

      Có lẽ nó chạm đến đường cong ở ngực. có thể nhìn thấy nó được kéo sang bên vai, bên ngực bị che bởi suối tóc hung đỏ và bên để trần…

      đập tay vào trán, như thể có thể hất hình ảnh tưởng tượng đó ra khỏi đầu. Chết tiệt, cáu kỉnh nghĩ, chỉ muốn hất hình ảnh đó ra khỏi đầu. muốn đá nó văng qua phòng và lao ra ngoài cửa sổ. Khuynh hướng đó thể xoa dịu khó chịu của .

      cần hành động. Càng quyến rũ Ellie vào giường sớm hơn, điên cuồng này rời khỏi máu sớm hơn và có thể trở lại với thời gian biểu bình thường của cuộc đời mình sớm hơn.

      kéo tờ giấy ra khỏi bàn và viết nghuệch ngoạc lên đầu:

      ĐỂ QUYẾN RŨ ELLIE



      dùng chữ in hoa mà hề suy nghĩ, sau đó quyết định rằng đó hẳn là dấu hiệu cho thấy việc cần thiết phải chiếm được trở nên cấp bách đến mức độ nào.

      gõ đầu ngón trõ và ngón giữa vào thái dương lúc suy nghĩ, cuối cùng bắt đầu viết.

      1. Hoa. Mọi phụ nữ đều thích hoa.

      2. Dạy bơi. Việc này bắt buộc ấy phải cởi rất nhiều quần áo. Trở ngại. Thời tiết rất lạnh và vẫn lạnh trong nhiều tháng nữa.

      3. Váy áo. ấy thích chiếc váy màu xanh lá cây và rằng tất cả quần áo của mình đều tối màu và tiện dụng. Là Nữ bá tước, ấy cần được ăn diện những trang phục thời trang nhất, dù sao nữa việc này cũng làm phát sinh thêm chi phí.

      4. Khen ngợi tính nhạy bén trong kinh doanh của ấy. Những lời khen ngợi hoa mỹ, tán thưởng gần như có tác dụng đối với ấy.

      5. Hôn ấy.

      Trong tất cả các mục danh sách, Charles thích lựa chọn thứ năm nhất, nhưng thực lo lắng rằng việc này có thể dẫn đến tình trạng khó ở nặng nề hơn của mình. tuyệt nhiên chắc chắn rằng mình có thể quyến rũ thành công chỉ bằng nụ hôn; nó có thể cần đến những nỗ lực lặp lặp lại trong nhiều ngày liền.

      Điều này có nghĩa là có nhiều ngày khó chịu hơn. Nụ hôn cuối cùng của họ khiến ngây ngất vì ham muốn, và vẫn còn cảm thấy nỗi đau của nhu cầu được đáp ứng nhiều giờ sau đó.

      Nhưng dù sao, những lựa chọn khác cũng thể thực được vào lúc này. quá muộn để lùng sục hoa trong nhà kính và dứt khoát là trời quá lạnh để bơi. tủ quần áo cần đến chuyến tới Luân Đôn, và việc khen ngợi về tài nhạy bén kinh doanh của , à, việc đó khó khăn khi chưa có cơ hội đánh giá, Ellie quá thông minh nên có thể nhìn thấu lời khen giả tạo.

      , nghĩ trong lúc cười toe toét. Lựa chọn phải là nụ hôn.


    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,875

      Chương 7



      Ellie nhìn quanh phòng ngủ mới của mình, tự hỏi làm thế nào có thể biến gian rộng lớn này trở thành của mình. Mọi thứ trong phòng đều thét lên giàu có. Giàu có lâu đời. ngờ rằng chẳng có thứ đồ nội thất nào trong này ít hơn hai trăm năm tuổi. Phòng ngủ của Nữ bá trước trang hoàng hoa mỹ và khoa trương, Ellie cảm thấy nếu bảo đây là nhà chẳng khác nào bảo lâu đài Windsor là nhà mình vậy.

      cúi xuống chiếc rương mở để tìm kiếm những đồ trang trí có thể dùng để căn phòng có vẻ giống như ở nhà và thân thuộc hơn. Những ngón tay khép quanh khung ảnh của mẹ mình. Đó chắc chắn là khởi đầu. đến bàn trang điểm và đặt tấm ảnh xuống, xoay nó để ánh sáng từ chiếc cửa sổ bên cạnh làm phai mờ ảnh.

      “Mẹ ở đây nhé”, khẽ. “Mẹ ở đây rất hợp. Chỉ cần đừng chú ý đến tất cả những phụ nữ già khắc khổ nhìn chằm chằm vào mẹ từ kia thôi.” Ellie nhìn lên những bức tường treo đầy ảnh của các Nữ bá tước trước đây, ai ra vẻ thân thiện cả.

      “Rất nhiều người trong các vị ra vào ngày mai”, lẩm bẩm, hề cảm thấy ngốc nghếch khi chuyện với những bức tường. “Nếu như tối nay tôi có thể xoay xở được.”

      Ellie quay lại chiếc rương để tìm vật khác có thể mang đến cho căn phòng chút hơi ấm. lục tìm đồ đạc nghe thấy tiếng gõ cửa.

      Billington. Hẳn là thế. Chị rằng người hầu bao giờ gõ cửa.

      nuốt nghẹn và to, “Vào ”.

      Cánh cửa mở, người chồng chưa được hai mươi tư giờ của xuất . ăn mặc cẩu thả, bỏ áo khoác và cà vạt từ lâu. Ellie phát ra mình thể rời mắt khỏi khoảng da trắng lộ ra nhờ chiếc khuy áo sơ mi trắng đầu tiên cài.

      “Buổi tối tốt lành”, .

      Ellie ép mắt mình chuyển lên mặt . “Chào ”. Thấy chưa, nó giống như là lời phát ra từ người hoàn toàn bị ảnh hưởng bởi gần gũi của . may, cảm thấy có thể nhìn xuyên qua giọng vui vẻ và nụ cười rạng rỡ của mình.

      “Em sắp xếp ổn thỏa chưa?”, hỏi.

      “Rồi, rất ổn.” thở dài. “À, ổn lắm, thực ra là thế.”

      nhướng mày.

      “Căn phòng này rất đáng sợ”, giải thích.

      “Phòng ở ngay bên kia cánh cửa nối. Em được chào đón ở đó.”

      Miệng trễ xuống. “Cửa nối?”

      “Em biết à?”

      , em nghĩ… À, em chưa thực nghĩ xem những cánh cửa kia dẫn đến đâu.”

      Charles sải bước quanh phòng và bắt đầu mở các cánh cửa. “Phòng tắm, phòng thay đồ, phòng để quần áo.” về phía cánh cửa duy nhất nằm ở phía đông của căn phòng và kéo cửa mở. “Và đây là, phòng ngủ của Bá tước.”

      Ellie nén lại cơn thôi thúc buột ra tiếng cười hồi hộp. “Em cho rằng hầu hết các Bá tước và Nữ bá tước thích phòng liền kề.”

      “Thực ra”, , “Rất nhiều người . Các vị tiền nhân của đều có tính cách dữ dội. Hầu hết các Bá tước và Nữ bá tước của Billington đều vô cùng khinh bỉ nhau.”

      “Chúa tôi”, Ellie yếu ớt. “Điều đó có ý nghĩa động viên tích cực làm sao.”

      “Và có những người như thế…” Charles dừng lại để gây ấn tượng và ranh mãnh cười. “Chà, họ say mê nhau cuồng nhiệt đến mức phòng riêng và giường riêng là điều thể nghĩ đến.”

      “Em nghĩ rằng bất kỳ ai trong bọn họ tìm thấy niềm hạnh phúc trung bình?”

      “Chỉ cha mẹ ”, nhún vai . “Mẹ thích sơn màu nước, cha thích chó săn. Và họ luôn với nhau những lời tử tế nếu vô tình gặp lại. Điều chẳng mấy khi xảy ra, tất nhiên.”

      “Tất nhiên”, Ellie lặp lại.

      ràng họ gặp nhau ít nhất lần”, thêm vào. “ tồn tại của là bằng chứng cho điều đó.”

      “Chúa tôi, nhưng nhìn xem chỗ lụa Đa-mát­[1] này bạc màu đến mức nào rồi này”, to khi tiến về phía trước để chạm vào chiếc ghế trường kỷ.

      [1] Lụa Đa-mát (damask) là loại lụa nổi tiếng thời kỳ Trung cổ, tên bắt nguồn từ thành phố Damascus - thành phố lớn và náo nhiệt (là phần của con đường tơ lụa) chuyên sản xuất và trao đổi buôn bán tơ lụa.

      Charles cười nhăn nhở trước nỗ lực thay đổi chủ đề lộ liễu của .

      Ellie tiến về phía trước và nhìn qua ngưỡng cửa mở. Phòng của Charles trang trí bớt cầu kỳ và phức tạp hơn, phù hợp với sở thích của hơn nhiều. “Phòng trang trí rất đẹp”, .

      trang trí lại nhiều năm trước. tin rằng lần cuối cùng căn phòng này được trang hoàng lại là do cụ nội . Ông có thẩm mỹ thể đo được.”

      nhìn quanh và nhăn nhó. “Vợ ông ấy cũng thế.”

      Charles cười phá lên. “Em cứ tự nhiên trang trí lại theo kiểu em chọn.”

      ư?”

      “Tất nhiên. Đó phải là việc những người vợ thường làm sao?”

      “Em biết. Em chưa bao giờ làm vợ.”

      “Và cũng chưa bao giờ có vợ.” với tay ra và nắm lấy tay , ngón tay vuốt ve lòng bàn tay nhạy cảm của . “ rất mừng vì mình có.”

      mừng vì giữ được gia sản của mình”, đáp lại, cảm thấy cần phải giữ khoảng cách nhất định giữa họ.

      thả tay ra. “Em đúng.”

      Ellie hơi ngạc nhiên vì thừa nhận điều đó khi cố hết sức quyến rũ . Vật chất và tính tham lam chung được coi là những chủ đề quyến rũ.

      “Tất nhiên rất mừng vì có được em nữa”, tiếp tục, giọng hơi tự mãn.

      Ellie gì, sau đó rốt cuộc cũng buột miệng, “Thế này khó chịu kinh khủng”.

      Charles sững người. “Cái gì?”, thận trọng hỏi.

      “Việc này. Em gần như biết . Em … Chỉ là em biết làm gì khi có mặt .”

      Charles có ý tưởng rất hay về việc thích làm gì, nhưng điều đó cầu phải cởi bỏ tất cả quần áo, và bằng cách nào đó nghĩ rằng ý niệm đó hấp dẫn . “Em dường như gặp khó khăn gì khi thể cái tôi thẳng thắn và thú vị hôm chúng ta gặp nhau lần đầu tiền”, . “ thấy điều đó rất mới mẻ.”

      “Phải, nhưng bây giờ chúng ta kết hôn, và muốn…”

      “Quyến rũ em?”, nốt hộ .

      đỏ mặt. “ có phải to lên như thế ?”

      “Đó khó có thể là bí mật, Ellie.”

      “Em biết, nhưng…”

      chạm vào cằm . “Chuyện gì xảy ra với thở ra lửa chăm sóc mắt cá chân của , làm thâm tím xương sườn và chưa lần nào để được từ cuối cùng rồi?”

      ấy kết hôn với ”, Ellie trả đũa. “ ấy thuộc về trong mắt của Chúa và nước .”

      “Và trong mắt em?”

      “Em thuộc về chính mình.”

      thích nghĩ rằng chúng ta thuộc về nhau hơn”, mơ màng . “Hay là ràng buộc với nhau.”

      Ellie nghĩ rằng như thế hay, nhưng vẫn , “Điều đó thay đổi rằng về mặt pháp lý, có thể làm bất cứ điều gì muốn với em.”

      “Nhưng hứa là làm thế, nếu cho phép của em”. Khi gì, thêm vào, “ nghĩ rằng việc đó khiến em thoải mái chút khi ở bên . Để cư xử giống mình hơn”.

      Ellie cân nhắc điều này. Lời của có lý, nhưng chúng tính đến rằng trái tim đập nhanh gấp ba lần mỗi khi đưa tay chạm vào cằm hay vuốt tóc . có thể phớt lờ được sức hấp dẫn của khi họ chuyện - trò chuyện với thích thú đến mức làm có cảm giác như là chuyện với người bạn cũ. Nhưng họ rơi vào im lặng quá thường xuyên, khi đó bắt gặp nhìn mình như con mèo đói, bên trong run rẩy, và…

      lắc đầu. Nghĩ về tất cả những điều này chẳng giúp được gì cho mình.

      “Có gì ổn à?”, Charles thắc mắc.

      !”. , gay gắt hơn dự định. “”, lần nữa, lần này nhàng hơn chút. “Nhưng em thực cần sắp xếp đồ đạc, em rất mệt và chắc rằng cũng rất mệt”.

      “Ý em là gì?”

      nắm tay và đẩy qua cánh cửa nối vào phòng mình. “Hôm nay là ngày mệt mỏi nhất và em chắc chắn là chúng ta đều cần nghỉ ngơi. Chúc ngủ ngon”,.

      “Chúc…”, Charles lẩm bẩm chửi thề. nàng đóng sập cửa ngay trước mặt .

      thậm chí chưa có cơ hội hôn . Đâu đó có người cười phá lên về chuyện này.

      Charles nhìn xuống tay mình và cuộn nó lại thành nắm đấm, nghĩ rằng cảm thấy tốt hơn nhiều nếu có thể tìm được “người” đó và thụi vào mặt .



      Sáng hôm sau, theo thói quen, Ellie thức dậy sớm, mặc chiếc váy đẹp nhất, mà nghĩ rằng vẫn đôi chút tồi tàn đối với Nữ bá tước của Billington, rồi bắt đầu khám phá ngôi nhà mới.

      Charles có thể trang trí lại. Ellie hào hứng với ý nghĩ đó. thích gì hơn là có được những dự án để vạch ra kế hoạch và những nhiệm vụ cần hoàn thành. muốn trang hoàng lại toàn bộ ngôi nhà; khá thích ý tưởng rằng tòa nhà cổ này phản ánh thẩm mỹ các thế hệ của nhà Wycombe. Nhưng có vài căn phòng tượng trưng cho khiếu thẩm mỹ của thế hệ Wycombe tại là tuyệt.

      Eleanor Wycombe. lẩm bẩm cái tên mới vài lần và quyết định mình có thể quen dần với nó. Còn cái phần Nữ bá tước của Billington có lẽ mất nhiều thời gian hơn.

      đến tầng dưới cùng và tiến vào đại sảnh, sau đó ngó vào rất nhiều phòng. lỡ bước chân vào thư viện, rồi thốt ra hơi dài tán thưởng. Những cuốn sách xếp hàng những bức tường từ sàn đến trần, những gáy da lấp lánh trong ánh sáng ban mai. có thể sống đến tuổi chín mươi mà vẫn chưa đọc xong hết những cuốn sách này.

      bước lại gần hơn để nhìn vài nhan đề. Cuốn thứ nhất gặp gọi là Lửa địa ngục Cơ đốc giáo, Ác quỷ, Trái đất và Xác thịt. Ellie mỉm cười, quyết định chắc hẳn chồng mình chịu trách nhiệm cho việc mua cuốn sách đặc biệt này.

      Nhìn thấy cánh cửa mở ở bức tường phía tây thư viện, đến đó để khám phá. Ngó đầu vào, nhận ra mình hẳn phát ra phòng làm việc của Charles. Nó gọn gàng và ngăn nắp, ngoại trừ bàn làm việc, sổ sách bừa bộn đầy bàn, chứng tỏ dùng căn phòng này thường xuyên.

      Cảm giác như thể xâm phạm nơi này, Ellie lùi ra khỏi phòng và đến tiền sảnh. Cuối cùng, tìm ra phòng ăn gia đình. Helen Pallister ở đó, uống trà và trệu trạo nhai miếng bánh mỳ nướng phết mứt cam. Ellie thể nhận ra rằng bánh mỳ cháy đen.

      “Buổi sáng tốt lành!”, Helen và đứng lên. “Em dậy sớm thế. Chị chưa bao giờ có vinh hạnh được dùng bữa sáng cùng người khác trước đây. Trong nhà này chẳng có ai dậy sớm như chị”.

      “Ngay cả Judith?”

      Câu đó khiến Helen phá lên cười. “Judith chỉ dậy sớm vào ngày nó có bài học. Vào những ngày như ngày hôm nay, giáo phải đổ thùng nước lên đầu nó để lôi nó ra khỏi giường.”

      Ellie mỉm cười. “ thông minh tuyệt đỉnh. Em từng cố gắng ngủ qua lúc mặt trời mọc nhưng chưa bao giờ làm được.”

      “Chị cũng thế. Claire gọi chị là người man rợ.”

      “Chị em cũng thế.”

      “Charles dậy chưa?”, Helen , với lấy tách trà khác. “Em dùng tách ?”

      “Vâng. Sữa, đường, cảm ơn chị.” Ellie quan sát Helen rót trà, rồi , “Charles vẫn giường”. chắc chồng mới có tiết lộ bản chất thực của cuộc hôn nhân này cho chị họ của mình hay , còn chắc chắn đủ thoải mái để làm thế. Mà nghĩ nó cũng phải việc của mình.

      “Em có muốn dùng bánh mỳ nước ?”, Helen hỏi. “Chúng ta có hai loại mứt cam và ba loại mứt khác nữa.”

      Ellie nhìn những miếng bánh mỳ đen rải rác đĩa của Helen. “, nhưng cảm ơn chị.”

      Helen giơ miếng bánh mỳ lên và nhìn nó. “ ngon lắm nhỉ?”

      “Chúng ta thể dạy đầu bếp làm miếng bánh mỳ nướng đủ tiêu chuẩn hay sao?”

      Helen thở dài. “Bà quản gia chuẩn bị bữa sáng. Đầu bếp người Pháp của chúng ra khăng khăng rằng bữa sáng ở dưới tầm quan tâm của ông ấy. Và đối với bà Stubbs, chị e rằng bà ấy quá già và ngoan cố để thay đổi cách làm. Bà ấy khẳng định rằng mình nướng bánh mỳ đúng cách.”

      “Có lẽ là do lò nướng”, Ellie gợi ý. “ có ai kiểm tra nó chưa?”

      “Chị hề biết.”

      Cảm thấy luồng sáng quyết tâm, Ellie đẩy ghế ra sau và đứng lên. “Vậy chúng ta và kiểm tra nhé.”

      Helen chớp mắt rất nhiều lần trước khi hỏi. “Em muốn kiểm tra lò nướng? Đích thân?”.

      “Em nấu nướng cho cha mình suốt”, Ellie giải thích. “Em biết hai điều về lò nướng và bếp núc.”

      Helen đứng lên, nhưng vẻ mặt vẫn ngần ngại. “Em có chắc là mình muốn mạo hiểm vào bếp ? Bà Stubbs thích đâu, bà ấy rằng ông bà chủ xuống nơi làm việc của người hầu là hợp lệ. Và Monsieur Belmont nổi cơn tam bành nếu ông ấy nghĩ có người chạm vào bất cứ thứ gì trong bếp của mình.”

      Ellie trầm tư nhìn Helen. “Helen, em nghĩ chúng ta phải nhớ rằng đây là bếp của chúng ta, đúng ?”

      “Chị nghĩ Monsieur Belmont nghĩ theo hướng đó”, Helen trả lời, nhưng vẫn theo Ellie qua cánh cửa quay lại đại sảnh. “Ông ấy rất nóng tính. Và bà Stubbs cũng thế.”

      Ellie bước thêm vài bước nữa trước khi nhận ra biết mình đâu. quay sang Helen và , “Có lẽ chị nên chỉ đường cho em. Rất khó để đóng vai người bảo thủ viễn chinh khi biết đường đến vùng đất thánh.”

      Helen cười khúc khích và . “ theo chị”.

      Hai người phụ nữ theo mê cung rắc rối bao gồm những lối và cầu thang cho đến khi Ellie có thể nghe thấy những thanh thể lẫn vào đâu được của nhà bếp phía bên kia cánh cửa ngay trước mặt. quay sang Helen với nụ cười.

      “Chị biết , ở nhà em, nhà bếp ở ngay bên cạnh phòng ăn. Cực kỳ thuận tiện, nếu chị hỏi em tại sao.”

      “Nhà bếp quá ầm ĩ và nóng bức”, Helen giải thích. “Charles làm hết sức để cải thiện hệ thống thông hơi, nhưng nó vẫn rất ngột ngạt. Nó hẳn là nơi thể chịu đựng được khi Wycombe Abbey vừa được xây dựng năm trăm năm về trước. Chị thể đổ lỗi cho vị Bá tước đầu tiên vì muốn tiếp đãi khách khứa quá gần bếp”.

      “Em nghĩ thế”, Ellie lẩm bẩm, sau đó mở cửa và ngay lập tức nhận ra rằng vị Bá tước đầu tiên đúng là rất thông minh. Nhà bếp của Wycombe Abbey hề giống với căn phòng ấm áp từng chia sẻ với cha và chị mình. Nồi và chảo treo trần, những chiếc bàn lớn chiếm khoảng gian chính giữa phòng, Ellie có thể đếm được ít hơn bốn cái bếp và ba cái lò, bao gồm cái lò tổ ong bố trí thành lò sưởi lớn để hở. Chưa có nhiều hoạt động vào lúc sáng sớm như thế này, Ellie chỉ có thể tự hỏi quang cảnh ở đây như thế nào trước bữa dạ tiệc lớn. Náo loạn hoàn toàn, tưởng tượng, với mọi cái nồi, chảo và đồ dùng đều được huy động.

      Ba phụ nữ chuẩn bị thức ăn ở góc xa. Hai người có vẻ là phụ tá nhà bếp rửa và thái thịt. Người phụ nữ khác già hơn và đưa đầu vào trong những cái lò. Ellie cho rằng bà ấy là bà Stubbs.

      Helen hắng giọng, hai hầu quay sang, nhìn họ. Stubbs nhanh chóng đứng lên và đập đầu vào nắp lò. Bà ta thốt ra tiếng rên đau đớn, lẩm bẩm điều mà Ellie chắc rằng cha phê phán, rồi đứng thẳng lên.

      “Buổi sáng tốt lành, bà Stubbs”, Helen . “Tôi muốn giới thiệu bà với Nữ bá tước mới.”

      Bà Stubbs và hai hầu nhún gối chào. “Chào chủ”, bà ta .

      “Bà ta cần đắp cái gì đó lạnh vào chỗ sưng đó”, Ellie hoạt bát , ở trong đúng môi trường của mình bây giờ tìm thấy nhiệm vụ để hoàn thành. bước về phía hai hầu . “ trong hai có thể tốt bụng chỉ cho tôi chỗ để đá được ?”

      Hai hầu há hốc miệng nhìn lúc và sau đó trong số họ , “Tôi lấy ít cho , thưa chủ”.

      Ellie quay sang Helen cười hơi lúng túng. “Em quen có người hầu lấy đồ cho mình.”

      Miệng Helen giật giật. “ ràng là ”.

      Ellie qua phòng đến bên bà Stubbs. “Để tôi xem nào”.

      , đấy, sao đâu”, bà quản gia nhanh. “Tôi cần…”

      Những ngón tay Ellie chạm vào chỗ sưng. Nó quá lớn, nhưng chắc chắn nó hẳn là rất đau. “Tất nhiên là bà cần”, , cầm chiếc khăn mỏng, quấn quanh cục đá mà hầu ngập ngừng đưa về phía , rồi ấn nó vào chỗ sưng đầu bà quản gia.

      Bà Stubbs thốt ra tiếng rên rỉ và lẩm bẩm, “Nó rất lạnh.”

      “Tất nhiên là thế”, Ellie trả lời. “Nó là đá mà”. quay sang Helen với cái nhìn cường điệu mặt, nhưng người chị họ mới của bịt tay miệng và trông như thể cố hết sức để cười phá lên. Ellie mở to mắt và hất cằm về phía trước để thầm lặng kêu gọi hợp tác.

      Helen gật khẽ, hít hai hơi để chặn tiếng cười, và , “Bà Stubbs, phu nhân Billington đến bếp để kiểm tra lò nướng”.

      Đầu bà quản gia từ từ quay về phía Ellie. “Xin thứ lỗi cho tôi.”

      “Tôi thể nhận ra rằng sáng nay bánh mỳ nướng hơi đen”, Ellie .

      “Đó là vì bà Pallister thích như thế.”

      Helen hắng giọng và , “Thực ra, bà Stubbs, tôi thích bánh mỳ ít cháy ở bên hơn”.

      “Sao gì?”

      “Tôi rồi. Bà rằng cho dù bà nướng trong bao lâu kết quả vẫn thế.”

      “Tôi chỉ có thể kết luận rằng”, Ellie chen vào, “Lò nướng trục trặc ở đâu đó. Vì tôi có rất nhiều kinh nghiệm với bếp lò, tôi nghĩ mình ngó qua nó chút.”

      ư?”, bà Stubbs hỏi.

      ư?”, hầu số (như Ellie gọi trong đầu) hỏi.

      ư?”, hầu số hai (theo mặc định, tất nhiên) hỏi.

      Cả ba người đều há hốc mồm mồn . Ellie nghĩ rằng lý do duy nhất Helen để miệng mình trễ xuống và nhại lại “ ư?” là vì Helen làm thế khi ở tầng trong phòng ăn dành cho gia đình.

      Ellie cau có, chống tay lên hông và , “Ngược lại với những quan niệm thông thường, Nữ bá tước thỉnh thoảng có thể sở hữu hai tài năng hữu ích. Có lẽ thậm chí còn là kỹ năng”.

      “Chị luôn thấy thêu thùa rất có ích”. Helen . nhìn cái nắp lò đen kịt. “Đó là thú vui khá sạch ”.

      Ellie bắn cho Helen cái nhìn khinh miệt và rít lên. “Chị chẳng giúp đỡ gì cả.”

      Helen nhún vai, mỉm cười và , “Tôi nghĩ chúng ta nên để Nữ bá tước kiểm tra lò chút”.

      “Cảm ơn”, Ellie , với vẻ mà theo nghĩ là rất đường hoàng và kiên nhẫn. quay sang bà Stubbs và hỏi, “Bà dùng lò nào để nướng bánh mỳ?”

      “Cái kia”, bà quản gia trả lời, chỉ ngón tay vào chiếc lò bẩn thỉu nhất. “Những cái kia thuộc về tay người Pháp. Tôi chạm vào nó kể cả nếu được trả thêm tiền.”

      “Chúng được nhập nhẩu từ Pháp”, Helen giải thích.

      “Ồ”, Ellie , cảm thấy như mình lạc vào giấc mơ rất lạ lùng. “Chà, tôi chắc rằng chúng thể so sánh với hàng hóa của chúng ta, những lò nướng bền bỉ.” đến chiếc lò, kéo cửa mở, quay lại và gợi ý, “Bà biết , chúng ta có thể tránh được tất cả những thứ này, chỉ cần sử dụng xiên nướng thôi?”

      Bà Stubbs khoanh tay và , “Tôi bao giờ sử dụng thứ đó. Đừng tin vào chúng”.

      Ellie thể tưởng tượng ra chiếc xiên nướng có thể dính dáng đến cái gì như là đáng tin cậy, nhưng quyết định vấn đề này đáng để theo đuổi, vì thế nhấc váy lên mắt cá chân, quỳ xuống, rồi thò đầu vào lò.

      Charles săn lùng dâu mới của mình trong nhiều phút, cuộc truy lùng cuối cùng dẫn , gần như thể có thực, đến nhà bếp. tay người hầu thề rằng ta nhìn thấy Ellie và Helen tiền về phía đó mười lăm phút trước. Charles thể tin điều đó, nhưng dù sao cũng quyết định điều tra. Ellie phải là Nữ bá tước điển hình, vì thế cho rằng có thể nảy ra ý nghĩ phải giới thiệu mình với nhân viên nhà bếp.

      chuẩn bị cho hình ảnh đợi mình ở đó. Người vợ mới của quỳ bằng tay và đầu gối, cả đầu, , đúng hơn là nửa người nhét vào chiếc lò mà Charles khá chắc chắn là ngự trị ở Wycombe Abbey kể từ trước thời trị vì của Cromwell[2]. Phản ứng đầu tiên của Charles là nỗi kinh hoàng - hình ảnh những ngọn lửa liếm vào mái tóc Ellie phóng qua đầu . Nhưng Helen có vẻ lo lắng, vì thế nén lại được cơn thúc giục chạy vào bếp và lôi Ellie ra cho an toàn.

      [2] Oliver Cromwell (25/4/1599 - 3/9/1658-) là nhà lãnh đạo chính trị và quân người , đóng vai trò quan trọng trong việc thành lập nền cộng hòa ở và sau đó là Huân tước bảo hộ của , Scotland và Ireland.

      lùi lại khỏi ngưỡng cửa bước để có thể quan sát việc mà bị nhận ra. Ellie gì đó, nó có vẻ hề giống như tiếng rên rỉ, thực ra… Sau đó nghe ràng tiếng hét của , “Tôi làm được rồi! Tôi làm…”.

      Helen, bà Stubbs và hai hầu nghiêng người lại gần hơn, ràng bị hành động của Ellie thu hút.

      “Ghét . Chưa được”, Ellie nốt, khá gắt gỏng, theo ý kiến của Charles.

      “Em chắc chắn mình biết làm gì chứ?”, Helen hỏi.

      “Tất nhiên. Việc em cần làm chỉ là dịch chuyển cái giá này. Nó quá cao”. Ellie bắt đầu kéo thứ gì đó ràng chịu nhúc nhích, vì ngã bịch mông xuống đất rất nhiều lần. “Lần cuối cùng cái lò này được lau dọn là lúc nào?”, hỏi.

      Bà Stubbs giận dỗi. “Chiếc lò đó sạch đúng như cái lò cần thế”.

      Ellie lẩm bẩm thứ gì đó mà Charles thể nghe, sau đó , “Đó, tôi làm được rồi”. kéo chiếc giá cháy đen ra khỏi lò và nhét nó trở lại. “Giờ tất cả việc tôi phải làm là di chuyển cái này ra xa ngọn lửa hơn.”

      Lửa? Máu Charles đông cứng. chơi với lửa?

      “Đó!”. Ellie kéo mình ra khỏi lò và ngã dập mông xuống sàn nhà. “ sửa xong rồi”.

      Charles quyết định rằng đây là thời điểm tốt để tuyên bố diện của mình. “Buổi sáng tốt lành, vợ à”, , bước vào, dáng vẻ điềm tĩnh cách giả dối. Thứ Ellie thể nhìn thấy là bàn tay siết chặt với nhau ở sau lưng. Đó là cách duy nhất có thể giữ chúng nắm lấy vai và lôi quay lại phòng cho bài giảng gay gắt về an toàn, hay thiếu an toàn của nhà bếp.

      “Billington”, Ellie ngạc nhiên thốt lên. “ dậy rồi.”

      là thế.”

      loạng choạng đứng lên. “Chắc em trông đáng sợ lắm”.

      Charles kéo chiếc khăn trắng tinh ra. “Em bị dính muội ở đây”, lau má trái , “Và ở đây”, lau má phải, “Và tất nhiên tí ở đây nữa”. Lần này chạm khăn vào mũi .

      Ellie túm lấy chiếc khăn ra khỏi tay , thích giọng rề rà đó. “Việc đó thực cần thiết, thưa ngài”, . “Em toàn toàn có khả năng lau mặt cho mình.”

      cho rằng em muốn với rằng em làm gì trong lò nướng. đảm bảo với em rằng ở Wycombe Abbey thực phẩm của chúng ta rất dồi dào mà cần em hiến mình làm bữa chính.”

      Ellie nhìn chằm chằm, thể chắc chắn đùa mình hay . “Em sửa lò nướng, thưa ngài.”

      “Việc đó có người làm rồi”.

      ràng là ”, Ellie trả lời, cáu kỉnh bởi giọng điệu của . “Nếu phải ăn bánh mì nướng cháy đen trong mười năm qua.”

      “Cháu thích bánh mỳ nướng cháy”.

      Mọi cái đầu đều quay mặt ra cửa, nơi Claire đứng, tay chống hông. Ellie nghĩ trông khá giống với chiến binh, cho dù mới mười bốn tuổi.

      “Cháu muốn chiếc lò như thế”, Claire khẳng định chắc chắn. “Cháu muốn mọi thứ cứ như thế.”

      Trái tim Ellie chùng xuống. Người họ hàng mới ràng thích thú với việc xuất trong gia đình này. “Được rồi!”, , tức khí vung tay lên trời. “Tôi đổi lại.”

      được nửa đường quay lại với cái lò bàn tay Charles nắm lấy cổ váy và kéo giật lại. “Em lặp lại việc làm nguy hiểm này nữa”, . “Cái lò ở nguyên trạng như thế.”

      “Em tưởng thích bánh mỳ đen?”

      điều chỉnh”.

      Ellie thực muốn phá lên cười vì điều đó, nhưng khôn ngoan ngậm chặt miệng lại.

      Charles nhìn trừng trừng vào những người còn lại trong bếp. “Tôi muốn vài lời riêng với vợ mình.” Khi ai động đậy, gầm lên, “Bây giờ!”.

      “Vậy có lẽ chúng ta nên ”, Ellie chen vào. “Sau cùng, bà Stubbs và những hầu làm ở đây. Chúng ta .”

      “Em có vẻ vừa làm thí dụ minh họa khá chuẩn xác”, gầm gừ, đột nhiên nghe có vẻ hờn dỗi hơn là giận dữ.

      Ellie há hốc miệng nhìn . “ đúng là người lạ lùng và đối lập nhất mà em từng gặp.”

      nhét đầu mình vào lò nướng”, đốp lại.

      “Chà, em ăn bánh mỳ nướng cháy đen!”

      “À, …”, Charles ngẩng phắt đầu lên, như thể đột nhiên nhận ra rằng những cuộc cãi cọ kỳ quái nhất với vợ mình, mà còn làm thế trước mặt người khác. hắng giọng và nắm lấy cổ tay mảnh mai của . “ tin rằng mình muốn chỉ cho em phòng khách màu xanh”, to.

      Ellie theo. ra, có nhiều lựa chọn. rời khỏi phòng rất vội vã, vì cổ tay gắn vào tay nên phải cùng . chắc họ đâu, có lẽ là căn phòng đầu tiên thấy đủ riêng tư để mắng nhiếc ai nghe thấy.

      Phòng khách màu xanh, quả thực như vậy.


    4. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,875

      Chương 8





      Trước ngạc nhiên vô cùng của Ellie, căn phòng Charles rốt cuộc kéo vào thực được trang trí toàn màu xanh. nhìn quanh mình, ghế sofa màu xanh, rèm màu xanh, và sau đó để mắt mình lướt xuống sàn nhà, tấm thảm màu xanh và trắng.

      “Em có gì để biện hộ cho mình ?”, Charles cầu.

      Ellie gì, tạm thời bị thôi miên bởi những hoa văn liên tiếp nhau tấm thảm.

      “Ellie”, gầm lên.

      Đầu quay ngoắt lại. “ gì cơ?”

      Charles trông như thể muốn lắc . mạnh. “ ”, lặp lại, “Em có gì để biện hộ cho mình ?”.

      chớp mắt và trả lời, “Căn phòng này đúng là màu xanh”.

      chỉ nhìn chằm chằm, ràng biết trả lời như thế nào.

      “Em nghĩ nghiêm túc về việc đưa em đến phòng khách màu xanh”, giải thích. “Em nghĩ chỉ muốn đưa em đâu đó để có thể hét lên với em.”

      đúng là muốn hét lên với em”, gầm gừ.

      “Đúng thế”, trầm ngâm. “Điều đó rất ràng. Mặc dù em phải rằng em hoàn toàn chắc chắn vì sao…”

      “Eleanor!”, gần như hét lên, “Em nhét đầu vào cái lò!”.

      “Tất nhiên là thế”, trả lời. “Em sửa nó. rất hài lòng khi bắt đầu có món bánh mỳ nướng đúng kiểu trong bữa sáng.”

      hài lòng, quan tâm về bánh mỳ nướng, còn em bao giờ bước vào bếp lần nữa.”

      Tay Ellie tìm được đến hông. “, ngài, là tên ngốc.”

      “Em nhìn thấy người bị cháy tóc chưa?”, Charles gặng hỏi, chọc chọc ngón tay vào vai , “Có chưa?”.

      “Tất nhiên là chưa, nhưng…”

      thấy rồi, và đó phải là hình ảnh đẹp đẽ.”

      “Em nghĩ thế, nhưng…”

      chắc cuối cùng điều gì gây ra cái chết của chàng tội nghiệp đó, vết bỏng hay cơn đau.”

      Ellie nuốt khan, cố gắng hình dung ra thảm họa đó. “Em vô cùng tiếc nuối cho bạn , nhưng…”

      “Vợ ta phát điên. rằng ấy nghe thấy ta gào thét hàng đêm”.

      “Charles!”

      “Lạy chúa tôi, biết có vợ rối rắm như thế này. Và chỉ mới kết hôn được ngày.”

      xúc phạm em cách cần thiết. Và em bảo đảm với rằng…”

      thở dài và đảo mắt nhìn lên trời khi ngắt lời . “Hy vọng cuộc đời con có thể tiếp tục thanh bình như trước đây có phải quá nhiều hay ?”

      để em được ?”, cuối cùng Ellie cũng bùng nổ.

      nhún vai với vẻ từ tốn giả mạo. “Xin mời”.

      cần phải trở nên ghê gớm cách vô nghĩa như thế”. . “Em sửa lò nướng cả đời rồi. Em lớn lên cùng với người hầu, xa xỉ và những thứ như thế này. Nếu chúng em định ăn tối, em phải nấu. Và nếu lò nướng hoạt động, em phải sửa.”

      Charles suy nghĩ về điều đó, dừng lại và . “ xin lỗi nếu làm em cảm thấy rằng đánh giá thấp em theo bất cứ cách nào. Chắc chắn định coi tài năng của em.”

      Ellie hoàn toàn chắc chắn rằng sửa lò có xứng là tài năng hay , nhưng im lặng.

      “Chỉ là…”, với tay ra, nắm lấy lọn tóc hung đỏ và quấn nó quanh ngón tay trỏ, “ muốn nhìn thấy cái này bốc lửa.”

      hồi hộp nuốt nghẹn. “Đừng ngốc thế.”

      khẽ giật tóc , kéo lại gần. “Như thế phí phạm”, thầm. “Nó mềm mại.”

      “Nó chỉ là tóc thôi”, Ellie khẳng định, nghĩ rằng trong hai người phải giữ cuộc hội thoại này thực tế hơn.

      ”. đưa lọc tóc lên gần miệng là lướt nó môi. “Nó còn hơn thế rất nhiều.”

      Ellie nhìn chằm chằm vào , nhận thức được rằng môi mình hé ra chút. có thể thề rằng mình cảm thấy cái vuốt ve dịu dàng đó da dầu. phải, miệng . , cổ . , khỉ , cảm thấy cảm giác quỷ quái đó khắp toàn thân.

      nhìn lên. vẫn di tóc miệng. rùng mình. vẫn cảm thấy nó. “Charles”, thào.

      mỉm cười, ràng nhận thức được tác động của mình với . “Ellie?”, hỏi lại.

      “Em nghĩ nên…” thở hổn hển và cố gắng lùi ra khi kéo vào gần hơn nữa.

      “Em nghĩ nên làm gì cơ?”

      “Bỏ tóc em ra.”

      Bàn tay rảnh rang của lén ôm quanh eo . “ đồng ý”, thầm, “ rất gắn bó với nó rồi”.

      Ellie nhìn vào ngón tay cuốn rất nhiều sợi tóc của mình. “ ràng là thế”, , ước gì giọng đượm vẻ chế giễu hơn là thều thào.

      giơ ngón tay lên để có thể nhìn nó trước cửa sổ có rèm. “Tiếc ”, thầm . “Mặt trời mọc quá đường chân trời. muốn được so sánh tóc em với mặt trời.”

      Ellie nhìn chằm chằm vào Charles, sững sờ. ai từng theo cách đầy thi vị như thế với trước đây. may, chẳng biết phải giải thích lời của như thế nào. “ về cái gì thế?”, cuối cùng thốt ra.

      “Tóc em”, vừa vừa cười, “Nó có màu của mặt trời”.

      “Tóc em”, to, “Nó kỳ quặc”.

      “Phụ nữ”. thở dài. “Họ bao giờ hài lòng.”

      “Điều đó đúng”, Ellie phản đổi, nghĩ rằng mình phải biện hộ cho giới của mình.

      nhún vai. “Em hài lòng”.

      “Em xin thứ lỗi. Em hoàn toàn hài lòng với cuộc sống của mình.”

      “Là chồng em, thể với em mình phấn khởi đến mức nào khi nghe thấy thế đâu. hẳn là giỏi giang với chuyện hôn nhân hơn là nghĩ.”

      “Em hoàn toàn hài lòng”, , phớt lờ giọng điệu châm biếm của , “Bởi vì bây giờ em kiểm soát được định mệnh của mình. Em bị cha em chỉ trỏ ngón tay bảo làm thế này hay làm kia nữa”.

      “Hay bà Foxglove”, Charles chỉ ra.

      “Hay bà Foxglove”, đồng ý.

      ra chiều suy nghĩ. “Nhưng ngón tay của , có thể làm khá nhiều bằng ngón tay của mình.”

      “Chắc chắn em biết về cái gì.”

      thả tóc ra và lướt ngón tay xuống cổ . “ chắc chắn là em biết”, lẩm bẩm. “Nhưng em sớm biết, và khi đó em thỏa mãn.”

      Ellie nheo mắt lại khi giật ra khỏi cái nắm tay của . Người chồng mới của chắc chắn gặp khó khăn nào liên quan đến lòng tự trọng. rất nghi ngờ rằng chưa từng nghe từ “” phát ra từ môi phụ nữ. lại nheo mắt và , “ quyến rũ rất nhiều phụ nữ, đúng ?”.

      nghĩ đó là câu hỏi mà người ta hỏi chồng mình.”

      “Em nghĩ nó chính xác là câu hỏi người ta nên hỏi chồng mình”. hùng hổ chống tay lên hông. “Phụ nữ chẳng là gì ngoài trò chơi đối với .”

      Charles nhìn chằm chằm lúc. Lời khẳng định của chắc chắc là chuẩn xác. “ hẳn là trò chơi”, , kéo dài thời gian.

      “Vậy là cái gì?”

      “À, ít nhất , em phải là trò chơi?”

      “Ồ? Vậy em là gì?”

      “Vợ ”, cấm cảu, mất kiên nhẫn với chiều hướng của cuộc chuyện này.

      hề có ý tưởng gì về việc đối xử với người vợ như thế nào.”

      biết chính xác phải đối xử với người vợ như thế nào”, gắt lên. “ phải là vấn đề.”

      Cảm thấy bị xúc phạm, Ellie lùi lại. “Chính xác cố gắng gì?”

      “Em, phu nhân, biết cách để làm người vợ.”

      “Em mới chỉ làm vợ ngày.” gần như gào lên. “ mong đợi điều gì chứ?”

      Đột nhiên, Charles cảm thấy mình đúng là kẻ đểu cáng. hứa cho thời gian để làm quen với hôn nhân, lúc này gắt gỏng với như con rồng. hối hận và thở dài, “ xin lỗi, Ellie. biết thứ gì xui khiến mình.”

      Ellie có vẻ giật mình bởi lời xin lỗi của , rồi sau đó mặt dịu lại. “Đừng bận tâm quá về điều đó, thưa ngài. Mấy ngày hôm nay chúng ta đều căng thẳng quá.”

      “Và?”, mớm lời khi hoàn thành câu .

      hắng giọng, “ có gì. Chỉ là em cho rằng thể đoán trước là nhìn thấy đầu em ở trong lò vào sáng nay”.

      “Điều đó khá sốc”, nhàng.

      Ellie rơi vào im lặng. Sau vài phút, mở miệng, sau đó khép lại.

      Khóe miệng của Charles nhếch lên. “Em muốn gì à?”

      lắc đầu. “”.

      “Em có mà”.

      “Điều đó quan trọng.”

      “Ồ, thôi nào, Ellie. Em muốn biện hộ cho kỹ năng nhà bếp, hay kỹ năng về cái bếp lò của mình, hay bất kể cái gì em muốn gọi tên chúng, phải vậy ?”

      Cằm vênh lên chút. “Em có thể bảo đảm với rằng em điều chỉnh cái giá lò đó cả triệu lần trước đây rồi.”

      “Em khó mà sống đủ lâu để thực nhiệm vụ đó triệu lần”.

      thở hổn hển đầy tức tối. “Em được cường điệu hóa hay sao?”

      “Chỉ khi”, , hơi quá êm ái, “Em về ”.

      Ellie nở nụ cười điệu đà. “Ôi, Charles”, thốt lên, “Em có cảm giác như là chúng ta biết nhau triệu năm rồi”. Giọng trở nên châm biếm hơn. “Và em mệt mỏi vô cùng với bầu bạn của .”

      bật cười. “Suy nghĩ của theo hướng. “Ôi, Charles, là người tốt nhất…”

      “Ha!”

      “Quyến rũ nhất từng xuất hành tinh này. Nếu em sống nghìn năm, em…”

      “Em hy vọng rằng mình sống nghìn năm”, Ellie cãi lại. “Khi đó em bà già nhăn nheo với mục đích duy nhất trong đời là chọc phá .”

      “Em trở thành bà già hấp dẫn”. nghiêng đầu và giả vờ nghiên cứu khuôn mặt . “ có thể thấy những nếp nhăn xuất ở đâu. Ngay ở đây, cạnh mặt em, và…”

      gạt bàn tay lần theo những nếp nhăn tương lai của mình. “ phải là quý ông”.

      nhún vai. “ thế vào những lúc thích hợp.”

      “Em thể tưởng tượng đó là lúc nào. Cho đến lúc này em nhìn thấy say xỉn…”

      có lý do rất hợp lý cho tình huống say sưa đặc biệt đó”, và vẫy tay. “Hơn nữa, cơn say đờ đẫn nho đó mang em đến với , phải sao?”

      “Đó phải là vấn đề!”

      “Làm ơn đừng cố gắng đẩy mình vào tình trạng cáu kỉnh’, bằng giọng lo lắng.

      “Em tức tối”. lùi lại và khoanh tay.

      “Vậy em bắt chước khá chuẩn”.

      Mắt nheo lại và môi cong lên thành nụ cười tự tin. “Tâm trạng cáu kỉnh của em đáng sợ hơn thế này nhiều. Khuyên đừng có khơi lên”.

      thở dài. “ nghĩ mình phải hôn em thôi.”

      “Cái gìiiii?”

      Charles nắm cánh tay và nhanh chóng kéo sát vào mình cho đến khi cả cơ thể áp sát vào cơ thể . “Dường như đó là cách duy nhất để làm em im lặng”. ề à.

      …” Nhưng thể hoàn thành câu , vì môi môi , và chúng làm những điều tinh quái…. Chúng trêu nghẹo khóe miệng, sau đó vuốt ve cằm, Ellie cảm thấy như thể mình tan chảy. Đúng thế, hoang mang nghĩ, đó có thể là lời giải thích duy nhất, vì chân giống như bơ, lắc lư bám vào , cơ thể như ở trong lửa, vì cảm thấy rất, rất nóng, từ “cháy” vọng lại trong đầu , và…

      Charles thả ra đột ngột đến mức loạng choạng ngã vào chiếc ghế. “Em có nghe thấy ?”, hỏi gấp gáp.

      Ellie quá mơ màng để có thể trả lời được.

      “Cháy!”, những tiếng hét vang lên.

      “Chúa tôi!”, Charles buột miệng, tiến đến cửa.

      “Đó là dì Cordelia”, Ellie cố gắng . “ phải dì ấy luôn thích hét ‘Cháy’ hay sao?”

      Nhưng Charles chạy hết tốc lực ra đại sảnh. Ellie đứng và nhún vai, thực tin rằng có gì nguy hiểm, lâu sau khi được giới thiệu với Cordelia ngày hôm trước. Dù sao, đây là gia đình mới của , nếu Charles nghĩ có việc cần lo lắng, phải điều tra. Hít hơi thở sâu, nhấc váy và chạy theo .

      Ellie đuổi qua ba góc quanh trước khi nhận ra rằng mình theo quay lại bếp. “Ồ, ”, rên rỉ, đột nhiên cảm thấy bụng mình nhộn nhạo. phải cái lò. Làm ơn đừng là cái lò.

      cảm thấy khói ngay cả trước khi nhìn thấy cánh cửa dẫn đến bếp. Khói dày đặc và ngột ngạt, rồi chỉ vài giây nó làm phổi tưng tức.

      vòng qua góc nhà cuối cùng mang theo trái tim ảm đạm. Người hầu truyền tay những thùng nước, còn Charles đứng ở giữa, gào thét mệnh lệnh và chạy ra chạy vào bếp khi hất nước vào ngọn lửa.

      Trái tim Ellie mắc trong cổ họng khi nhìn lao vào ngọn lửa. “!”, nghe thấy mình hét lên và hề suy nghĩ, chạy qua đám đông người hầu rồi lao vào trong bếp. “Charles!”, hét lên, giật áo .

      quay giật lại, đôi mắt tràn ngập vẻ kinh hoàng và giận dữ khi thấy đứng cạnh mình. “Ra ngoài!”, hét lên.

      , trừ khi cùng em.” Ellie giật lấy thùng nước từ người hầu và hất nó vào ngọn lửa lan từ sàn lên chiếc bàn. Ít nhất, có thể xử lý khu vực cháy đó.

      Charles túm lấy cánh tay và bắt đầu lôi ra cửa. “Nếu em quý trọng mạng sống của mình, ra ngoài!”

      Ellie lờ và nhấc thùng nước khác lên. “Chúng ta sắp dập được nó rồi!”, hét lên, lao về phía trước cùng thùng nước.

      túm váy từ đằng sau, chặn lại và khiến nước trong thùng bay về phía trước, rơi xuống khá gần ngọn lửa. “Ý giết em”, rít lên, lôi ra cửa. Trước khi Ellie nhận ra chuyện gì diễn ra, ngồi bệt sàn nhà ở ngoài hành lang, Charles vẫn ở trong bếp, chiến đấu với đám cháy.

      cố gắng quay lại bếp, nhưng Charles hẳn gì đó với những người hầu, bởi vì họ chặn lại rất hiệu quả. Sau phút cố gắng tìm đường quay lại, Ellie cuối cùng cũng từ bỏ và đứng vào hàng truyền nước, chịu đứng ở vị trí bất lực mà Charles dường như quyết tâm gán cho .

      Sau vài phút nữa, nhận thấy tiếng xèo xèo của ngọn lửa dừng lại, mọi người trong hàng bắt đầu thở hổn hển khiến Ellie tự hỏi liệu có ai trong bọn họ nhớ rằng mình từng thở hay . Họ đều có vẻ kiệt sức và nhõm, còn quyết định ngay rằng hành động chính thức đầu tiên với tư cách là Nữ bá tước của Billington là bảo đảm những người này nhận được biểu của lòng biết ơn nào đó cho nỗ lực của họ - tiền thưởng, có lẽ, hoặc có thể thêm nửa ngày nghỉ.

      Đám đông ở cửa bếp thưa dần, Ellie lấn về phía trước. phải nhìn lướt qua cái bếp lò và xác định xem có phải bằng cách nào đó gây ra đám cháy hay . biết rằng mọi người tin rằng đám cháy là lỗi của , chỉ hy vọng rằng họ nghĩ là biết sửa lò chứ phải là cố gắng phóng hỏa. Bị nghĩ là kẻ ngốc còn hơn là độc ác.

      Khi bước vào bếp, Charles đứng ở góc bên kia, trao đổi với người hầu. Tạ ơn Chúa, lưng quay về phía , lao vụt đến chỗ cái lò vẫn bốc khói mù mịt và thò đầu vào trong.

      há hốc miệng trước những gì nhìn thấy. Chiếc giá được di chuyển lên mức cao nhất, thậm chí còn cao hơn vị trí trước khi Ellie sửa lại. Bất kỳ thức ăn nào để trong lò bắt lửa. Đó là điều chắc chắn xảy ra.

      Ellie ngó vào sâu hơn, muốn nhìn hơn chút, nhưng sau đó nghe thấy tiếng chửi thề gay gắt sau lưng. Trước khi có thời gian hành động, thấy mình bị giật ngược lại, hề có chút nghi ngờ nào về danh tính của người kéo mình.

      lo lắng quay lại. Charles đứng lù lù trước mặt , ánh mắt lóe lên cơn thịnh nộ.

      “Em phải với điều này”, thầm với vẻ khẩn cấp. “Cái lò. Nó…”

      từ nào”, gay gắt . Giọng khàn đặc vì khói, nhưng điều đó cũng chẳng làm giảm bớt cơn giận. “ từ chết tiệt nào.”

      “Nhưng…”

      “Thế là quá nhiều rồi”. quay gót và hùng hổ ra khỏi phòng.

      Ellie cảm thấy những giọt nước mắt phản bội trào ra từ mắt , biết chúng sinh ra do đau đớn hay giận dữ. hy vọng đó là giận giữ, bởi vì thích cái cảm giác tận sâu trong đáy lòng mình rằng theo cách nào đó gạt bỏ . đứng lên và về phía cửa bếp để có thể nghe Charles gì với những người hầu trong hành lang.

      “… cảm ơn vì mạo hiểm cuộc sống giúp ta cứu nhà bếp và thực ra là cả Wycombe Abbey. Hôm nay mọi người thực hành động cao quý và quên mình.” Charles dừng lại và hắng giọng. “Tuy nhiên, ta vẫn cần phải hỏi, có người nào có mặt khi ngọn lửa bắt đầu bùng lên hay ?”

      “Tôi ra vườn hái rau”, hầu bếp trả lời. “Khi tôi quay lại, Claire hét lên là cháy.”

      “Claire?”, mắt Charles nheo lại. “Claire làm gì ở dưới này?”

      Ellie bước về phía trước. “Em nghĩ rằng bé xuống đây trước khi…” ấp úng phút trước sức nặng từ cái nhìn sấm sét của , nhưng sau đó tự nhắc nhở rằng mình tuyệt đối có gì xấu hổ và tiếp tục “… khi chúng ta đều có mặt ở bếp”.

      Mọi ánh mắt của người hầu đều đổ về , Ellie cảm nhận được kết tội đồng loạt của họ. Sau cùng, là người điều chỉnh cái giá.

      Charles quay lời. “Gọi Claire cho ta”, với người hầu. Sau đó quay sang Ellie. “ lời với em”, gắt gỏng và hùng hổ về phía bếp. Tuy nhiên, trước khi đến cửa, quay lại và với nhóm người tụ tập ở đó, “Mọi người có thể làm việc tiếp. Những người bị bẩn có thể tự do sử dụng phòng tắm ở chái nhà dành cho khách”. Khi ai trong số những người đó nhúc nhích ngay lập tức, dứt khoát. “Chúc ngày tốt lành.”

      Họ đều chạy .

      Ellie theo chồng vào bếp. “ tốt khi cho phép người hầu sử dụng phòng tắm của mình”, nhàng, muốn giành lời đầu tiên trước khi bắt đầu mắng mỏ mình.

      “Chúng là phòng tắm của chúng ta”, quát lên, “Và đừng nghĩ em có thể làm xao nhãng”.

      “Em định làm thế. Em thể thế khi làm việc tốt.”

      Charles thở ra, cố gắng cho trái tim thời gian để lấy lại nhịp đập bình thường. Chết tiệt, hôm nay là ngày quái quỷ gì thế, bây giờ thậm chí chưa đến buổi trưa. thức dậy, thấy vợ mình nhét đầu vào cái lò, cãi cọ lần đầu tiên với , hôn ngây ngất (và muốn kết thúc với ham muốn hơn rất nhiều) rồi chỉ để bị ngắt quãng bởi đám cháy khỉ gió mà có vẻ như là người gây ra.

      Cổ họng rát bỏng, cái lưng giết chết , đầu giật bình bịch như búa bổ. nhìn xuống tay mình, ràng run bần bật. Hôn nhân, kết luận, có vẻ là nỗ lực đúng đắn.

      quay lại nhìn vợ mình, người trông như thể biết cười hay cau có. Sau đó, quay lại nhìn cái lò, vẫn còn bốc khỏi. rên rỉ. năm nữa kể từ bây giờ, chết. chắc chắn điều đó.

      “Có gì sai à?”, Ellie hỏi khẽ khàng.

      quay sang với biểu hoài nghi. “Có gì sai à?”, nhại lại. “Có gì SAI à?”, lần này bùng nổ hơn.

      cau mày. “Chà, ràng có chuyện gì đó, ờ, vài chuyện gì đó ổn, nhưng em chung chung thế thôi, biết mà. Em…”

      “Eleanor, cái bếp chết tiệt của cháy thành than!”, hét toáng lên. “ thấy có gì là chung chung về chuyện đó cả.”

      Cằm vênh lên. “Đó phải là lỗi của em.”

      Im lặng.

      khoanh tay và giữ vững vị thế. “Cái giá bị di chuyển. Nó ở chỗ em điều chỉnh. Chiếc lò đó chắc chắn bị bắt lửa. Em biết ai…”

      cóc thèm quan tâm đến cái giá. Thứ nhất, em nên đụng vào cái lò ngay từ đầu. Thứ hai”, giờ đánh dấu ngón tay mình, “Em nên chạy đến đây khi lửa cháy dữ dội. Thứ ba, chết tiệt là em rất nên nhét đầu vào lại cái lò chết giẫm đó khi nó vẫn còn nóng. Thứ tư…”

      “Thế là quá đủ rồi”, Ellie cáu lên.

      với em khi nào là đủ! Em…”, Charles ngăn mình tiếp tục, nhưng chỉ vì nhận ra mình run lên vì tức tối. Và có lẽ, chút sợ hãi tiềm .

      lập danh sách về em”, buộc tội. “ lập danh sách tất cả những thiếu sót của em. Và”, thêm vào, lắc lắc ngón tay trước mặt . “ chửi thề hai lần trong câu.”

      “Chúa cứu giúp con”, rên rỉ. “Chúa cứu giúp con.”

      “Hừm”, , bằng cách nào đó nhồi nhét toàn bộ chỉ trích gay gắt vào tiết duy nhất đó. “Ngài chắc chắn giúp nếu tiếp tục chửi thề như thế.”

      tin chắc em từng rằng em cầu kỳ về những thứ như thế”, gầm gừ.

      khoanh tay. “Đó là trước khi em trở thành vợ . Giờ người ta mong đợi em cầu kỳ về những thứ như thế.”

      “Chúa cứu con khỏi những người vợ”, rên rỉ.

      “Thế nên kết hôn”, quát.

      “Ellie, nếu bây giờ em ngậm miệng lại, Chúa giúp , bóp cổ em.”

      Ellie nghĩ rằng mình bày tỏ quan điểm ràng về khả năng Chúa cứu giúp , vì thế hài lòng với mình bằng cách lẩm bẩm. “Chửi thề lần còn hiểu được, đằng này hai… Ừm, hai thực quá nhiều”.

      chắc chắn, nhưng cho rằng mình nhìn thấy Charles đảo mắt lên trần nhà và lầm rầm, “Hãy đưa con ngay bây giờ.”

      Thế là quá mức. “Ôi, vì tình với Chúa”, Ellie quát lên, bất chợt dùng tên Chúa cách bất kính. Sau cùng, được mục sư nuôi nấng. “Em tệ đến mức khiến cái chết còn đáng thích hơn là hết hôn với em.”

      chĩa cái nhìn về phía để rằng mình chắc chắn.

      “Cuộc hôn nhân này phải là vĩnh viễn”, bùng lên, cơn giận dữ vì bẽ mặt khiến giọng the thé. “Em có thể lao ra khỏi cánh cửa đó ngay giây phút này và kiếm được phán quyết hủy hôn.”

      “Cánh cửa nào?”, lèm bèm. “Tất cả những gì thấy là thanh gỗ cháy đen.”

      “Khiếu hài hước của chẳng được tốt lắm”.

      “Khiếu hài hước… Em đến chỗ quái quỷ nào thế?”

      Ellie trả lời, chỉ tiếp tục qua thanh gỗ cháy đen mà thích nghĩ là cánh cửa hơn.

      “Quay lại đây!”

      tiếp. À, lẽ ra đã tiếp nếu bàn tay tìm thấy thắt lưng váy và kéo trở lại. Ellie nghe thấy tiếng vải bị rách, và lần thứ hai trong ngày hôm đó, thấy mình bị áp sát vào chiều dài cơ thể rắn chắc của chồng. thể nhìn thấy , nhưng có thể cảm thấy thân mật áp sát vào lưng , có thể ngửi thấy mùi của , thề là mình ngửi thấy, ngay cả với mùi khói vẫn còn bám lại.

      “Em hủy hôn”, ra lệnh, môi kề sát tai .

      “Em ngạc nhiên vì quan tâm cơ đấy”, đáp lại, cố gắng phớt lờ cảm giác râm ran ở da nơi hơi thở phả vào.

      “Ồ, quan tâm chứ”, làu bàu.

      quan tâm đến tài sản khỉ gió của thôi!”

      “Cũng như em quan tâm đến tiền của em, vì thế chúng ta tốt hơn là làm điều tốt nhất.”

      Ellie được miễn phải thừa nhận rằng đúng bởi tiếng “E hèm” to từ phía cửa. nhìn lên thấy Claire khoanh tay đứng nhìn. Vẻ cau có tức tối bao trùm khuôn mặt bé.

      “Ồ, chúc ngày tốt lành, Claire”, Ellie cùng với nụ cười gượng gạo, cố gắng hết sức ra vẻ như là rất hài lòng được đứng ở vị trí cực kỳ kỳ quặc này, giữa cái bếp cháy rụi.

      “Nữ bá tước”, Claire đáp lại lạnh băng.

      “Claire!”, Charles với khá nhiều cảm xúc, thả Ellie nhanh đến mức va bụp vào tường. bước về phía người họ hàng cười rạng rỡ với mình.

      Ellie xoa chỗ khuỷu tay va vào tường và lầm bầm tất cả những điều tốt đẹp nhất về chồng mình.

      “Claire”, Charles lại , “Chú biết rằng cháu là người đầu tiên phát ra đám cháy.”

      “Vâng. Nó bắt đầu đến mười phút sau khi chú và vợ mình rời khỏi bếp.”

      Ellie nheo mắt lại. Có phải vừa nghe thấy chút chế nhạo trong giọng Claire khi từ “vợ”? biết bé này thích mình.

      “Cháu có biết cái gì gây ra nó ?”, Charles hỏi.

      Claire trông có vẻ ngạc nhiên vì lại hỏi thế. “Sao á, cháu… À…” bé nhìn sang Ellie đầy ý.

      “Cứ , Claire”, Ellie nghiến răng. “Cháu nghĩ là người gây ra đám cháy.”

      “Cháu nghĩ chủ tâm làm thế”, Claire trả lời, đặt tay lên trái tim mình.

      “Chúng ta biết rằng Ellie bao giờ làm việc như thế”, Charles .

      “Tai nạn xảy ra với tất cả mọi người”, Claire lẩm bẩm, ném cái nhìn thương hại về phía Ellie.

      Ellie muốn bóp cổ bé. thích thú gì việc bị chiếu cố bởi con nhóc mười bốn tuổi.

      “Cháu chắc chắn rằng nghĩ biết mình làm gì”, Claire tiếp tục.

      Đến mức này Ellie nhận ra mình phải đưa ra lựa chọn. có thể rời khỏi phòng này và tắm, hoặc ở lại và giết Claire. Với lưỡng lự rất lớn, quyết định tắm. quay sang Charles, vờ ra vẻ nhợt nhạt yếu đuối nhất của mình và , “Nếu thứ lỗi, em tin rằng mình về phòng nghỉ. Em cảm thấy hơi váng vất”.

      Charles nhìn đầy vẻ nghi ngờ và , “Em chưa bao giờ ngất xỉu lần trong đời.”

      “Làm sao biết?”, Ellie đáp lại với giọng bé tương đương. “ thậm chí hề biết em tồn tại cho đến tuần trước”.

      “Giờ nó có cảm giác như mãi mãi.”

      Ellie hất mũi lên trời và cau có thầm, “Em đồng ý”. Sau đó đứng thẳng người và lướt ra khỏi phòng, hy vọng rằng ra hoành tráng của mình bị làm hỏng quá nhiều bởi rằng bị bao phủ đầy muội, hơi khập khễnh, và mặc chiếc váy lúc này bị rách ở ba chỗ.




    5. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,875

      Chương 9



      Ellie ấp ủ vết thương của mình trong suốt thời gian còn lại trong ngày, vờ mệt mỏi khi hầu đến phòng để mời xuống ăn tối. biết mình tỏ ra là kẻ hèn nhát tồi tệ nhất thế giới, nhưng quá giận dữ với Charles và toàn bộ gia đình đến mức tin mình có thể ngồi cùng họ trong cả bữa ăn.

      Tuy nhiên, giận dỗi trốn trong phòng hơi buồn chán, vì thế lẻn xuống tầng dưới và túm lấy số báo mới nhất để lướt qua các trang tài chính. Theo thói quen, kiểm tra các khoản đầu tư của mình, nhưng sau đó nhận ra rằng biết tình trạng khoản tiền của mình như thế nào rồi. Charles chuyển vào tài khoản của như hứa hay chưa? Có thể là chưa, Ellie nghĩ, cố gắng kiên nhẫn. Họ mới chỉ kết hôn ngày. Dù sao phải nhắc . đọc bản báo cáo triển vọng về nhà máy bông mới ở Derbyshire và nóng lòng muốn đầu tư vào đó khoản.

      đọc tờ báo ba lần, sắp xếp lại những vật trang trí thiếu giá trị bàn trang điểm hai lần, nhìn chằm chằm ra cửa sổ trong giờ đồng hồ trước khi thả mình xuống giường rồi bật ra tiếng rên rỉ lớn. chán nản, đói, và đơn, đó đều là lỗi của chồng và gia đình khỉ gió của ta. có thể vui vẻ bóp cổ tất cả bọn họ.

      Và rồi Judith gõ cửa.

      Ellie lưỡng lự mỉm cười. nghĩ rằng mình giận dữ với cả gia đình chồng. Sau cùng, khó để giận giữ với đứa bé sáu tuổi.

      ốm à?”, Judith hỏi, trèo lên giường với Ellie.

      hẳn thế. Chỉ mệt thôi.”

      Judith cau mày. “Khi cháu mệt, Dobbin vẫn bắt cháu ra khỏi giường. Thỉnh thoảng, ấy đặt miếng vải lạnh và ướt lên cổ cháu.”

      cá là việc đó có tác dụng.”

      nghiêm trang gật đầu. “ khó để ngủ với cái cổ ướt.”

      chắc chắn như thế.”

      “Mẹ rằng bảo người mang khay đồ ăn lên phòng .”

      “Chị ấy tốt bụng.”

      đói ?”

      Trước khi Ellie có thể trả lời, bụng gầm lên.

      Judith cười toáng lên. “ đói rồi.”

      đoán là thế.”

      “Cháu nghĩ mình thích .”

      Ellie mỉm cười, cảm thấy khá hơn cả ngày nay. “Tốt quá, vì cũng thích cháu.”

      “Claire rằng hôm nay gây ra đám cháy.”

      Ellie đếm đến ba trước khi , “Có đám cháy, nhưng đó là tai nạn. gây ra nó.”

      Judith nghiêng đầu sang bên khi bé suy xét lời của Ellie. “Cháu nghĩ mình tin . Claire thường xuyên sai, mặc dù chị ấy thích thừa nhận chuyện ấy.”

      “Hầu hết mọi người đều thích thế.”

      “Cháu hiếm khi sai lầm về bất kỳ cái gì.”

      Ellie mỉm cười và vuốt tóc bé. hầu xuất ở cửa với bữa ăn tối. Judith nhảy xuống khỏi giường và , “Tốt nhất là cháu nên quay lại phòng. Dobbin có thể giấu bánh tráng miệng nến cháu chậm chân.”

      “Vì Chúa, điều đó kinh khủng!”

      Judith nhăn mặt. “ ấy ăn nó sau khi cháu ngủ.”

      Ellie ngoắc ngón tay và thầm, “Quay lại đây chút.”

      Tò mò, Judith lại trèo lên giường và đưa mặt lại gần Ellie.

      “Nếu lần tới Dobbin ăn bánh của cháu”, Ellie thầm, “Cháu hãy tìm . Chúng ta cùng nhau lén xuống nhà bếp và tìm cho cháu món gì đó ngon hơn”.

      Judith vỗ tay vào nhau, mặt bừng vẻ vui sướng. “Ôi, Nữ bá tước, trở thành người họ hàng tốt nhất!”

      “Cũng như cháu”, Ellie trả lời, cảm thấy nước mắt trào lên trong mắt. “Và cháu phải gọi là Ellie. Rốt cuộc, bây giờ chúng ta là gia đình rồi.”

      “Ngày mai cháu dẫn vòng quanh nhà”, khẳng định. “Cháu biết tất cả lối bí mật.”

      “Thế thích . Nhưng tốt hơn là cháu chạy . Chúng ta muốn Dobbin ăn bánh của cháu tối nay đâu.”

      “Nhưng ...”

      biết, nhưng chiều nay nhà bếp trong tình trạng thảm hại. Có thể rất khó tìm thấy món tráng miệng thay thế.”

      “Ôi trời!”, Judith thốt lên, hốt hoảng trước ý nghĩ đó, “Tạm biệt!”.

      Ellie nhìn bé phóng ra khỏi phòng, rồi quay lại với khay thức ăn và bắt đầu ăn.

      Cho dù đói, Ellie thấy mình chỉ có hứng thú ăn hết phần tư thức ăn. Cái bụng rỗng chẳng mấy xoa dịu hệ thần kinh bị kích động của là mấy, thực nhảy lên chạm trần nhà khi nghe tiếng cửa phòng Charles mở ra vào buổi tối. nghe thấy lại quanh phòng, chắc là chuẩn bị ngủ và nguyền rủa mình vì nín thở mỗi lần nghe tiếng bước chân mang đến gần cánh cửa nối.

      Chuyện này điên rồ. Hoàn toàn điên rồ. “Mày có ngày”, lầm bầm. “ ngày để cảm thấy thương hại chính mình và sau đó mày phải ra ngoài và làm điều tốt nhất. Ừ mọi người nghĩ mày gây ra đám cháy trong bếp. Đó phải là điều tệ hại nhất có thể xảy ra.

      Ellie dành phút tiếp theo cố gắng nghĩ về thứ gì đó tệ hơn. Việc này dễ dàng. Cuối cùng khua tay trong khí và , hơi to hơn lúc trước, “Mày có thể giết ai đó. Điều đó rất tệ. Vô cùng tệ”.

      gật đầu, cố gắng an ủi mình như thế, so với mức độ vĩ đại của cuộc sống, đám cháy đúng là rắc rối . “Rất tệ”, nhắc lại. “Giết ai đó. Rất tệ.”

      tiếng gõ cửa vang lên ở cánh cửa nối. Ellie giật chiếc chăn lên đến tận cằm, mặc dù biết rằng cửa bị khóa. “Vâng?”, gọi với ra.

      “Em chuyện với à?”, Charles hỏi qua cánh cửa.

      .”

      “Vậy có thể hỏi em chuyện với ai ?”

      có nghĩ rằng tằng tịu với người hầu ? “Em chuyện với chính mình!” Và sau đó lầm bầm, “Dù sao nữa, ngoài Judith, chính em là người bầu bạn tốt nhất mà mình tìm thấy trong cái lăng tẩm này”.

      “Cái gì?”

      có gì!”

      thể nghe thấy em.”

      “Em định cho nghe!”, gần như hét toáng lên.

      Im lặng, sau đó nghe thấy tiếng chân xa khỏi cửa. hơi thả lỏng, rúc sâu hơn vào trong giường. chỉ vừa mới thoải mái chút nghe thấy tiếng cách kinh khủng, đáng sợ, và rên lên, biết ngay rằng mình nhìn thấy gì khi mở mắt ra.

      cánh cửa mở. Charles đứng ở đó.

      nhớ rằng”, kéo dài giọng , thoải mái tựa người vào nắm cửa, “ thấy những cánh cửa nối phiền phức như thế nào ?”.

      “Em có thể nghĩ ra ít nhất ba câu trả lời”, trả treo, “Nhưng câu nào đặc biệt quý phái cả”.

      gạt lời châm chọc của . “ cam đoan với em, từ lâu thôi mong đợi em cư xử cách quý phái rồi.”

      Miệng Ellie trễ xuống.

      “Em .” nhún vai. “Và thể nghe thấy em.”

      Phải cần đến sức mạnh ý chí kiên cường để thôi nghiến răng, nhưng làm được bằng cách nào đó. “Em tin là mình rằng em định cho nghe.” Sau đó, cười toe toét theo kiểu mà hy vọng là biểu bệnh hoạn. “Em hơi điên theo kiểu ấy.”

      buồn cười vì em lại thế, vì có thể thề rằng em ở đây tính toán việc giết người.” Charles bước vài bước về phía và khoanh tay lại, “Câu hỏi là: Em điên đến mức nào?”.

      Ellie kinh hoàng quay lên nhìn mặt Charles. thực nghĩ giết ai đó, đúng ? Nếu đây phải là bằng chứng hiểu người đàn ông này đủ để cưới ta, biết nó còn là cái gì nữa. Sau đó thấy những nếp nhăn hài hước lộ liễu hình thành quanh mắt thở ra nhõm. “Nếu phải biết”, cuối cùng , “Em cố gắng an ủi mình về vụ rắc rối tồi tệ diễn ra vào sáng nay...”.

      “Ý em là gì, đám cháy ư?”

      “Phải, cái đó”, nói, cảm kích trước lời bông lơn của chút nào. “Như em , em cố gắng an ủi mình bằng cách nghĩ về tất cả các tình huống tồi tệ hơn có thể xảy ra.”

      Góc miệng của nhếch lên thành nụ cười tỉnh bơ. “Và giết người đáng được coi là tệ hơn?”

      “Chà, điều đó còn phụ thuộc vào việc giết ai.”

      Charles thốt ra tràng cười. “Ối, phu nhân của tôi. Em biết đả thương người khác.”

      “Ôi trời, nhưng chí tử”, Ellie trả lời, thể nén nụ cười toe toét. tìm thấy quá nhiều niềm vui trong việc cãi cọ với .

      Sau phút im lặng thoải mái, , “ cũng làm như thế”.

      “Em xin thứ lỗi?”

      “Cố gắng biến tình huống ảm đạm trở nên tốt hơn bằng cách tưởng tượng những kịch bản có thể xấu hơn.”

      vậy sao?”, Ellie cảm thấy hài lòng cách vô lý vì họ đều đối mặt với tai ương theo cách giống nhau. Bằng cách nào đó nó làm cảm thấy họ hợp nhau hơn.

      “Ừm, đúng thế. Em nên nghe xem nghĩ vì vào tháng trước, khi tin rằng toàn bộ tài sản chuyển sang ông họ đáng ghê tởm, Phillip.”

      “Em tưởng họ đáng ghê tởm của tên là Cecil.”

      , Cecil là con cóc. Phillip chỉ đáng ghê tởm thôi.”

      có lập danh sách ?”

      luôn lập danh sách”, cách cợt nhả.

      ”, vừa vừa cười. “Ý em là có lập danh sách những điều tệ hại hơn việc mất gia sản ?”

      “Nghiễm nhiên là thế”, với nụ cười mỉm chậm rãi. “Và, nghiễm nhiên là để nó ở phòng bên kia. Em có muốn biết ?”

      “Làm ơn.”

      Charles biến mất qua cánh cửa nối lúc và tái xuất cùng với tờ giấy. Trước khi Ellie nhận ra định làm gì, nhảy lên giường và duỗi người bên cạnh .

      “Charles!”

      nhìn xéo sang và mỉm cười. “ cần chiếc gối của em để dựa.”

      “Ra khỏi giường em.”

      ở trong giường em, nó.” giật chiếc gối ở dưới đầu . “Đây, thế này ổn hơn rồi.”

      Bây giờ đầu Ellie dựa vào góc sắc cạnh, nghĩ như vậy là ổn tí nào và thế.

      Charles phớt lờ , “Em có muốn nghe danh sách của hay là đây?”.

      vẫy tay vòng ra chiều đồng ý.

      “Rất tốt.” giơ tờ giấy ra trước mặt. “Số ... Ồ, nhân tiện, danh sách này được đặt tên là, ‘Những thứ tồi tệ có thể xảy ra với tôi.’”.

      “Em hy vọng mình ở trong đó”, Ellie lẩm bẩm.

      “Vớ vẩn. Em là điều tốt đẹp nhất xuất trong trí nhớ gần đây của .”

      Mặt hồng lên và thấy tức giận chính bản thân mình vì quá hài lòng trước lời khẳng định của .

      “Nếu phải vài thói quen xấu đáng sợ, em hoàn hảo.”

      “Em xin thứ lỗi!”

      cười nhe nhởn cách xấu xa. “ thích khi em xin thứ lỗi.”

      “Charles!”

      “Ồ, được rồi, nghĩ vì em cứu gia sản của , sẵn sàng bỏ qua vài thói quen xấu hơn.”

      “Em có thói quen xấu !”, Ellie cãi lại.

      “Ừ, em đúng”, lẩm bẩm, “Chỉ có những cái to thôi”.

      “Đó phải là ý của em và biết là như thế.”

      khoanh tay. “Em có muốn đọc danh sách này ?”

      “Em bắt đầu nghĩ có danh sách nào cả. Em chưa bao giờ gặp người nào thay đổi chủ đề đến chóng mặt như .”

      “Và chưa bao giờ gặp người nào nhiều như em.”

      Ellie cười điệu đà. “Em nghĩ rằng phải quen với thói lắm mồm của em, chỉ cần nhìn lại xem cưới em như thế nào thôi.”

      Charles quay đầu sang và nhìn đánh giá. “Lắm mồm à? Ý em là lắm mồm kiểu gì?”

      giật lùi ra xa khỏi cho đến khi suýt bị rơi ra khỏi giường. “Thậm chí đừng nghĩ đến chuyện hôn em, Billington.”

      “Tên là Charles, và nghĩ đến chuyện hôn em. Mặc dù lúc này khi em đề cập đến, nó phải là ý tưởng kinh hoàng lắm.”

      “Thôi... Đọc... Cái... Danh sách... .”

      nhún vai. “Nếu em khăng khăng như vậy.”

      Ellie nghĩ mình phải hét lên.

      “Nào nào.” giơ tờ danh sách trước mặt và giật giật tờ giấy để gây chú ý. “Thứ nhất: Cecil có thể thừa kế gia sản.”

      “Em nghĩ là Cecil thừa kế.”

      , đó là Phillip. Cecil phải giết cả hai bọn để được thừa kế. Nếu kết hôn, ta chỉ phải giết Phillip thôi.”

      Ellie há hốc miệng nhìn . “ như là biết ta nghĩ đến chuyện ấy.”

      gợi ý cho ấy đâu”, Charles nhún vai . “Giờ là, số hai: Nước có thể bị Pháp thôn tính.”

      “Khi lập danh sách này say rượu ?”

      “Em phải thừa nhận rằng đó là việc rất tệ hại. Tệ hại hơn nhiều việc bị mất tài sản.”

      tử tế làm sao khi đặt lợi ích của nước trước lợi ích của riêng ”, Ellie chanh chua .

      thở dài và , “ đúng là kiểu người đó, nghĩ thế. Cao quý và nước đến vô cùng. Số ba...”.

      “Em ngắt lời được ?”

      nhìn sang với biểu tức tối ràng và , “Em ngắt lời rồi”.

      Ellie đảo tròn mắt. “Em chỉ băn khoăn rằng những mục này có được xếp hạng .”

      “Sao em lại hỏi thế?”

      “Nếu chúng được xếp hạng, có nghĩa là nghĩ rằng việc Cecil thừa kế tài sản của mình tệ hơn việc Pháp xâm lược .”

      Charles đột ngột thở dốc. “Đó là quyết định rất khó khăn. chắc.”

      luôn cợt nhả như thế này à?”

      “Chỉ về những thứ quan trọng. Số ba: Bầu trời có thể rơi xuống trái đất.”

      “Chắc chắn điều đó tệ hơn việc Cecil thừa kế tài sản của !”, Ellie thốt lên.

      “” thực . Nếu bầu trời rơi xuống trái đất, Cecil chết cứng rồi, thể hưởng thụ tài sản.”

      cũng thế”, trả đũa.

      “Hừm, em đúng. Có lẽ phải sửa lại.” lại mỉm cười với , và mắt ánh lên tia ấm áp mặc dù phải vì say mê, Ellie nghĩ. Ánh mắt dường như chứa đựng điều gì đó giống như là tình bạn, hoặc ít nhất đó là điều hy vọng. Hít hơi thở sâu, quyết định tranh thủ thời điểm thân mật này , “ biết đấy, em gây ra trận cháy. phải là em”.

      thở dài, “Ellie, biết em bao giờ cố ý làm những việc như thế.”

      “Em hề làm việc đó”, gay gắt. “Ai đó đụng vào cái lò sau khi em sửa.”

      Charles thở dài. ước gì mình có thể tin , nhưng tại sao lại có người điều chỉnh lại cái lò? Người duy nhất biết nó hoạt động như thế nào là những người hầu, họ chắc chắn chẳng có lý do gì để có gắng làm Ellie bẽ mặt. “Ellie”, kiểu xoa dịu, “Có lẽ em biết nhiều về lò như em nghĩ là mình biết”.

      Dáng điệu đột nhiên trở nên rất căng thẳng.

      “Hoặc có lẽ lò nướng ở đây khác kiểu ở nhà em.”

      Cằm hơi thả lỏng, nhưng vẫn có vẻ vô cùng tức giận .

      “Hoặc có lẽ”, khẽ, đưa tay ra và nắm lấy tay . “Có lẽ em thực biết mọi thứ về lò nướng như em , nhưng em mắc phải sai lầm . cuộc hôn nhân mới có thể gây phân tâm rất nhiều”.

      có vẻ dịu lại trước câu đó, rồi Charles thêm vào. “Chúa biết rằng rất phân tâm”.

      Để thay đổi chủ đề, Ellie chỉ vào đoạn ở cuối tờ giấy trong tay . “Cái gì thế? danh sách khác à?”

      Charles nhìn xuống, nhanh chóng gập tờ giấy lại, và , “Ồ, có gì”.

      “Giờ em phải đọc nó.” giật tờ giấy khỏi tay và khi lao người với theo nó, nhảy xuống giường. “Năm tiêu chuẩn quan trọng nhất của người vợ?”, đọc với vẻ thể tin được.

      nhún vai. “Quyết định xem mình cần cái gì trước dường như là nỗ lực đáng giá.”

      “Cái gì? Giờ em là cái?”

      “Đừng vô lý thế, Ellie. Em quá thông minh để nghĩ như thế.”

      Trong câu đó có đôi chút khen ngợi, nhưng Ellie định tính điểm cho vì điều đó. Với tiếng khịt mũi to, bắt đầu đọc. “: Đủ hấp dẫn để duy trì chú ý của mình. Đó là cầu quan trọng nhất của ?”

      Charles cũng biết điều mà ra vẻ hơi xấu hổ. “Nếu em ghê tởm bằng nửa như em thể , gặp mối nguy to rồi”, lẩm bẩm.

      “Em đồng ý.” hắng giọng. “Hai: Thông minh.” lại ngước lên nhìn với con mắt nghi ngờ. “ chuộc lỗi cho mình chút. Nhưng chỉ chút thôi.”

      bật cười và ngả lưng ra sau, dựa đầu vào hai bàn tay đan vào nhau. “Nếu với em danh sách này được xếp theo thứ tự ưu tiên sao?”

      “Em tin đến giây.”

      cũng nghĩ thế.”

      “Ba: càu nhàu. Em càu nhàu.”

      gì.

      “Em càu nhàu.”

      “Ngay lúc này em càu nhàu.”

      Mắt Ellie bắn những con dao găm về phía tiếp tục với tờ danh sách. “Bốn: Có khả năng giao tiếp thoải mái trong phạm vi giao thiệp xã hội của mình.” ho tiếng đầy hoài nghi khi đọc đến điều này. “Chắc chắn nhận ra rằng em có kinh nghiệm với giới quý tộc.”

      rể em là bá tước Macclesfield”, Charles chỉ ra.

      “Phải, nhưng ấy là người trong gia đình. Em cần khách sáo với ấy. Em chưa bao giờ đến dự buổi dạ tiệc hay buổi bàn luận văn chương, hay bất kỳ việc gì mà những người lười biếng các làm trong suốt mùa lễ hội.”

      bỏ qua xúc phạm đúng chỗ của em”, , đột nhiên mang vẻ ngạo mạn giống hệt như Bá tước mà Ellie luôn hình dung. “Giờ , em là phụ nữ thông minh, đúng ? chắc chắn rằng em học được điều em cần học. Em có thể khiêu vũ ?”

      “Tất nhiên.”

      “Em có thể trò chuyện ?”, phẩy tay, “, đừng trả lời câu hỏi đó. biết câu trả lời rồi. Em quá tốt và quá nhiều. Em thể tốt ở Luân Đôn thôi, Eleanor.”

      “Charles, em bắt đầu thấy thích làm người khác phát cáu quá rồi đấy.”

      Charles chỉ khoanh tay và đợi tiếp tục, bắt đầu thấy việc này chán ngắt. viết ra danh sách này hơn tháng trước và chắc chắn có ý định thảo luận nó với vợ tương lai. Sao nào, thậm chí viết...

      đột nhiên nhớ ra số năm. Tất cả máu mặt bỗng nhiên dồn xuống chân. nhìn Ellie đưa mắt xuống danh sách như thể quay chậm, và nghe , “Số năm”.

      Charles thậm chí có thời gian để suy nghĩ. lao xuống giường, tiếng hét hoang dã thốt ra từ miệng, người đổ nhào vào , hất ngã xuống. “Danh sách”, rền rĩ. “Đưa cho tờ danh sách.”

      “Cái quái gì thế?”, Ellie bấu vào cánh tay khi cố gắng giằng ra khỏi vòng tay của . “Thả em ra, đồ vô lại.”

      “Đưa cho tờ danh sách.”

      nằm ngửa sàn, Ellie duỗi thẳng tay qua đầu. “Buông em ra!”

      “Danh sách!”, rú lên.

      thể nghĩ ra cách nào khác, Ellie thúc đầu gối vào bụng và chạy gấp sang bên kia phòng. đứng lại và điên cuồng đọc tờ giấy trong tay trong lúc lấy lại hơi thở. Mắt lướt qua những dòng chữ, nhìn thấy số năm, và sau đó la lên, “Đồ khốn!”.

      Charles rên rỉ, nắm chặt lấy phần giữa người.

      “Em nên thúc đầu gối sâu hơn”, rít lên.

      “Thôi phản ứng thái quá , Ellie.”

      “Số năm”, đọc bằng giọng chói tai. “ ta phải biết điều mà bỏ qua những cuộc tình của mình và ngoại tình cho đến khi sinh ít nhất hai người thừa kế.”

      như thế, Charles thừa nhận, nghe có vẻ hơi lạnh lùng. “Ellie”, xoa dịu, “Chắc chắn em nhận ra rằng viết cái này trước khi gặp em”.

      “Thế khác gì?”

      “Khác hoàn toàn. Nó... à... nó...”

      “Em có phải tin rằng phải lòng em điên cuồng đến mức mọi quan điểm về hôn nhân của bỗng nhiên bị gạt bỏ?”

      Đôi mắt xanh sẫm của dường như tóe lửa và băng giá cùng lúc. Charles biết nên cảm thấy e sợ hay ham muốn. nghĩ đến việc điều gì đó ngu xuẩn như là, “Em rất xinh đẹp khi giận dữ”. Nó luôn có tác dụng kỳ diệu với những nhân tình của , nhưng có cảm giác rằng nó mang đến thành công như thế đối với vợ mình.

      hơi chút ngập ngừng liếc mắt về phía . đứng bên kia phòng, dáng vẻ hùng hổ, bàn tay siết thành nắm đấm ở sườn. Tờ danh sách chết tiệt nằm nhăn nhúm sàn. Khi bắt gặp nhìn , ánh mắt thậm chí trở nên cứng rắn hơn, Charles khá chắc có thể nghe thấy tiếng sấm.

      nghi ngờ gì, làm hỏng chuyện này hoàn toàn.

      Trí thông minh của , đột nhiên nghĩ ra. phải lôi kéo trí thông minh của lý lẽ với . vẫn tự hào về lý trí và điềm tĩnh của mình, phải sao? “Ellie”, bắt đầu, “Chúng ta chưa bao giờ có cơ hội để thảo luận về hôn nhân với nhau.”

      “Chưa”, cấm cảu, lời ra a xít, “Chúng ta chỉ mới kết hôn với nhau thôi”.

      đồng ý là chúng ta kết hôn có đôi phần vội vã, nhưng chúng ta có lý do hợp lý để tiến hành nhanh.”

      có lý do hợp lý”, cãi lại.

      “Đừng cố gắng hành động như thể lợi dụng em”, trả lời, giọng trở nên mất kiên nhẫn. “Em cũng cần đến cuộc hôn nhân này giống hệt .”

      “Dù thế, em cũng được gì nhiều từ nó.”

      “Em thể tưởng tượng về những thứ em có được đâu! Bây giờ em là Nữ bá tước. Em giàu có hơn cả những gì em mơ đến.” nhìn trừng trừng vào , cứng rắn. “Đừng xúc phạm bằng cách đóng vai nạn nhân.”

      “Em có tước hiệu. Và em giàu có. Em cũng có người chồng mà em phải thưa gửi. người chồng dường như thấy việc đối xử với em như tài sản phải là vấn đề.”

      “Eleanor, em trở nên vô lý đấy. muốn cãi nhau với em.”

      có nhận thấy rằng chỉ gọi em là Eleanor khi chuyện với em như với đứa trẻ ?”

      Charles đếm đến ba rồi , “Hôn nhân của thiên hạ dựa tiền đề là cả hai phía trưởng thành đủ để tôn trọng lựa chọn của người kia.”

      nhìn chằm chằm, miệng há hốc. “ có biết rằng mình vừa với em điều gì ?”

      “Ellie...”

      “Em nghĩ vừa rằng em cũng có thể chung thủy nếu em thích thế.”

      “Đừng ngốc thế.”

      “Sau khi có con thừa kế, và trở thành người bị thay thế, tất nhiên, như hùng hồn chỉ ra.” ngồi xuống chiếc trường kỷ, ràng lạc trong suy nghĩ. “Tự do sống cuộc đời như em muốn, với người mà em chọn. Việc này rất hấp dẫn.”

      Khi Charles đứng đó, nhìn dự liệu chuyện ngoại tình, quan điểm về hôn nhân trước đó của bỗng nhiên có vẻ hấp dẫn như bùn. “Bây giờ em thể làm gì”, . “Ngoại tình trước khi sinh con thừa kế bị xem như là rất tồi tệ.”

      bắt đầu cười. “Mục số bốn bỗng nhiên có ý nghĩa mới.”

      nhìn với vẻ hoang mang.

      muốn lấy người có thể thoải mái sống trong môi trường xã hội với mình. ràng là em phải thông thạo những điều phức tạp về cái gì là xấu và cái gì là . Để xem nào...” bắt đầu gõ đầu ngón tay vào cằm, Charles bị xúi giục giật tay ra. Chỉ để xóa sạch biểu mỉa mai mặt . “Ngoại tình quá sớm sau khi kết hôn là xấu”, tiếp tục, “Nhưng có nhiều hơn người tình lúc có phải là xấu hay ? Em phải điều tra việc đó”.

      Charles cảm thấy mặt mình nóng bừng, thái dương rần rật cách giận dữ.

      “Ngoại tình với người bạn của có thể là xấu, nhưng với họ xa của có phải là xấu hay ?”

      nhìn mọi thứ qua màu đỏ kỳ quái.

      “Em gần như chắc chắn là tiếp đãi người tình ở nhà chúng ta là xấu”, tiếp tục, “Nhưng em chắc chắn...”.

      tiếng nửa gầm gừ nửa hét khàn khàn, nghèn nghẹn thoát ra từ cổ họng Charles và quăng mình vào . “Thôi ngay!”, hét lên. “Thôi ngay .”

      “Charles!”, điên cuồng vặn vẹo bên dưới , điều đó chỉ làm tức tối hơn.

      từ nào nữa”, rít lên, đôi mắt đốt cháy da tạo thành những lỗ . “Nếu em thốt ra thêm từ nữa, ôi Chúa giúp con, chịu trách nhiệm cho việc mình làm đâu.”

      “”Nhưng em...”

      Nghe thấy tiếng , ngón tay bấu vào vai . Cơ bắp run bần bật, cặp mắt hoang dại, như thể còn biết và quan tâm mình làm gì tiếp theo.

      Ellie nhìn chằm chằm vào , đột nhiên thấy lo sợ. “Charles”, thầm, “Có lẽ nên...”

      “Có lẽ nên.”

      mở miệng để phản đối, nhưng trước khi có thể thốt ra thanh nào, ngấu nghiến bằng nụ hôn cuồng nhiệt. có cảm giác miệng ở mọi nơi, má, cổ, môi . Bàn tay lang thang khắp cơ thể , chỉ dừng lại để siết lấy hông và bộ ngực đầy đặn của .

      Ellie có thể cảm thấy đam mê trào lên trong , đồng thời cũng cảm thấy nó ở bên trong mình. đẩy hông vào . có thể cảm thấy khuấy động của khi ép lún sâu hơn vào chiếc ghế trường kỷ, và mất rất nhiều giây sau mới nhận ra mình đáp lại những hối thúc của bởi những thúc giục của chính mình.

      quyến rũ trong giận dữ và đáp lại. Chỉ suy nghĩ đó cũng đủ làm lạnh đam mê của đẩy tay vào vai , vặn vẹo để thoát ra. đến bên kia phòng trước khi đứng lên.

      “Làm sao dám”, thở ra. “Làm sao dám.”

      Charles nhấc bên vai với vẻ xấc xược. “Hoặc là hôn em hoặc là giết em. nghĩ lựa chọn đúng.” sải bước đến cánh cửa nối và đặt tay lên nắm cửa. “Đừng chứng minh là sai.”


    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :