1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Tín Đồ Shopping Lấy Chồng

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,954

      Chương 10



                PHÒNG CỦA MICHAEL nằm tầng 4 của bệnh viện Đại học George Washington. Chúng tôi im lặng dọc hành lang, cả hai đều nhìn thẳng về phía trước. Tối qua chúng tôi đặt chân đến Washington. Giường trong khách sạn của chúng tôi to và thoải mái, nhưng dù vậy, ai trong hai chúng tôi ngủ thực ngon. Thực ra, tôi chắc Luke có ngủ tẹo nào . gì mấy, nhưng tôi biết gặm nhấm cảm giác có lỗi.

                “ ấy suýt chết,” tối qua vậy, khi cả hai chúng tôi đều nằm thức trong màn đêm.

                “Nhưng ấy chết,” tôi đáp, cầm lấy tay .

                “Nhưng ấy suýt chết.”

                Và khi ta nghĩ về điều này đúng là thế . ấy suýt chết. Mỗi lần nghĩ về điều này tôi lại thấy quặn thắt ở bụng. Trước đây tôi chưa từng biết bất kỳ ai thân thiết với tôi bị bệnh nặng cả. Ý tôi là, cũng có cụ Muriel của tôi thận bị làm sao đó - nhưng tôi chỉ gặp cụ có hai lần. Và tất cả ông bà tôi đều còn sống ngoại trừ ông nội mất khi tôi lên hai, vì vậy tôi thậm chí chưa bao giờ biết ông.

                Thực ra, trước đây tôi gần như chưa bao giờ đặt chân đến bệnh viện trừ phi ta tính cả việc xem phim truyền hình ER và Terms of Endearment. Khi chúng tôi ngang qua mấy cái biển đáng sợ như “Khoa Ung thư” và “Khoa Tiền liệt tuyến,” lần nữa tôi nhận thấy mình được đùm bọc che chở đến mức nào.

                Chúng tôi đặt chân đến phòng 465 và Luke dừng lại.

                “Đây rồi,” . “Sẵn sàng chưa?” gõ cửa nhàng và lát sau, đẩy cánh cửa mở ra.

                Michael nằm ngủ cái giường kim loại to, kêu kèn kẹt, vơi sáu giỏ hoa to đùng đặt ở bàn bên cạnh và còn nhiều hoa nữa ở khắp phòng. Có cái ống truyền dính vào tay ống khác gắn từ ngực đến cái máy gì đó có mấy cái đèn bé xíu. Khuôn mặt nhợt nhạt, buồn bã và trông rất... yếu ớt.

                Tôi thích thế này. Tôi chưa từng nhìn thấy Michael ngoại trừ lúc ấy mặc bộ vest đắt tiền, cầm đồ uống đắt tiền. To lớn, điềm tĩnh và vững chãi. phải nằm giường mặc quần áo bệnh nhân.

                Tôi liếc nhìn Luke và nhìn Michael chằm chằm, mặt tái nhợt . Nhìn như thể muốn khóc vậy.

                Ôi Chúa ơi. Bây giờ tôi cũng muốn khóc.

                Rồi Michael mở mắt ra, và tôi cảm thấy lòng hơn. Ít ra đôi mắt ấy vẫn giống hệt như xưa. Vẫn ấm áp như thế. Vẫn ánh lên vẻ hài hước như thế.

                “Này, bọn em cần phải suốt chặng đường xa như thế đến đây đâu,” . Giọng nghe có vẻ khô khan và trang nghiêm hơn thường lệ.

                “Michael này,” Luke , tiến bước dài về phía trước. “ cảm thấy thế nào?”

                “Khá hơn rồi. Khá hơn lúc trước.” Mắt Michael nhìn Luke như chế giễu. “Cậu cảm thấy thế nào? Trông cậu thảm hại quá.”

                “Em cảm thấy thảm hại,” Luke . “Em cảm thấy hoàn toàn...” dừng lại và nghẹn ngào.

                “ sao?” Michael . “Có lẽ cậu cũng nên kiểm tra sức khỏe . Làm cho yên tâm. Bây giờ tôi biết mình bị viêm họng. Ngoài ra, máu huyết của tôi ổn và tôi bị dị ứng với đậu phộng.” nhìn xuống giỏ trái cây tay Luke. “Cái đó cho tôi à?”

                “Vâng!” Luke , dường như hơi bối rối. “Chỉ là chút... Em đặt nó ở đây được ?”

                dọn khoảng trống giữa những giỏ hoa đẹp kỳ lạ, và khi làm vậy tôi nhận ra trong những cái thiệp đính kèm có tiêu đề Nhà Trắng. Trời.

                “Trái cây,” Michael , gật đầu. “Rất chu đáo. Chắc cậu chuyện với bác sĩ của tôi. Ở đây họ rất nghiêm ngặt. Những ai đến thăm mang theo kẹo bị dẫn vào cái phòng và bị ép bộ nhanh trong vòng mười phút.”

                “Michael này...” Luke hít sâu, và tôi có thể nhìn thấy hai tay nắm chặt lấy tay cầm của giỏ trái cây. “Michael này, em chỉ muốn ... Em xin lỗi. Về chuyện cãi vã của chúng ta.”

                Chuyện đó quên lâu rồi. đấy.

                “ đâu. Em quên.”

                “Luke này.” Michael nhìn Luke ân cần. “Chuyện đó có gì quan trọng đâu.”

                “Nhưng em chỉ cảm thấy...”

                “Chúng ta bất đồng, chỉ có như vậy thôi. Kể từ hôm đó tôi luôn nghĩ về những điều cậu . Cậu có quan điểm của cậu. Nếu Công ty Truyền thông Brandon được biết đến với nghĩa cử tốt đẹp như vậy nó chỉ tốt cho danh tiếng của công ty mà thôi.”

                “Lẽ ra em nên tự hành động mà hỏi ý kiến của ,” Luke lẩm bẩm.

                “Được rồi. Như cậu , nó là công ty của cậu. Cậu có quyền quyết định. Tôi tôn trọng điều đó.”

                “Và em tôn trọng ý kiến đóng góp của ,” Luke ngay lập tức . “Em luôn luôn như vậy.”

                “Vậy là chúng ta đồng ý khép lại hận thù nhé?” Michael chìa tay ra, cả bàn tay tím bầm vì vết kim truyền - và giây sau, Luke nhàng nắm lấy nó.

                Bây giờ tôi xúc động đến nghẹn thở.

                “Em lấy... ít nước...” tôi ấp úng, và lùi ra khỏi phòng, thở hổn hển.

                Tôi thể òa khóc trước mặt Michael. ấy nghĩ tôi thảm hại.

                Hoặc nghĩ tôi khóc vì tôi biết điều gì đó mà biết. nghĩ chúng tôi xem phác đồ điều trị và đó hoàn toàn phải chứng viêm họng. Đó là khối u não và ai khác có thể chữa trị ngoại trừ chuyên gia đến từ Chicago nhưng người này từ chối chịu mổ cho Michael chỉ vì mối thù địch từ trước giữa hai bệnh viện...

                OK, nghe này, tôi phải dừng ngay cái việc nhầm lẫn chuyện này với phim ER thôi.

                Tôi tha thẩn ra gần khu vực tiếp tân, thở sâu để trấn tĩnh lại, và ngồi xuống bên cạnh người phụ nữ trung tuổi. Có vài người ngồi những chiếc ghế nệm và có vài bệnh nhân ngồi xe lăn, được truyền nước, và tôi nhìn thấy bà già, yếu ớt ra đón mấy người chắc hẳn là cháu gọi bà bằng bà. Khi nhìn thấy chúng, cả khuôn mặt bà cụ sáng bừng lên và bỗng nhiên nhìn bà trẻ ra tới mười tuổi - ngạc nhiên thay tôi nhận thấy mình lại sụt sịt.

                “ ổn chứ?” Tôi ngẩng lên thấy phụ nữ trung niên đưa cho tôi chiếc khăn giấy. Bà mỉm cười - nhưng mắt bà hoe hoe đỏ. “Nó làm xúc động phải ?” bà khi tôi xì mũi. “Người nằm viện có quan hệ thế nào với ?”

                “Chỉ là ngưòi bạn. Còn bà sao ạ?”

                “Chồng tôi, Ken,” người phụ nữ đáp. “Ông ấy vừa được ghép tim nhân tạo. Ông ấy ổn rồi.” Bà nhoẻn cười. “Ông ấy ghét trông thấy tôi buồn.”

                “Chúa ơi. Tôi… thực rất tiếc.”

                Tôi cảm thấy lạnh sống lưng khi cố hình dung xem tôi cảm thấy thế nào nếu giả sử Luke nằm giường bệnh đó.

                “Ông ấy chắc ổn thôi, nếu ông ấy biết quan tâm đến bản thân. Mấy cái ông đàn ông này là thế. Họ chủ quan lắm.” Bà lắc đầu. “Nhưng vào đây rồi... chắc nó dạy cho cái gì là quan trọng đúng ?”

                “Chắc chắn là vậy ạ,” tôi nhiệt tình ủng hộ.

                Chúng tôi ngồi im lặng hồi lâu, và tôi lo lắng nghĩ về Luke. Có lẽ tôi nên bắt ấy tập thể dục ở trung tâm thể hình nhiều hơn chút. Và ăn đồ ăn ít chất béo để giảm lượng cholesterol . Chỉ để yên tâm hơn thôi.

                “Tôi nên về lại phòng,” người phụ nữ , nhìn đồng hồ đeo tay. Bà mỉm cười với tôi, “Rất vui được gặp .”

                “Tôi cũng vậy.” Tôi nhìn theo khi bà ấy xuống cuối hành lang, rồi đứng dậy và quay về phòng Michael, chỉnh trang lại tóc tai và khoác vẻ mặt tươi tỉnh. nước mắt ngắn nước mắt dài nữa.

                “Xin chào!” Luke khi tôi bước vào. ngồi cái ghế cạnh giường Michael, và bầu khí dễ chịu hơn rất nhiều, ơn Chúa.

                “ vừa mới kể với Luke,” Michael khi tôi ngồi xuống. “Con bắt nghỉ hưu. Hoặc tối thiểu cũng phải giảm bớt khối lượng công việc. Chuyển đến New York.”

                “ sao? Ôi, đúng vậy, hãy làm thế ! Bọn em thích như vậy lắm.”

                “Đó là ý kiến hay,” Luke . “Hãy nhớ rằng giờ làm khoảng sáu công việc toàn thời gian.”

                “Em rất thích con ,” tôi hồ hởi . “Chúng em rất vui khi bé đến Barneys. Công việc mới của bé thế nào rồi ?”

                Con của Michael là luật sư chuyên về luật sở hữu trí tuệ, và vô cùng thông minh. Tuy nhiên, bé chưa nhận ra rằng mình chọn những màu sắc hề hợp với tông màu da của cho đến khi tôi chỉ ra điều đó cho bé.

                “Thực ra rất suôn sẻ, cảm ơn em. Con bé vừa chuyển sang công ty Finerman Wallstein,” Michael thêm với Luke. “Những văn phòng luật rất cao cấp.”

                “Em biết họ,” Luke . “Em cũng thuê họ cho mấy vấn đề cá nhân. Thực ra, lần cuối em ở đó là vài tuần trước đây. Chuyện bản di chúc của em. Lần sau em đề nghị đích danh con bé.”

                “Hãy làm như vậy,” Michael . “Con bé thích lắm đấy.”

                “ lập di chúc rồi sao, Luke?” Tôi thích thú hỏi.

                “Tất nhiên là lập di chúc.” Luke nhìn tôi chằm chằm. “Em chưa lập sao?”

                “Chưa,” tôi - rồi hết nhìn Luke lại nhìn Michael. “Cái gì cơ? Chuyện gì vậy?”

                “Mọi người đều nên làm di chúc,” Michael nghiêm túc .

                “ thậm chí còn chưa bao giờ nghĩ em lại chưa làm di chúc,” Luke , lắc đầu.

                “Em thậm chí còn chưa từng nghĩ làm cái di chúc!” tôi chống trả. “Ý em là, em mới chỉ hai mươi bảy tuổi.”

                “ hẹn gặp luật sư của ,” Luke . “Chúng ta cần xử lí vấn đề này.”

                “Vâng. OK. Nhưng thành thực mà …” Tôi khẽ nhún vai. Rồi suy nghĩ chợt lóe lên trong đầu tôi. “Vậy để lại mọi thứ cho ai?”

                “Em,” Luke . “Trừ số thứ linh tinh, lặt vặt.”

                “Em sao?” Tôi há hốc mồm nhìn . “ sao? Em sao?”

                “Thông thường các ông chồng để lại tài sản cho các bà vợ của mình,” và khẽ mỉm cười. “Hay là em phản đối?”

                “! Tất nhiên là ! Em chỉ... đại loại là... nghĩ đến việc đó.”

                Tôi cảm thấy lòng mình vui sướng lạ lùng. Luke để lại mọi thứ cho tôi!

                Tôi hiểu sao điều đó lại đáng ngạc nhiên chứ. Ý tôi là, chúng tôi sống chung. Chúng tôi cưới nhau. Điều đó hiển nhiên mà. Nhưng hiểu sao tôi vẫn ngăn được cảm giác hơi hãnh diện.

                “Liệu có nên hiểu là em định để lại thứ gì cho ?” Luke dịu dàng hỏi.

                “Tất nhiên rồi!” tôi kêu lên. “Ý em là - tất nhiên em làm vậy chứ!”

                “ ép buộc gì đâu đấy,” Luke , cười toe toét với Michael.

                “Em làm thế mà!” tôi , càng lúc càng bối rối. “Em chỉ chưa thực nghĩ về điều này thôi!”

                Để che giấu bối rối của mình, tôi với tay lấy quả lê và bắt đầu ăn ngấu nghiến. Động tới chuyện này, tại sao tôi lại chưa từng viết di chúc nhỉ?

                Tôi nghĩ chắc là vì tôi chưa từng thực nghĩ mình chết. Nhưng tôi có thể dễ dàng chết, đúng nhỉ? Ý tôi là, tàu của chúng tôi có thể bị lật đường về New York. Hay tên giết người hàng loạt có thể đột nhập vào căn hộ của chúng tôi...

                Và ai là người hưởng toàn bộ tài sản của tôi chứ?

                Luke có lý. Đây là việc khẩn cấp.

                “Becky này? Em ổn chứ?” Tôi ngẩng lên thấy Luke mặc áo khoác. “Chúng ta phải rồi.”

                “Cảm ơn vì đến,” Michael , và nắm chặt lấy tay tôi khi tôi cúi xuống hôn . “ thực rất cảm kích.”

                “Và em liên tục thông báo về đám cưới,” Luke , và mỉm cười với Michael. “ được thoái thác nhiệm vụ của phù rể đâu đấy.”

                “Chắc chắn là rồi!” Michael . “Nhưng nhắc mới nhớ ra, hơi bối rối tại bữa tiệc đính hôn khi chuyện với nhiều người khác nhau. Hai em cưới ở New York hay ở ấy nhỉ?”

                “New York,” Luke , nhăn trán, hơi bối rối. “Việc đó cuối cùng được quyết định, đúng Becky? thậm chí chưa từng hỏi xem mẹ em đón nhận tin đó như thế nào.”

                “Em… ừm…” Tôi câu giờ, quấn khăn quàng quanh cổ.

                Tôi thể thú nhận . Tôi thể thú nhận rằng mẹ tôi vẫn chưa hề biết gì về khách sạn Plaza.

                phải ở đây. phải lúc này.

                “Vâng!” Tôi , cảm thấy má mình nóng rực lên. “Vâng, mẹ em ổn mà. New York New York!”

                Khi bước lên tàu, trông Luke rất xanh xao và kiệt quệ. Tôi nghĩ việc chứng kiến Michael nằm đó bất lực làm buồn hơn vẻ cố tỏ ra. ngồi nhìn ra cửa sổ tối đen, và tôi cố gắng nghĩ ra điều gì đó có thể làm vui hơn.

                “ này!” Cuối cùng tôi cũng lên tiếng. Tôi lục túi xách lấy ra cuốn sách hôm trước tôi mua có tên là Lời hứa của cuộc đời. “Chung ta cần bàn bạc về việc viết lời thề trong đám cưới.”

                “Viết lời thề đám cưới sao?” Luke nhăn mặt. “ phải lúc nào cũng như nhau sao?”

                “! Chuyện đó xưa rồi. Bây giờ mọi người đều tự viết. nghe này. ‘Lời thề đám cưới là cơ hội để bạn cho cả thế giới biết rằng hai bạn có ý nghĩa thế nào đối với nhau. Cùng với lời tuyên bố của người chủ trì đám cưới rằng giờ đây hai bạn là vợ chồng lời thề đám cưới là linh hồn của toàn lễ cưới. Những lời thề này phải là những lời đẹp nhất và xúc động nhất được ở đám cưới của các bạn.’ ”

                Tôi nhìn Luke đầy trông đợi nhưng lại nhìn ra ngoài cửa sổ. “Cuốn sách này viết chúng ta cần phải nghĩ xem chúng ta là cặp như thế nào,” tôi nhấn mạnh. “Chúng ta là Những người trẻ tuổi hay Những người bạn đồng hành khi xế bóng?”

                Luke thậm chí còn nghe. Có lẽ tôi nên lấy vài ví dụ cụ thể. Mắt tôi dán vào trang sách có ghi Đám cưới vào mùa hè, cái này có vẻ khá phù hợp.

                “Khi những bông hồng nở vào mùa hè tình của dành cho em cũng đơm hoa kết trái. Khi những đám mây trắng bay lên trời cao tình của cũng vút bay,” tôi đọc to.

                Tôi xị mặt ra. Có lẽ được. Tôi lật nhanh thêm vài trang nữa, liếc xuống phía dưới.

                Em giúp vươt qua nỗi đau của quá trình cai nghiện...



                Mặc dù em bị bỏ tù vì tội giết người, tình của chúng ta



                vẫn sáng ngời như ngọn hải đăng...



                “Ôi, nhìn này,” tôi đột ngột . “Đây là viết cho những đôi nhau từ thời phổ thông. ‘Ánh mắt chúng ta gặp nhau trong lớp học toán. Làm sao chúng ta biết đươc rằng môn lượng giác học lại đưa chúng ta đến cuộc sống hôn nhân phải em?’

                “Ánh mắt chúng ta gặp nhau trong buổi họp báo đông đúc,” Luke . “Làm sao chúng ta biết được tình của chúng ta đơm hoa kết trái khi công bố chuỗi quỹ đầu tư mới đầu tư vào các công ty ăn nên làm ra ở châu Âu với các thống kê về tài sản lưu động, chi phí cố định, và lãi suất ưu đãi trong suốt kỳ kế toán đầu tiên phải em?”

                “Ôi Luke...”

                Được rồi. Được rồi. Có lẽ đây phải lúc thích hợp cho những lời thề. Tôi đóng sách lại và nhìn Luke đầy lo lắng. “ ổn chứ?”

                “ ổn.”

                “ lo cho Michael à?” Tôi nắm lấy tay . “Bởi vì lòng, em nghĩ ấy ổn thôi. nghe ấy gì rồi đấy. Nó chỉ như cú điện thoại đánh thức thôi mà.”

                Im lặng lúc rồi Luke quay đầu lại.

                “Trong lúc em ra nhà vệ sinh,” chậm rãi , “ gặp bố mẹ của chàng nằm ở phòng kế bên phòng của Michael. ta bị đau tim vào tuần trước. Em có đoán được ta bao nhiêu tuổi ?”

                “Bao nhiêu ạ?” tôi như thấu hiểu.

                “Ba mươi ba.”

                “Chúa ơi, sao? khủng khiếp!”

                Luke chỉ già hơn ta tuổi.

                “ ta là nhà đầu tư chứng khoán. Rất thành công.” thở chậm rãi. “Điều đó có làm em suy nghĩ ? Hãy nghĩ về những gì em làm với cuộc đời em. Và hãy trăn trở.”

                “Ừm... vâng,” tôi , cảm giác như thể mình rón rén vỏ trứng. “Đúng thế.”

                Trước đây Luke chưa từng chuyện như thế này. Thông thưòng khi tôi bắt đầu chuyện đời và ý nghĩa cuộc đời - thực ra, được rồi, tôi cũng làm việc này thường xuyên cho lắm - hoặc là gạt chuyện đó hoặc là biến nó thành trò đùa. Chắc chắn chưa bao giờ thú nhận rằng mình nghi hoặc về những gì mình làm với cuộc đời mình. Tôi thực muốn động viên - nhưng tôi lo mình có thể điều gì đó sai và làm chán.

                Lúc này lại lặng lẽ nhìn ra ngoài cửa sổ.

                “Chính xác nghĩ gì vậy?” Tôi dịu dàng .

                “ biết,” Luke sau khi im lặng lúc. “ đoán là việc này làm cho ta nhìn nhận mọi việc khác .”

                nhìn tôi - và chỉ trong giây tôi nghĩ mình có thể nhìn thấu tâm can , cái phần mà tôi hầu như chưa chạm tới bao giờ. Mềm mại hơn, yên ả hơn và đầy nghi hoặc cũng như tất cả những người khác.

                Rồi nháy mắt - và việc này cứ thể vừa đóng nắp máy ảnh lại. Quay lại chế độ bình thường. Phong cách của doanh nhân. Rất tự tin vào bản thân.

                “Dù sao cũng mừng là Michael và giảng hòa với nhau,” , uống thêm ngụm nước từ chai nước cầm theo.

                “Em cũng thấy thế.”

                “Cuối cùng ấy cũng hiểu được quan điểm của . ủng hộ của dân chúng mà bọn nhận được thông qua quỹ từ thiện mang lại lợi ích to lớn cho công ty. Dù đó là quỹ từ thiện của mẹ cũng đâu có gì quan trọng.”

                “Đúng thế,” tôi miễn cưỡng . “Em cũng nghĩ vậy.”

                Tôi thực muốn về mẹ Luke vào lúc này, vì thế tôi lại mở cuốn sách viết về lời thề đám cưới.

                “Này , có cái này rất vần...”

                Khi chúng tôi về đến ga Penn, nó đông nghịt người. Luke về hướng nhà vệ sinh, và tôi tiến về phía ki ốt để mua thanh kẹo. Tôi thẳng qua quầy báo - rồi dừng lại. Chờ phút. Cái gì thế kia?

                Tôi lùi lại mấy bước và chằm chầm nhìn tờ New York Post. Ngay ở cùng, trong bài chuyên đề có tấm ảnh bé xíu của Elinor.

                Tôi vồ lấy tờ báo và nhanh chóng lật xem.

                Có tít báo, “Làm thế nào để vượt qua nỗi vất vả của việc làm từ thiện.” Lại còn có bức ảnh chụp Elinor với nụ cười băng giá, đứng bậc thềm của tòa nhà lớn nào đó và trao tấm séc cho ông mặc comlê. Mắt tôi hoa lên khi đọc dòng chữ in hoa. Elinor Sherman vừa đấu tranh chống lại thờ ơ để quyên góp tiền vì lý do mà bà luôn tin tưởng.

                phải cơ hội chụp hình đó lẽ ra dành cho Luke sao?

                Tôi đọc nhanh bài báo, tìm kiếm xem có thông tin nào về Công ty Truyền thông Brandon . Có thông tin nào đề cập đến Luke . Nhưng tôi đọc đến cuối trang mà tên chưa lần được nhắc đến. Cứ như thể bốc hơi rồi vậy.

                Tôi nhìn xuống trang báo mà tin nổi.

                Sau tất cả những gì làm cho bà ta. Làm sao bà ta có thể đối xử với như thế này chứ?

                “Cái gì đấy?”

                Tôi giật bắn mình khi nghe thấy giọng của Luke. Trong mộr giây tôi cân nhắc việc có nên giấu tờ báo dưới áo khoác . Nhưng rồi có ích gì chứ, đúng ? Sớm hay muộn cũng đọc mà.

                “Luke này...” Tôi ngập ngừng - rồi xoay xoay tờ báo để có thể nhìn thấy nó.

                “Có phải mẹ đấy ?” Nhìn có vẻ sững sờ. “Mẹ chưa bao giờ bảo có việc đó. Cho xem .”

                “Luke này...” tôi hít sâu. “ có chỗ nào nhắc đến . Hay nhắc đến công ty cả.”

                Tôi co rúm người lại khi nhìn đọc nhanh qua trang báo; theo như tôi quan sát kinh ngạc tột cùng dần lên gương mặt . Hôm nay ngày đủ mệt mỏi rồi, cần phải phát thêm việc mẹ chơi cú như thế.

                “Mẹ thậm chí với là bà tham gia cuộc phỏng vấn sao?”

                Luke trả lời. rút điện thoại di động ra, nhấn số, và đợi lát. Rồi hét lên bực bội.

                “ quên mất. Mẹ quay lại Thụy Sĩ rồi.”

                Tôi cũng quên điều đó. Bà ấy lại “thăm bạn bè” rồi báo chuyện đám cưới. Lần này bà ấy ở đó cả hai tháng, thế nghĩa là bà ta tính toán rất kỹ. Bà ta chắc hẳn tham dự buổi phỏng vấn ngay trước khi .

                Tôi cố nắm lấy tay Luke, nhưng cầm. Chỉ có Chúa mới biết nghĩ gì.

                “Luke này... có lẽ có lời giải thích...”

                “Thôi quên chuyện đó .”

                “Nhưng...”

                “Hãy quên chuyện đó .” Giọng mệt mỏi khiến tôi ngần ngại. “Hôm nay ngày dài và khó khăn rồi. Chúng ta về nhà thôi.”



                DI CHÚC VÀ TRĂNG TRỐI CUỐI CÙNG CỦA



                Rebecca Bloomwood







                Tôi, REBECCA JANE BLOOMWOOD, nguyện lập ra, phát hành, và công bố di chúc này là di chúc và trăng trối cuối cùng của tôi.

                THỨ NHẤT : Tôi xin hủy bỏ toàn bộ những di chúc và những bản bổ sung vào di chúc được tôi lập ra trước đây.

                THỨ HAI: (a) Tôi xin để lại cho SUSAN CLEATH-STUART toàn bộ bộ sưu tập giày của tôi, toàn bộ quần jeans, áo da màu khói, toàn bộ mỹ phẩm của tôi ngoại trừ cây son Chanel, thảm trải sàn hình vuông bằng da, chiếc túi xách Kate spade màu đỏ của tôi [2], chiếc nhẫn bạc với mặt đá mặt trăng, và bức tranh vẽ hai chú voi của tôi.

                [2] Trừ khi ấy thích chiếc túi DKNY mới cổ quai đeo dài.

                (b)       Tôi xin để lại cho mẹ tôi JANE BLOOMWOOD tất cả những chiếc túi xách còn lại của tôi, cây son Chanel của tôi, tất cả trang sức của tôi, bộ chăn lông vũ màu trắng bằng vải cotton mua ở Barneys của tôi, chiếc váy dạ hội được móc bằng tay của tôi, những cái gối tựa làm bằng da thuộc của tôi, cái bình hoa thủy tinh Venice của tôi, bộ sưu tập thìa để ăn mứt của tôi, và chiếc đồng hồ đeo tay hiệu Tiffany của tôi.[3]

                [3] Cả chiếc đeo chìa khóa của Tiffany, cái mà tôi làm thất lạc nhưng chắc chắn vẫn còn đâu đó trong căn hộ.

                (c)       Tôi xin để lại cho bố tôi GRAHAM BLOOMWOOD bộ cờ tướng của tôi, những chiếc đĩa CD nhạc cổ điển mà bố tôi tặng tôi nhân dịp Giáng sinh, cái túi dùng khi dã ngoại hiệu Bill Amberg của tôi, cái đèn bàn làm bằng ti tan của tôi, bản thảo còn dang dở cuốn sách sống đẹp của tôi có tiêu đề Quản lý tiền theo cách của Bloomwood, toàn bộ bản quyền của cuốn sách được chuyển sang cho ông.

                (d)       Tôi xin để lại cho DANNY KOVITZ tất cả những cuốn tạp chí British Vogue cũ của tôi [4], cái đèn làm bằng dung nham của tôi, chiếc áo khoác bò được đặt riêng của tôi, và cái máy ép nước trái cây của tôi.

                [4] Cộng thêm toàn bộ những tạp chí khác mà sau này tôi mua.    

                (e)       Tôi xin để lại cho ERIN GAYLER cái áo chui đầu bằng len lông cừu hiệu Tse của tôi, cái váy dạ hội Donna Karan của tôi, tất cả những chiếc váy hiệu Betsey Johnson của tôi, và những dây buộc tóc hiệu Louis Vuitton của tôi.

                THỨ BA: Tôi xin để lại toàn bộ những gì còn lại, phần tài sản còn lại sau khi thanh toán mọi nợ nần, tất cả phần tài sản còn lại dưới mọi hình thức hay bản chất và trong bất cứ hoàn cảnh nào, ngoại trừ bất cứ bộ quần áo nào được tìm thấy trong túi mua hàng dưới đáy tủ quần áo [5], cho LUKE BRANDON.

                [5] Tất cả những thứ này phải được thận trọng vứt trong bí mật.

    2. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,954

      Chương 11



                ĐÂY PHẢI LÀ khoảng thời gian hay ho chút nào.

                ra, nó rất kinh khủng. Kể từ khi nhìn thấy mục đó trong tờ báo, Luke hoàn toàn lãnh đạm và im lặng. chẳng năng gì về chuyện đó, và khí trong căn hộ trở nên thực căng thẳng, còn tôi biết làm gì để mọi chuyện khá khẩm hơn. Vài hôm trước tôi thử mua mấy cây nến thơm dịu, nhưng chúng chẳng có mùi gì khác ngoài mùi sáp. Thế là hôm qua tôi lại thử sắp xếp lại đồ đạc để căn hộ hợp phong thủy và hài hòa hơn. Nhưng Luke vào phòng khách đúng lúc tôi đập chân ghế sofa vào cái đầu DVD, và tôi nghĩ là bị ấn tượng lắm.

                Chúa ơi, tôi ước giá mà cởi mở với tôi, như người ta vẫn thường làm Dawson’s Creek. Nhưng mỗi khi tôi muốn chuyện ?” và vỗ lên sofa mời mọc, thay vì “Ừ, Becky, có vài chuyện muốn chia sẻ với em,” hoặc lờ tôi hoặc bảo tôi là hết cà phê.

                Tôi biết thử gọi điện cho mẹ, nhưng bệnh nhân ở cái bệnh viện Thụy Sĩ ngu ngốc của bà được phép dùng điện thoại di động, nên chuyện với bà được. Tôi cũng biết rằng chuyện điện thoại với Michael vài lần. Và người trợ lý từng được phân làm việc cho Quỹ Elinor Sherman quay lại làm việc cho Công ty Truyền thông Brandon. Thế nhưng, khi tôi hỏi về chuyện đó, chỉ im bặt và chẳng gì cả. Cứ như thể thể bắt bản thân mình thừa nhận bất cứ chuyện gì xảy ra.

                Chuyện duy nhất vẫn diễn ra hoàn toàn suôn sẻ lúc này là chuẩn bị cho đám cưới. Robyn và tôi gặp nhà thiết kế kiện vài lần, ý tưởng của ông này cho căn phòng rất hoành tráng. Rồi hôm khác chúng tôi bữa nếm các món tráng miệng ở Plaza, và tôi gần như ngất lịm vì những chiếc bánh pudding tuyệt vời ngoài sức tưởng tượng mà mình có thể lựa chọn. Rượu champagne suốt dọc lối , những người phục vụ cung kính, còn tôi được đối xử y hệt như mộr công chúa…

                Nhưng thành thực mà , thậm chí chuyện đó dễ chịu và tuyệt vời như lẽ ra phải thế. Thậm chí khi tôi ngồi đấy, được phục vụ món đào trắng rim với kem mứt hồ trăn và biscotti hồi trong chiếc đĩa mạ vàng, tôi vẫn thể ngăn được cảm giác hơi day dứt tẹo len lỏi vào sung sướng, giống như những tia sáng li ti xuyên qua chiếc màn vậy.

                Tôi nghĩ mình hạnh phúc hơn rất nhiều khi báo tin đó cho mẹ.

                Ý tôi là, phải có lý do gì để cảm thấy buồn cả. Vì tôi đâu thể làm gì trong khi bố mẹ ở Lake District mà, đúng ? Tôi hẳn là định cắt ngang kỳ nghỉ thoải mái dễ chịu của hai người. Nhưng ngày mai họ về. Và rồi những gì tôi phải làm là bình tĩnh gọi điện cho mẹ, với mẹ rằng tôi thực coi trọng những gì bà làm, và rằng điều này có nghĩa là tôi biết ơn, nhưng tôi quyết định...

                . Rằng Luke và tôi quyết định...

                . Rằng Elinor rất tốt bụng đề nghị... Rằng chúng con quyết định chấp nhận…

                Ôi chúa ơi. Bụng tôi quặn lên mỗi khi nghĩ tới chuyện đó.

                Thôi được, vậy tôi nghĩ về chuyện đó nữa. Dù sao nữa, tôi cũng muốn ra những lời lúng túng giả tạo. Chờ cho đến lúc và tự nhiên tốt hơn nhiều.

                Khi tôi tới Barneys, Christina lựa đồ suốt giá treo những chiếc áo mặc dự tiệc tối.

                “Chào!” khi tôi bước vào. “ ký những lá thư đó giúp tôi chưa?”

                “Gì cơ?” Tôi thẫn thờ . “Ôi, xin lỗi. Tôi quên mất. Hôm nay tôi làm.”

                “Becky?” Christina nhìn tôi kỹ hơn. “ ổn cả chứ?”

                “Tôi khỏe! Chỉ là tôi… Tôi biết nữa, đám cưới.”

                “Tôi thấy India trong tiệm váy cưới tối qua. ấy bảo đặt riêng chiếc váy của Richard Tyler à?”

                “Ừ, đúng thế.”

                “Nhưng tôi thề là hôm trước nghe thấy bảo Erin về chiếc váy ở Vera Wang. ”

                Tôi nhìn hướng khác và nghịch cái khóa chiếc túi của mình.

                “Chà, chuyện là thế này, hình như tôi đặt nhiều hơn chiếc váy.”

                “Mấy chiếc?”

                “Bốn.” Tôi sau khi dừng chút. Tôi cần với ấy về chiếc váy ở Kleinfeld.

                Christina ngả đầu ra sau cười rũ rượi. “Becky, thể mặc nhiều hơn chiếc váy! biết đấy, rốt cuộc vẫn cần phải chọn lấy chiếc.

                “Tôi biết chứ,” tôi cách yếu ớt và biến mất vào phòng thử đồ trước khi ấy có thể thêm điều gì.

                Vị khách hàng đầu tiên của tôi là Laurel, này tới đây vì được mời trong tuần lễ hoạt động tập thể, ăn mặc theo lối “bình thường’', và quan niệm của ấy về cái bình thường là chiếc quần rộng và chiếc T-shirt Hanes.

                “Trông chán đời thế,” Laurel ngay khi vừa bước vào. “Có chuyện à?”

                “ có gì!” tôi cười rạng rỡ. “Chỉ là tôi hơi bị rối bời vào lúc này thôi. ”

                “Cãi nhau với mẹ à?”

                Tôi ngẩng phắt đầu lên.

                “,” tôi đầy cảnh giác, “Sao lại hỏi vậy?”

                “Chuyện đương nhiên ấy mà,” Laurel vừa vừa cởi áo khoác ra. “Tất cả các dâu đều cãi nhau với mẹ. Nếu cãi nhau về nghi lễ là về việc sắp xếp hoa. Tôi ném cái lọc trà vào mẹ mình vì bà loại bỏ ba người bạn của tôi ra khỏi danh sách khách mời mà hề hỏi tôi.”

                “ sao? Nhưng sau đó hai người làm hòa.”

                “Chúng tôi thèm chuyện với nhau suốt 5 năm sau đó.”

                “5 năm?” Tôi sững nhìn ấy, kinh ngạc. “Chỉ vì đám cưới?”

                “Becky, chẳng có thứ gì chỉ đám cưới cả.”

                Laurel . lấy chiếc áo len cashmere. “Cái này đẹp đấy.”

                “Ừm,” tôi hờ hững . Ôi Chúa ơi, giờ tôi thực lo rồi đây.

                Nếu tôi cãi nhau với mẹ sao? Nếu mẹ trở nên thực bực mình và bao giờ muốn nhìn thấy mặt tôi nữa sao? Và rồi khi Luke với tôi có con, chúng chẳng bao giờ được gặp ông bà ngoại. Và cứ mỗi Giáng sinh, chúng mua quà cho bà ngoại và ông ngoại Bloomwood, để dự phòng thôi, nhưng năm nào quà cũng nằm yên dưới cây thông mà được mở ra, và chúng tôi lặng lẽ vứt , rồi đến năm, con bé bỏng , “Mẹ ơi, sao ông bà ngoại Bloomwood lại ghét chúng ta?” và tôi phải nuốt nước mắt mà rằng “Con , bà hề ghét chúng ta. Bà chỉ...”

                “Becky? sao chứ?”

                Tôi vụt trở lại tại, thấy Laurel săm soi tôi cách ái ngại. “ biết , trông cứ như người mất hồn ấy. Có lẽ cần nghỉ ngơi chút.”

                “Tôi ổn mà! đấy.” Tôi cố hết sức nặn ra nụ cười chuyên nghiệp. “Vậy... đây là những chiếc váy mà tôi nghĩ đến. Nếu thử chiếc màu be này, với chiếc áo sơ mi trắng...”

                Khi Laurel thử hết bộ này đến bộ kia, tôi ngồi ghế đẩu, gật đầu và đưa ra những bình luận lơ đãng kỳ cục trong khi tâm trí vẫn cứ lăn tăn về chuyện với mẹ. Tôi cảm thấy như thể mình lún quá sâu vào cái mớ hỗn độn này, tôi mất hết cảm giác cân bằng rồi. Liệu mẹ có mất bình tĩnh khi tôi cho bà biết về Plaza ? Có nhỉ? Tôi thể đoán được.

                Ý tôi là, cứ nhìn những gì xảy ra hồi Giáng sinh mà xem... Tôi nghĩ là mẹ rất choáng váng và thất vọng khi tôi với bà Luke và tôi về nhà, và tôi mất thời gian dài để có đủ cam đảm mà với mẹ. Nhưng, trước ngạc nhiên của tôi, bà rất dễ chịu với việc đó và bảo tôi rằng mẹ và bố ngày đáng với Janice và Martin, và rằng tôi cần phải lo lắng gì cả. Vậy nên có thể lần này cũng vậy. Khi tôi giải thích toàn bộ câu chuyện với mẹ, mẹ , “Ồ con , đừng ngốc như vậy, đương nhiên là con phải được kết hôn ở bất cứ nơi nào con muốn chứ.”

                Hoặc là mẹ òa khóc và sao tôi có thể lừa dối mẹ như thế này, và có chết bà cũng đến Plaza.

                “Tôi định tới Công viên Trung tâm vì tập marathon, rồi tôi thấy ai nhỉ, đứng ngay đó như búp bê Barbie?”

                Giọng Laurel len lỏi vào đầu óc tôi và tôi ngước lên.

                “ phải là ả thực tập tóc vàng chứ?”

                “Đúng thế! Thế là tim tôi bắt đầu đập thình thịch, tôi bước tới phía ta và tự hỏi gì đây. Quát mắng ta? Đánh ta? Hay là hoàn toàn lờ ta ? biết đấy, làm thế nào tôi mới hài lòng nhất đây? Và đương nhiên tôi nửa như muốn chạy trốn...”

                “Vậy xảy ra chuyện gì?” Tôi háo hức hỏi.

                “Khi tôi đến gần, đó thậm chí chẳng phải là ta. Đó là khác!” Laurel đặt tay lên đầu. “Cứ như thể, bây giờ ta làm tôi loạn óc lên. Còn chưa mãn nguyện với việc cướp chồng tôi, phá hoại đời tôi, ăn cắp trang sức của tôi...”

                “ ta ăn cắp trang sức của ?” Tôi ngạc nhiên . “ vậy nghĩa là sao?”

                “Tôi phải cho biết điều này. ư? Đồ bắt đầu bị mất từ khi Bill đưa ta tới căn hộ của chúng tôi. Chiếc mặt dây chuyền ngọc lục bảo bà tặng tôi. đôi vòng tay. Đương nhiên là tôi hề biết về những gì diễn ra, vậy nên tôi nghĩ là mình bất cẩn thôi. Nhưng khi mọi chuyện hai năm mười tôi nhận ra. Chắc chắn là ta.” “ thể làm gì sao?” tôi khẩn khoản hỏi.

                “Ồ, có chứ. Tôi gọi cảnh sát.” cằm Laurel căng ra khi cài khuy váy. “Họ tới hỏi ta vài câu và lục soát căn hộ của ta, nhưng chẳng tìm thấy gì cả. Đương nhiên là thấy rồi.” ném nụ cười hơi lạ lùng về phía tôi. “Và rồi Bill biết chuyện. ta nổi đóa lên. ta đến chỗ cảnh sát và bảo họ... chà, tôi biết chính xác ta gì với họ. Nhưng ngay chiều hôm đó, cảnh sát gọi lại cho tôi và thông báo họ bỏ vụ này. Hiển nhiên là họ nghĩ tôi chỉ là mụ vợ bị đá đầy thù hận thôi. Mà dĩ nhiên là thế .”

                nhìn mình trong gương và mặt dần mất vẻ linh hoạt. “ biết đấy, tôi luôn nghĩ ta tỉnh ra,” khẽ . “Tôi nghĩ ta chỉ như vậy tháng. Có thể là hai. Rồi ta quay lại, tôi đá ta , rồi ta lại quay lại van xin lần nữa, chúng tôi cãi nhau, nhưng rốt cuộc...” chậm rãi thở ra. “Nhưng ta hề làm vậy. ta quay lại.”

                nhìn vào mắt tôi trong gương và tôi đột nhiên thấy giận điên lên. Laurel là con người tốt bụng nhất thế giới này. Sao gã chồng ngu ngốc của ấy có thể bỏ rơi chứ?

                “Tôi thích chiếc váy này,” thêm, nghe có vẻ vui vẻ hơn. “Nhưng có lẽ là màu đen.”

                “Tôi lấy chiếc khác cho ,” tôi . “Chúng tôi vẫn còn cái khác ở tầng này.”

                Tôi bước ra khỏi gian hàng mua sắm cá nhân và về phía giá treo váy hiệu Dries van Noten. Vẫn còn sớm đối với khách hàng mua sắm quen thuộc và cả tầng gần như có ai. Nhưng khi tôi tìm chiếc váy khác có cỡ của Laurel, tôi đột nhiên thoáng thấy dáng người quen quen. Tôi quay lại, bối rối, nhưng người đó biến mất.

                Kỳ lạ. Rốt cuộc tôi cũng tìm thấy chiếc váy và chọn chiếc khăn choàng có tua phù hợp. Tôi quay lại - và lại là ta. Đó là Danny. làm cái quái gì ở Barneys vậy? Khi tới gần, tôi nhìn chằm chằm. Mắt đỏ ngầu, tóc bù xù, và trông có vẻ bồn chồn đến điên cuồng.

                “Danny!” tôi lên tiếng và giật mình thấy . “Cậu làm gì ở đây vậy?”

                “Ồ! có gì! Chỉ... lượn lờ thôi.” đáp.

                “Cậu ổn chứ?”

                “Tớ ổn. Mọi chuyện đều ổn cả.” liếc nhìn đồng hồ. “Vậy... tớ đoán chắc cậu bận việc? ”

                “ ra là có,” tôi đầy vẻ tiếc nuối. “ khách hàng chờ tớ. Nếu mình có thể uống chút cà phê.”

                “. sao,” . “Cậu cứ . Mình gặp nhau sau.”

                “OK,” tôi rồi quay lại phòng thử đồ, hơi bối rối.

                Laurel quyết định lấy cả 3 bộ đồ tôi chọn cho , và lúc ra về, ôm lấy tôi chặt. “Đừng để lễ cưới làm mình buồn,” . “Để ý lời tôi làm gì. Tôi hơi chán nản mà. Tôi biết và Luke hạnh phúc. ” “Laurel.” Tôi cũng ôm chặt . “ đúng là người tuyệt nhất.”

                Chúa ơi, tôi mà gặp cái gã chồng ngu ngốc của ấy tôi cho biết tay.



                Khi ấy rồi, tôi xem lại kế hoạch làm việc còn lại trong ngày. Tôi có tiếng đồng hồ trước khi đến vị khách tiếp theo, vậy là tôi quyết định lang thang lên gian hàng dâu và xem lại bộ váy của mình lần nữa. Dứt khoát phải là bộ này hoặc bộ Vera Wang. Hoặc có thể là Tracy Connop.

                Dù sao cũng chắc chắn là trong ba bộ đó.

                Khi lên lại tầng bán hàng, tôi đứng sững lại vì ngạc nhiên. Danny đứng cạnh giá treo áo, thản nhiên mân mê cái. còn làm cái quái gì ở đây thế? Tôi toan gọi , và hỏi có muốn xem bộ váy của tôi rồi uống chút cappuccino ? Nhưng rồi, trước ngạc nhiên của tôi, ngó quanh, lén lút cúi xuống và lấy cái gì đó từ trong túi vải bạt của mình... Đó là chiếc áo phông với tay áo lấp lánh, có cả móc treo. cho lên giá treo, lại ngó xung quanh, và lại lấy thêm cái nữa.

                Tôi bàng hoàng, sững sờ nhìn . nghĩ mình làm cái gì thế?

                lại nhìn quanh - rồi với tay vào túi lôi ra bảng hiệu , và dựng lên ở cuối giá hàng.

                muốn làm cái quái gì thế?

                “Danny!” Tôi vừa gọi vừa tiến đến chỗ ta.

                “Gì thế?” giật nảy mình, rồi quay lại và nhìn thấy tôi. “Suỵttttt! Chúa ơi, Becky!”

                Tôi rít lên “Cậu làm cái gì với đám áo phông đó thế?”

                “Tớ tự cung cấp hàng.”

                “Tự cung cấp hàng nghĩa là sao?”

                hất đầu về phía bảng hiệu và tôi đọc nó mà tin nổi vào mắt mình.



                BỘ SƯU TẬP CỦA DANNY KOVITZ

                NHÂN TÀI THÚ VỊ MỚI Ở BARNEYS



                “Có cái dùng móc của Barney,” Danny vừa vừa tống hai chiếc áo phông nữa lên giá. “Nhưng tớ nghĩ cũng có vấn đề gì.”

                “Danny... Cậu làm thế được! Cậu thể cứ... treo đồ của mình lên giá được!”

                “Tớ làm đấy thôi.”

                “Nhưng...”

                “Tớ lựa chọn nào khác, được chưa?” Danny quay đầu . “Bây giờ Randall đường tới đây, trông đợi là thấy mặt hàng của Danny Kovitz ở Barneys.”

                Tôi kinh hoảng nhìn .

                “Tớ tưởng cậu bảo là ấy bao giờ kiểm tra!”

                “ ấy bao giờ kiểm tra!” Danny treo thêm cái móc lên giá. “Nhưng bạn ngu xuẩn của ấy nhúng mũi vào chuyện này. ta chưa bao giờ tỏ ra quan tâm chút nào đến tớ cả, nhưng ngay khi nghe đến cái tên Barneys, lại Ôi Randall, nên ủng hộ em trai mình! Mai đến Barneys mua món hàng của cậu ấy ! Vậy là tớ bảo, thực cần phải làm thế đâu... nhưng bây giờ Randall có cái ý nghĩ đó trong đầu rồi, ấy kiểu như, chà, có lẽ ghé qua xem thế nào! Vậy là tớ phải thức trắng cả đêm chết tiệt để may vá...”

                “Cậu làm tất cả những thứ này đêm qua?” Tôi hoài nghi hỏi, với tay lấy trong số mấy chiếc áo phông. miếng viền da rơi xuống sàn.

                “Vậy nên có thể sản phẩm đạt được chất lượng như mọi khi,” Danny thanh minh. “Chỉ cần thô bạo với chúng là được, OK?” bắt đầu đếm đám móc treo. “hai... bốn... sáu... tám... mười. Thế đủ rồi.”

                “Danny...” tôi liếc quanh tầng bán hàng thấy Carla, trong số nhân viên bán hàng nhìn chúng tôi với ánh mắt rất lạ. “Chào!” Tôi vui vẻ . “Chỉ là... giúp khách hàng... cho bạn ấy...” Carla lại ném thêm về phía chúng tôi cái nhìn nghi ngờ khác, rồi bỏ . “ được đâu,” tôi thầm ngay khi ta vừa ra khỏi tầm nghe. “Cậu phải lấy những thứ này xuống. Cậu thậm chí được bán hàng ở tầng này! ”

                “Tớ cần 2 phút,” . “Chỉ 2 phút thôi. 2 phút để ấy vào, thấy cái bảng hiệu, rồi ra. Thôi nào Becky. Thậm chí chẳng ai đến...” đơ người ra. “ ấy kia rồi.”

                Theo ánh mắt , tôi thấy trai Randall của Danny băng qua tầng tiến về phía chúng tôi.

                Tôi thắc mắc đến hàng triệu lần là sao Randall và Danny có thể có cùng bố mẹ cơ chứ. Trong khi Danny mảnh mai và năng động Randall mặc bộ vest cài chéo thoải mái, và luôn mang bộ mặt dè bỉu khó chịu. “Chào Daniel,” ấy và gật đầu với tôi. “Becky.”

                “Chào Randall,” tôi , và nở nụ cưòi mà tôi hy vọng là khá tự nhiên. “ khỏe chứ?”

                “Chúng đấy!” Danny cách hân hoan, rời khỏi giá treo và chỉ vào những chiếc áo phông. “Bộ sưu tập của em. Ở Barneys. Như em kể.”

                “Tôi thấy rồi,” Randall và xem xét cẩn thận giá quần áo. Tôi cảm thấy dường như ấy sắp sửa ngẩng đầu lên và “Mấy người diễn cái trò gì vậy?” Nhưng chẳng gì... và hơi sốc, tôi nhận ra ấy hoàn toàn bị cho vào tròng.

                Hơn nữa, sao lại phải ngạc nhiên đến thế nhỉ? Những trang phục của Danny giá treo trông cũng lạc lõng lắm.

                “Chà, chúc mừng cậu,” cuối cùng Randall cũng lên tiếng. “Đây đúng là thành tựu đấy.” vụng về vỗ vai Danny rồi quay sang tôi. “Chúng bán được chứ?”

                “Ơ... vâng!” Tôi “Rất được ưa chuộng, em nghĩ vậy.”

                “Vậy giá bán lẻ của chúng là bao nhiêu?” với lấy chiếc áo phông, và cả tôi và Danny vô tình đều nín thở. Chúng tôi nhìn, đơ người ra, trong khi tìm nhãn, rồi cau mày nhìn lên. “ có nhãn giá.” “Đó là vì... chúng là hàng mới ra mà,” tôi nghe mình vội vàng . “Nhưng em nghĩ chúng có giá... ờ... 89 đô la. ”

                “Ra vậy,” Randall gật gù. “Chà, tôi chưa bao giờ là người chuộng thời trang cao cấp cả.”

                “ tôi đấy,” Danny thầm vào tai tôi.

                “Nhưng nếu chúng được bán ra hẳn phải là cái gì đó. Daniel, tôi rất ngưỡng mộ cậu.” ta với lấy chiếc áo có đinh tán quanh cổ và nhìn với vẻ kinh sợ kiểu cách. “Nào, giờ tôi nên mua chiếc nào đây nhỉ?”

                “Đừng mua!” Danny lập tức . “Em... thiết kế chiếc khác cho . Coi như đó là món quà.”

                “Tôi rất muốn mua mà,” Randall . “Nếu tôi ủng hộ được chính em trai mình...”

                “Xin đấy, Randall.” Giọng Danny vang lên đầy khẩn thiết. “Hãy cho phép em được làm cho món quà. Đó là điều tối thiểu em có thể làm sau tất cả những điều tốt đẹp dành cho em suốt những năm vừa qua. đấy. ”

                “Chà, nếu cậu cương quyết như vậy,” cuối cùng Randall cũng nhún vai . ta nhìn đồng hồ. “Tôi phải đây. Rất vui được gặp , Becky.”

                “Em tiễn ra thang máy,” Danny vừa vừa ném cho tôi cái nhìn vui sướng.

                Khi hai người khỏi, tôi cảm thấy mình như chực phá lên cười thoải mái. thể tin là chúng tôi thoát dễ dàng như vậy.

                “Này!” chợt tiếng vang lên ngay phía sau tôi. “Xem mấy cái này này! Hàng mới phải ?” bàn tay có móng được sơn giũa thò qua vai tôi và kéo trong số những chiếc áo phông của Danny trước khi tôi kịp ngăn lại. Tôi quay đầu lại và chợt thấy sợ hãi. Đó là Lisa Parley, khách hàng dễ thương nhưng vàng hoe toàn tập của Erin. ta chừng 22 tuổi, chẳng có vẻ gì là có công ăn việc làm cả, và luôn thẳng toẹt tất cả những điều nảy ra trong đầu mà chẳng bao giờ quan tâm xem điều đó có khiến ai bị xúc phạm . ( có lần ta hoàn toàn hồn nhiên hỏi Erin “ có thấy phiền khi có cái miệng hình dáng kỳ cục thế ?”)

                Giờ ta cầm chiếc áo phông ướm lên người, nhìn xuống với vẻ săm soi đánh giá.

                Chết tiệt. Lẽ ra tôi phải lôi chúng khỏi giá treo ngay lập tức.

                “Chào Becky!” ta vui vẻ . “Này, cái này dễ thương ghê! Tôi chưa bao giờ thấy chúng cả.”

                “Thực ra,” tôi vội , “những chiếc này chưa được bày bán đâu. Thậr ra, tôi cần phải... ừm... đem chúng vào lại kho.” Tôi cố gắng tóm lấy chiếc áo nhưng ta né ra.

                “Tôi chỉ ngắm trong gương thôi mà. Này Tracy! Cậu nghĩ sao?”

                khác, mặc chiếc áo khoác in mới của Dior, về phía chúng tôi.

                “Về cái gì?”

                “Về những chiếc áo phông mới này. Chúng tuyệt phải ?” ta với tay lấy chiếc khác đưa cho Tracy.

                “Các có thể đưa chúng lại cho tôi...” Tôi tuyệt vọng .

                “Cái này đẹp đấy!”

                Giờ cả hai bọn họ đều thoăn thoắt tay lần khắp giá treo, mà những chiếc áo phông đáng thương chịu được thô bạo. Đường viền tuột ra, những miếng lấp lánh và những chuỗi cườm bị lỏng ra, còn những đồng Sequin rơi tung tóe khắp sàn.

                “Ôi, đường khâu bị tung này!” Lisa ngước lên với vẻ hoảng sợ.“Becky, nó tự rời ra thôi. Tôi có kéo gì đâu đấy.”

                “ sao đâu,” tôi yếu ớt .

                “Mọi thứ phải rời ra như thế này à? Này Christina!” Lisa đột nhiên lớn giọng gọi. “Sản phẩm mới này ngộ ghê!”

                Christina?

                Tôi quay lại và choáng váng vì kinh hãi. Christina đứng chuyện với Trưởng phòng Tổ Chức ở lối vào khu mua sắm cá nhân.

                “Sản phẩm mới nào?” ngước lên . “Ồ, chào Becky.”

                Khỉ . Tôi phải chặn ngay chuyện này mới được.

                “Lisa...” Tôi tuyệt vọng lên tiếng. “Tới xem những chiếc áo choàng mới của Marc Jacobs mà chúng tôi vừa nhập về . ”

                Lisa phớt lờ tôi.

                “Cái mới này... tên là gì nhỉ...” ta liếc mắt nhìn nhãn hiệu. “Danny Kovitz! thể tin được là Erin lại chẳng gì với tôi về việc nhãn hiệu này sắp ra cả! Xấu ghê! Xấu ghê!” ta ngoắc ngoắc ngón tay vẻ trách móc.

                Tôi hoảng hốt nhìn khi Christina để ý ngước lên nhìn. Chẳng gì có thể công kích hơn việc có ai đó đánh giá gian hàng của thấp hơn hoàn hảo.

                “Thứ lỗi cho tôi phút,” với Trưỏng phòng Tổ chức và băng qua tầng nhà tiến về phía chúng tôi, mái tóc đen tuyền của ánh lên dưới ánh đèn.

                “Erin cho biết chuyện gì thế?” Christina dịu dàng hỏi.

                “Nhà thiết kế mới này!” Lisa . “Tôi chưa bao giờ nghe về ta cả.”

                “Oái!” Tracy đột nhiên kêu lên và rút tay khỏi chiếc áo phông. “Là đinh ghim!”

                “Đinh ghim?” Christina nhắc lại. “Đưa cái đó cho tôi nào.”

                cầm lấy chiếc áo phông tả tơi và ngơ ngác nhìn. Rồi thấy bảng hiệu của Danny.

                Ôi trời! Tôi ngu ngốc. Sao ít nhất tôi hạ cái đó xuống cơ chứ?

                Khi đọc dòng chữ đó, vẻ mặt thay đổi. ngước lên nhìn vào mắt tôi, tôi thấy toàn thân mình gai gai vì sợ hãi. Tôi chưa bao giờ gặp rắc rối với Christina. Nhưng tôi từng nghe thấy quát mắng người khác qua điện thoại, và tôi biết có thể khá dữ dằn.

                dịu dàng hỏi. “ có biết gì về chuyện này , Becky?”

                “Tôi…” tôi hắng giọng. “Việc này là…”

                “Tôi hiểu rồi. Lisa, tôi rất tiếc là ở đây có chút nhầm lẫn. mỉm cười cách chuyên nghiệp với Lisa. “Những sản phẩm này phải để bán. Becky - tôi nghĩ tôi muốn chuyện với tại văn phòng của tôi.”

                “Christina, tôi... xin lỗi,” tôi mà cảm thấy mặt mình đỏ bừng lên như gấc. “Tôi thực ...”

                “Chuyện gì vậy?” Tracy lên tiếng. “Sao chúng lại được bán?”

                “Becky gặp rắc rối sao?” Lisa hốt hoảng . “ ấy bị đuổi việc sao? Đừng đuổi việc Becky! Chúng tôi thích ấy hơn Erin... Ồ”. ta giơ tay che miệng “Xin lỗi Erin. Tôi thấy ở đây.”

                “ sao,” Erin với nụ cười miễn cưỡng méo xệch.

                “Christina, tất cả những gì tôi có thể làm chỉ là xin lỗi thôi,” tôi nhún nhường . “Tôi bao giờ có ý gây rắc rối. Tôi hề có ý lừa dối khách hàng... ”

                “Trong văn phòng của tôi,” Christina , giơ cánh tay ra hiệu cho tôi im lặng. “Nếu cần điều gì, Becky, có thể ...”

                “Dừng lại!” giọng thống thiết vang lên sau lưng chúng tôi, tất cả quay lại và thấy Danny tiến thẳng về phía chúng tôi, mắt thậm chí còn hoang dại hơn bình thường. “Hãy dừng tại đây ! Đừng đổ lỗi cho Becky vụ này!” , dùng thân hình đứng chắn trước mặt tôi. “ ấy chẳng liên quan gì tới việc này cả. Néu muốn sa thải ai đó hãy sa thải tôi !”

                “Danny, chị ấy thể sa thải cậu được,” tôi khẽ. “Cậu phải là nhân viên của Barneys.”

                “Và là?” Christina hỏi.

                “Danny Kovitz.”

                “Danny Kovitz. À.” Khuôn mặt Christina bừng sáng. “Vậy là người... thiết kế những trang phục này. Và treo chúng lên giá của chúng tôi.”

                “Gì cơ? ta phải là nhà thiết kế thực thụ?” Tracy kinh hoàng thốt lên. “Biết ngay mà! Tôi bị lừa đâu!” nàng đút ngay cái móc áo cầm lên giá treo như thể ta bị vấy bẩn.

                “Chẳng phải thế là phạm pháp sao?” Lisa tròn mắt hỏi.

                “Có lẽ là vậy,” Danny vẻ tự vệ. “Nhưng liệu tôi có thể cho các vị biết tại sao tôi lại hạ mình xuống dưới chuẩn mực đạo đức như thế ? Các vị có biết có được cơ may trong cái ngành được gọi là kinh doanh thời trang này là điều tưởng ?” Danny nhìn lướt quanh để chắc chắn rằng khán giả của mình lắng nghe. “Tôi trút toàn bộ sức lực vào tác phẩm của mình. Tôi khóc, tôi gào trong đau đớn, tôi vắt kiệt bản thân đến giọt máu cuối cùng của sáng tạo. Nhưng giới thời trang hề hứng thú với những tài năng mới! Họ muốn nuôi dưỡng những tân binh dám tỏ ra khác người!” Giọng vút lên sôi nổi. “Nếu tôi phải dùng đến những biện pháp liều mạng, các vị có thể trách tôi sao? Nếu các vị đem dao mà cắt tôi tôi chảy máu sao?”

                “Chao,” Lisa thốt lên. “Tôi ngờ mọi việc lại khó khăn tới mức vậy.”

                “ cắt tôi.” Tracy xen vào, có vẻ ta chẳng hề bị bài diễn văn của Danny gây ấn tượng. “Bằng cái đinh ghim ngu ngốc của .”

                “Christina, phải cho ấy cơ hội!” Lisa kêu lên. “Nhìn ! ấy là tận tụy!”

                “Tôi chỉ muốn mang những ý tưởng của mình đến với những người thích chung,” Danny lại bắt đầu. “Khao khát duy nhất của tôi là có ai đó, ngày nào đó, mặc trong những trang phục của tôi và cảm thấy bản thân họ thay đổi. Nhưng khi tôi bò lê gối đến trước mặt họ, những cánh cửa vẫn đóng sầm trước mặt tôi…”

                “Đủ rồi!” Christina , nửa bực tức, nửa thích thú. “ muốn có cơ hội lớn? Để tôi xem những trang phục này xem sao.”

                im lặng bao trùm. Tôi liếc nhanh Danny. Có lẽ là vậy! Christina phát ra tài năng của ta và Barneys mua toàn bộ bộ sưu tập của có tên tuổi! Rồi Gwyneth Paltrow mặc trong số áo phông của Leno, và thiên hạ ồ ạt kéo nhau mua, và rồi bỗng nhiên trở nên nổi tiếng và có hẳn gian hàng riêng!

                Christina với lấy chiếc áo phông có các đốm màu nhuộm và đá thạch ở phía trước, khi chị lướt mắt lên xuống nhìn chiếc áo, tôi nín thở. Lisa và Tracy nhướng mày nhìn nhau, và dù Danny đứng yên bất động nhưng tôi vẫn có thể thấy khuôn mặt đanh lại đầy hy vọng. im lặng chết người khi chị đặt chiếc áo xuống - và khi chị với tay lấy chiếc áo thứ hai, tất cả chúng tôi đều nín thở, như thể cánh tay của vị thẩm phán ngưòi Nga lơ lửng bảng điểm 6 hoàn hảo. Nhíu mày vẻ đánh giá, chị banh chiếc áo ra để có thể quan sát kỹ hơn... và khi chị làm vậy, ống tay áo tuột khỏi tay chị, để lại đường nối chỉ tả tơi.

                Mọi người câm lặng nhìn nó.

                “Đó gọi là phong cách,” Danny lên tiếng, hơi muộn màng. “Nó là... phương pháp giải cấu trúc để thiết kế...”

                Christina lắc đầu và treo chiếc áo lên. “Chàng trai trẻ. Cậu hẳn là có khả năng. Thậm chí có thể cậu có tài. Nhưng rất tiếc, thế thôi chưa đủ. Nếu hoàn thành tác phẩm cách tử tế, cậu tiến xa được đâu. ”

                “Các thiết kế của tôi thường được hoàn thành chê vào đâu được!” Danny ngay. “Có lẽ riêng bộ sưu tập này hơi vội vàng chút...”

                “Tôi đề nghị nên quay lại từ đầu, tạo ra vài sản phẩm, cẩn thận...”

                “ bảo tôi bất cẩn?”

                “Ý tôi là cần phải học cách theo đuổi dự án từ đầu tới cuối.” Christina mỉm cười ân cần với . “Rồi chúng ta xem xét.”

                “Tôi có thể theo suốt dự án!” Danny phẫn nộ . “Đó là trong những điểm mạnh của tôi! Đó là trong những... Nếu sao tôi lại thiết kế váy cưới cho Becky cơ chứ?” vồ lấy tôi, như thể chúng tôi sắp sửa song ca với nhau. “Trang phục quan trọng nhất trong cuộc đời ấy? ấy tin tưởng tôi, thậm chí ngay cả khi chẳng ai tin. Khi Becky Bloomwood bước dọc lối ở khách sạn Plaza, vận tác phẩm của Danny Kovitz, lúc đó các vị thể tôi bất cẩn được. Và khi điện thoại vang lên rộn rã…”

                “Gì cơ?” Tôi ngơ ngẩn . “Danny…”

                “ thiết kế váy cưới cho Becky?” Christina quay sang tôi. “Tôi cứ nghĩ mặc chiếc Richard Tyler.”

                “Richard Tyler?” Danny thất thần thốt lên…

                “Tôi lại nghĩ là mặc chiếc Vera Wang,” Erin lên tiếng, thơ thẩn đến chỗ chúng tôi hai phút trước và sốt ruột nhìn chằm chặp từ lúc đó.

                “Tôi nghe mặc váy cưới của mẹ,” Lisa xen vào.

                “Tớ thiết kế váy cho cậu mà!” Danny , đôi mắt mở to vì sắc. “Đúng nào? Cậu hứa với tớ rồi cơ mà, Becky! Chúng ta thỏa thuận rồi mà!”

                “Vera Wang nghe có vẻ hoàn hảo đấy,” Erin . “ phải có nó.”

                “Tôi ủng hộ Richard Tyler,” Tracy lên tiếng.

                “Thế còn bộ váy mẹ từng mặc?” Lisa . “Như vậy lãng mạn sao?”

                “Chiếc Vera Wang là tuyệt nhất,” Erin quả quyết.

                “Nhưng làm sao có thể từ chối chiếc váy cưới của chính mẹ mình được?” Lisa gặng hỏi. “Làm sao có thể đặt cả truyền thống gia đình sang bên như vậy? Đúng nào Becky?”

                “Quan trọng là phải đẹp!” Erin .

                “Quan trọng là phải lãng mạn!” Lisa cãi lại.

                “Nhưng còn chiếc váy của tớ sao?” tiếng Danny than vãn vang lên. “Còn trung thành với người bạn thân thiết nhất sao? Cái đó sao hả, Becky?”

                Những tiếng của họ cứ như khoan vào đầu tôi, và tất cả bọn họ đều say sưa nhìn tôi, chờ đợi câu trả lời... hề báo trước, tôi quát lên.

                “Tôi biết, được chưa?” Tôi tuyệt vọng gào. “Tôi chỉ... biết mình phải làm gì!”

                Bỗng dưng tôi thấy muốn khóc - điều đó đúng là hết sức lố bịch. Ý tôi là, đâu phải là chuyện tôi váy cơ chứ.

                “Becky, tôi nghĩ chúng ta cần chuyện chút,” Christina , đồng thời ném cho tôi cái nhìn sắc sảo. “Erin, phiền dọn dẹp chỗ này và xin lỗi Carla nhé. Becky, cùng tôi nào.”

                Chúng tôi bước vào văn phòng bọc da lộn màu be sáng sủa của Christina và chị đóng cửa lại. Chị quay lại - và trong khoảnh khắc kinh khủng, tôi nghĩ chị ấy quát tôi. Nhưng thay vì vậy, chị ra hiệu cho tôi ngồi xuống và nhìn tôi lâu qua cặp kính đồi mồi của chị.

                “Becky, khỏe chứ?’

                “Tôi khỏe.”

                “ khỏe. Tôi biết.” Christina gật đầu đầy hoài nghi. “Cuộc sống của lúc này thế nào?”

                “Cũng chẳng có gì, tôi vui vẻ . “Chị biết đấy! Lúc nào chẳng thế...”

                “Kế hoạch cho đám cưới ổn cả chứ?”

                “Vâng!” Tôi ngay lập tức. “Vâng! Tuyệt đối hề có vấn đề gì cả.”

                “Tôi hiểu rồi.” Christina im lặng trong chốc lát, gõ gõ răng bằng chiếc bút. “Gần đây thăm người bạn ở bệnh viện. Ai vậy?”

                “Ồ vâng. Đó thực ra là... người bạn của Luke. Michael. ấy bị đau tim.”

                “Đó hẳn là cú sốc đối với .”

                Tôi im lặng trong chốc lát.

                “À... vâng, tôi cũng nghĩ vậy.” Cuối cùng tôi , ngón tay miết dọc tay vịn của chiếc ghế tôi ngồi. “Đặc biệt là với Luke. Hai người bọn họ luôn thân thiết với nhau, nhưng rồi họ có chút xa cách, và Luke cảm thấy rất day dứt tội lỗi. Rồi chúng tôi nhận được điện thoại báo tin về Michael - ý tôi là, nếu ấy qua đời, Luke bao giờ có thể...” Tôi dừng lại và xoa mặt, cảm thấy cảm xúc như trào dâng. “Và rồi đương nhiên, giữa Luke và mẹ ấy xảy ra chuyện căng thẳng nữa, mà điều đó chẳng có lợi ích gì. Bà ấy hoàn toàn lợi dụng Luke. Thực tế, còn hơn cả lợi dụng, bà ấy lạm dụng ấy. ấy cảm thấy bị bà phản bội hoàn toàn. Nhưng ấy với tôi về chuyện đó.”

                Giọng tôi bắt đầu run lên. “Lúc này ấy với tôi bất cứ điều gì. Đám cưới cũng , tuần trăng mật cũng ... Thậm chí cũng chẳng gì về việc chúng tôi sống ở đâu! Chúng tôi sắp bị tống cổ ra khỏi căn hộ mà vẫn chưa tìm được nơi nào khác để ở, và tôi thậm chí biết khi nào chúng tôi mới bắt đầu tìm kiếm...”

                dòng nước mắt bắt đầu chảy xuống bên mặt tôi trước ngạc nhiên của chính tôi. Nước mắt đó từ đâu ra thế?

                “Nhưng vẫn ổn, ngoài những việc đó ra,” Christina .

                “Ồ vâng!” tôi lau mặt. “Ngoài những chuyện đó mọi việc đều rất tuyệt!”

                “Becky!” Christina lắc đầu. “Thế này ổn đâu. Tôi muốn nghỉ vài ngày. Dù sao cũng có quyền được hưởng mấy ngày đó mà.”

                “Tôi cần kỳ nghỉ nào cả!”

                “Tôi để ý là gần đây khá căng thẳng, nhưng tôi biết nó lại tệ như vậy. Chỉ đến khi Laurel chuyện với tôi sáng nay... ”

                “Laurel?” Tôi sửng sốt .

                “ ấy cũng lo lắng. Laurel ấy nghĩ, mất linh lợi của mình. Thậm chí cả Erin cũng nhận thấy điều đó. ấy bảo hôm qua với về hàng mẫu của Kate Spade nhưng thậm chí còn cả nhìn. Đây phải là Becky mà tôi tuyển dụng. ”

                “Chị sa thải tôi sao?” Tôi sầu thảm hỏi.

                “Tôi sa thải ! Tôi lo cho thôi. Becky, loạt những kiện mà vừa kể tôi nghe. Bạn bè... rồi Luke... rồi căn hộ... ”

                Chị lấy chai nước khoáng, rót ra 2 cốc và đưa 1 cốc cho tôi. “Và đó chưa phải là tất cả, phải Becky?”

                “Ý chị là sao?” Tôi lo lắng hỏi.

                “Tôi nghĩ còn có chuyện phức tạp mà với tôi. Liên quan đến đám cưới.” Chị nhìn vào mắt tôi. “Đúng ?”

                Ôi Chúa ơi.

                Sao chị ấy lại biết? Tôi rất cẩn thận, tôi rất...

                “Tôi đúng chứ?” Christina nhàng nhắc lại.

                Trong vài giây, tôi hoàn toàn bất động. Rồi chậm, tôi gật đầu. Tôi cơ hồ nhõm cả người khi nghĩ rằng bí mật bị lộ.

                “Làm thế nào mà chị biết chuyện?” Tôi ngả người ra sau ghế và hỏi.

                “Laurel với tôi.”

                “Laurel?” cú sốc lớn lan khắp người tôi. “Nhưng tôi chưa bao giờ...”

                “ ấy chuyện đó quá ràng. Thêm nữa để lộ vài điều… biết đấy, giữ bí mật chẳng bao giờ là việc dễ dàng như mình tưởng cả.”

                “Tôi chỉ... thể tin được là chị lại biết. Tôi dám với bất cứ ai!” Tôi hất tóc ra phía sau khuôn mặt nóng bừng của mình. “Chúa mới biết được là giờ chị nghĩ về tôi như thế nào.”

                “ ai nghĩ xấu chút nào về đâu,” Christina . “ đấy.”

                “Tôi bao giờ cố tình để mọi việc lại quá xa thế này.”

                “Đương nhiên là cố ý! Đừng tự trách mình như vậy.”

                “Nhưng tất cả là lỗi của tôi!”

                “ phải đâu. Việc đó là hoàn toàn bình thường.”

                “Bình thường?”

                “Phải! Tất cả các dâu đều cãi nhau với mẹ về đám cưới. phải là người duy nhất đâu, Becky!”

                Tôi bối rối sững nhìn chị, chị ấy vừa gì nhỉ?

                “Tôi có thể hiểu được sức ép đè nặng lên .” Christina nhìn tôi đầy cảm thông. “Đặc biệt nếu và mẹ luôn gần gũi thân thiết trong quá khứ?”

                Christina nghĩ...

                Bỗng nhiên tôi nhận thấy chị chờ đợi câu trả lời. “Ơ... vâng!” tôi nuốt nước bọt. “Điều đó... khá khó khăn.”

                Christina gật đầu, như thể tôi xác nhận mọi nghi ngờ của chị. “Becky, tôi ít khi cho lời khuyên đúng ?”

                “À... vâng.”

                “Nhưng tôi muốn nghe tôi điều này. Tôi muốn nhớ rằng đây là đám cưới của . phải là của mẹ . Là của và Luke, và chỉ có cơ hội thôi. Vậy nên hãy làm như muốn. Tin tôi , nếu , hối hận đấy.”

                “Ưm. việc là...” Tôi nuốt nước bọt. “Nó đơn giản như vậy đâu...”

                “Nó đơn giản như vậy đấy. Chính xác là đơn giản như thế. Becky, đó là đám cưới của .”

                Giọng của chị ràng và quả quyết, và khi tôi nhìn chị, chiếc cốc được đưa lên gần miệng tôi, cảm thấy như thể tia sáng xuyên qua đám mây mù.

                Đó là đám cưới của tôi. Tôi chưa bao giờ nghĩ về nó như vậy cả. phải là đám cưới của mẹ. phải là đám cưới của Elinor. Đó là của tôi.

                “ dễ dàng rơi vào chiếc bẫy của việc muốn làm hài lòng mẹ quá mức,” Christina . “Đó là điều tự nhiên, bản năng rộng lượng. Nhưng đôi khi cũng cần phải đặt bản thân mình lên . Hồi tôi kết hôn...”

                “Chị kết hôn?” Tôi ngạc nhiên . “Tôi biết điều đó.”

                “Chuyện lâu rồi. thành công. Có lẽ nó thành công là do tôi ghét mọi khoảnh khắc của lễ cưới. Từ nhạc đám cưới đến lời tuyên thệ mà mẹ tôi khăng khăng đòi viết.” Tay chị quấy quấy cái thìa nhựa. “Từ cocktail màu xanh nhạt đến cái váy cưới quê mùa, cực quê... ”

                “ sao? kinh khủng!”

                “Giờ đó là chuyện qua rồi.” Chiếc thìa nhựa kêu đánh tách và chị khẽ nở nụ cười giòn với tôi. “Nhưng nhớ lấy lời tôi. Đó là ngày của . Của và Luke. Hãy làm như muốn, và đừng bao giờ cảm thấy tội lỗi vì điều đó. Với lại, Becky này?”

                “Vâng?”

                “Hãy nhớ, giờ và mẹ đều là người lớn. Vậy nên hãy chuyện với nhau như những người trưởng thành.” Chị nhướng mày lên. “ có thể thấy ngạc nhiên vì kết quả đấy.”

                Christina quá đúng. Quá chuẩn!

                đường về nhà, bỗng dưng tôi thấy mọi chuyện ràng. Toàn bộ quan điểm của tôi về đám cưới thay đổi. Tôi cảm nhận tràn trề quyết tâm mới mẻ. Đây là đám cưới của tôi. Đó là ngày của tôi. Và nếu tôi muốn kết hôn ở New York tôi kết hôn ở đó. Nếu tôi muốn mặc bộ váy của Vera Wang, tôi mặc nó. buồn cười nếu cảm thấy tội lỗi vì những điều đó.

                Tôi né tránh chuyện với mẹ quá lâu rồi. Ý tôi là, tôi mong đợi mẹ làm gì cơ chứ, òa khóc? Chúng tôi đều là người lớn cả rồi. Chúng tôi cuộc chuyện hiểu biết, chín chắn và tôi trình bày quan điểm của mình cách bình tĩnh, rồi tất cả mọi chuyện được giải quyết ổn thỏa, lần và mãi mãi. Chúa ơi, tôi cảm thấy như được giải phóng. Tôi gọi cho mẹ ngay.

                Tôi tung tăng vào phòng ngủ, ném phịch túi lên giường và bấm số điện thoại gọi .

                “A lô, bố ạ?” Tôi ngay khi bố trả lời. “Mẹ có ở đó ạ? Con có chuyện cần với mẹ. Chuyện khá quan trọng ạ.”

                Khi liếc nhìn mình trong gương, tôi cảm thấy mình như phát thanh viên bản tin NBC vậy, nhanh, chính xác, điềm tĩnh và đầy trách nhiệm.

                “Becky?” bố lúng túng . “Con ổn cả chứ?”

                “Con ổn ạ,” tôi . “Con chỉ phải trao đổi ... vài vấn đề với mẹ thôi.”

                Khi bố rời khỏi điện thoại, tôi hít hơi sâu và vén tóc ra sau, cảm thấy mình bỗng nhiên trưởng thành hơn. Đây rồi, tôi sắp có cuộc chuyện người lớn, thẳng thắn với mẹ mình, gần như là lần đầu tiên trong đời.

                Các bạn biết đấy, có thể đây là điểm khởi đầu cho mối quan hệ hoàn toàn mới mẻ với bố mẹ mình. tôn trọng lẫn nhau mới. cuộc sống sẻ chia hiểu biết lẫn nhau.

                “Chào con .”

                “Con chào mẹ.” Tôi hít thở sâu. Bắt đầu nào. Bình tĩnh và chín chắn. “Mẹ...”

                “Ôi Becky, mẹ tặng con chiếc nhẫn. Con đoán được là chúng ta gặp ai ở Lake District đâu! ”

                “Dì Zannie! Con còn nhớ ? Hồi xưa con vẫn thường đeo những dây chuyền cũ của dì đấy. Cả giày của dì nữa. Mẹ và dì nhớ đến rồi cười mãi, cảnh con chập chững bước ...”

                “Mẹ. Có vài chuyện quan trọng con muốn bàn với mẹ.”

                “Và họ vẫn còn người bán tạp phẩm trong làng hồi xưa đấy. Cái người thường bán cho con món kem dâu ốc quế ấy. Con có nhớ cái hồi con ăn quá nhiều và bị ốm ? Chúng ta cứ cười mãi về chuyện đó nữa!” “Mẹ”

                “Và gia đình nhà Tiverton vẫn sống trong ngôi nhà đó... nhưng...”

                “Sao ạ?”

                “Mẹ e là, con ... chú lừa Cà rốt …” mẹ hạ giọng. “ lên thiên đường lừa rồi. Nhưng nó cũng rất già rồi, con , và hẳn nó rất hạnh phúc khi ở đó...”

                thể nào. Tôi hề có cảm giác như người trưởng thành. Tôi thấy mình như đứa trẻ lên sáu.

                “Tất cả mọi người đều gửi lời hỏi thăm con đấy,” mẹ , cuối cùng cũng kết thúc màn hồi tưởng của mình, “và đương nhiên tất cả bọn họ đến dự đám cưới của con! Vậy, bố bảo con có chuyện cần ?”

                “Con...” tôi hắng giọng, đột nhiên nhận thấy im lặng dội lại trong máy, khoảng cách giữa mẹ và tôi. “À, con muốn... ừm...”

                Ôi Chúa ơi. Miệng tôi run run và cái giọng nhân viên phát thanh bản tin của tôi biến thành thứ tiếng the thé lo lắng.

                “Chuyện gì vậy Becky?” Giọng mẹ vụt lo âu. “Có chuyện gì ổn sao?”

                “! Chỉ là... là...”

                hay rồi.

                Tôi biết rằng những gì Christina là đúng. Tôi biết cần phải cảm thấy tội lỗi làm gì. Đó là đám cưới của tôi, tôi là người trưởng thành, và tôi nên làm bất cứ điều gì mà tôi thích. Tôi đâu có đòi hỏi bố mẹ phải chi tiền đâu. Tôi hề cầu bố mẹ phải bỏ chút công sức nào ra cả.

                Nhưng dù là như vậy.

                Tôi vẫn thể qua điện thoại với mẹ rằng tôi muốn tổ chức đám cưới ở Plaza. Chỉ là tôi thể làm điều đó.

                “Con nghĩ con về nhà gặp bố mẹ,” tôi nghe thấy bản thân vội vàng. “Đó là những gì con muốn . Con về nhà.”



                Finerman Wallstein

                Văn phòng Luật sư

                Tòa nhà Finerman

                1398 Avenue of the Americas

                New York, NY10105



                Rebecca Bloomwood

                Căn hộ B

                Số 251 Phố 11 Tây

                New York, NY10014



                Ngày 18 tháng Tư năm 2002 Bloomwood thân mến,

                Xin cảm ơn vì lá thư hôm 16 tháng Tư về di chúc của . Tôi xin xác nhận rằng trong điều khoản số bốn, mục (e), tôi thêm dòng “Và cả đôi bốt cao gót mới bằng vải jeans của tôi nữa” như cầu.

                Trân trọng,

                Jane Cardozo

    3. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,954

      Chương 12



                NGAY KHI nhìn thấy mẹ, tôi thấy lo lắng. Bà đứng cạnh bố ở Sân ga số 4, cẩn thận quan sát cổng đến, và khi mẹ nhìn thấy tôi, cả khuôn mặt bà bừng sáng vì lo lắng pha lẫn vui mừng. Bà rất sửng sốt khi tôi bảo về nhà mà có Luke - ra, tôi phải cam đoan mấy lần với mẹ rằng mọi chuyện giữa chúng tôi vẫn ổn.

                Rồi tôi phải bảo đảm với bà rằng tôi bị đuổi việc.

                Và rồi hứa rằng tôi hề bị những kẻ cho vay nặng lãi quốc tế săn đuổi.

                Bạn biết đấy, khi nghĩ lại về vài năm vừa qua, đôi khi tôi cũng hơi buồn vì bắt bố mẹ phải chịu đựng bao nhiêu chuyện.

                “Becky! Graham, con bé đây rồi!” Mẹ chạy tới, huých gia đình đội khăn xếp ra khỏi lối . “Becky, con ! Con khỏe chứ? Luke thế nào rồi? Mọi thứ ổn cả chứ?”

                “Chào mẹ,” tôi và ôm lấy bà. “Con khỏe. Luke có gửi lời hỏi thăm tới mọi người. Mọi chuyện ổn cả.”

                Trừ việc xíu - con lên kế hoạch cho đám cưới hoành tráng ở New York sau lưng mẹ.

                Thôi nào, tôi kiên quyết chỉ thị cho lý trí của mình khi bố hôn tôi và cầm lấy hành lí của tôi. Nhắc chuyện đó chẳng ích gì. Thậm chí nghĩ đến việc đó cũng chẳng ích gì. Tôi đến chuyện đó sau, khi tất cả chúng tôi ở nhà, khi có hoàn cảnh thuận lợi tự nhiên giữa cuộc trò chuyện.

                Chắc chắn có lúc thuận lợi tự nhiên như thế.

                “Vậy Becky, con còn nghĩ đến chuyên kết hôn ở Mỹ ?”

                “À, mẹ ạ. vui là mẹ lại hỏi về chuyện đó... ”

                Chính xác. Tôi chờ cơ hội nào đó tương tự như thế.

                Nhưng dù tôi có tỏ vẻ thoải mái hết sức tôi vẫn thể nghĩ đến bất cứ chuyện gì khác. Trong suốt lúc bố mẹ tìm xe ô tô, cãi nhau về việc lối nào là lối ra, và tranh cãi về việc 3,60 bảng có phải là mức giá hợp lý cho tiếng đồng hồ đỗ xe hay , lòng tôi rối như tơ vò mà cứ mỗi khi những từ đám cưới, Luke, New York hay Mỹ được nhắc đến là lại trở nên rối hơn nữa, dù chỉ là thoáng qua.

                Chuyện này cũng giống như khi tôi thông báo với bố mẹ rằng tôi lấy Chứng chỉ Giáo dục Phổ thông Trung học Toán Cao cấp. Tom nhà kế bên cũng học Toán Cao cấp và Janice rất tự mãn về việc đó, thế là tôi bảo bố mẹ là tôi cũng học. Rồi khi những kỳ thi bắt đầu, tôi phải vờ như tôi phải làm bài kiểm tra (thay vào đó, tôi ở Topshop suốt 3 tiếng đồng hồ). Và khi có kết quả bố mẹ luôn “Nhưng con được gì từ môn Toán Cao cấp đó chứ?”

                Vậy là sau đó, tôi bịa chuyện rằng việc chấm điểm môn Toán tốn nhiều thời gian hơn các môn khác vì nó khó hơn. Và tôi thực lòng nghĩ rằng họ tin tôi, nhưng rồi sau đó Janice chạy vào và “Tom được điểm A môn Toán Cao cấp, còn Becky được điểm gì?”

                Tom chết tiệt.

                “Con vẫn chưa hỏi gì về đám cưới cả,” mẹ khi chúng tôi phóng xe dọc đường A3 về Oxshott.

                “Ôi thế á! Con chưa hỏi sao?” Tôi cố với giọng hồ hởi. “Vậy, ờ... chuyện chuẩn bị thế nào rồi ạ?”

                “ chúng ta cũng chưa làm được gì nhiều,” bố khi chúng tôi đến chỗ rẽ sang Oxshott.

                “Lúc này vẫn còn sớm mà,” mẹ cách thoải mái.

                “Chỉ là đám cưới,” bố thêm. “Theo bố người ta cứ bồn chồn lo lắng quá đà về những chuyện này. Ta có thể giải quyết mọi việc lúc vào phút cuối cùng mà.”

                “Chắc chắn rồi!” Tôi cách nhõm. “Con thể đồng ý hơn được nữa!”

                Chà, tạ ơn Chúa vì điều đó. Tôi ngả người ra ghế và cảm thấy mối lo âu trút khỏi người. Điều này khiến mọi việc dễ dàng hơn rất nhiều. Nếu bố mẹ chưa sắp xếp gì nhiều, mất thời gian để hủy bỏ. Thực ra, nghe có vẻ như bố mẹ thực bận tâm lắm về việc này. Ồ, chuyện này ổn cả thôi. Tôi lo lắng đâu rồi!

                “À, Suzie gọi điện đấy.” Mẹ khi chúng tôi bắt đầu về đến gần nhà. “Con bé hỏi con muốn gặp mặt ngay hôm nay ? Mẹ nghĩ hẳn là con muốn... Ồ, và mẹ nên trước với con.” Bà quay người lại. “Tom và Lucy.”

                “Dạ vâng?” tôi sẵn lòng lắng nghe những thông tin chi tiết về phòng bếp mới nhất mà họ vừa lắp đặt, hay về việc Lucy mới được thăng chức.

                “Chúng chia tay rồi,” mẹ hạ giọng, dù chỉ có ba người chúng tôi trong xe.

                “Chia tay?” tôi nhìn mẹ, sửng sốt. “Mẹ đùa chứ? Nhưng họ chỉ mới kết hôn được có...”

                “Thậm chí là chưa tới hai năm. Janice bị sốc lắm, như con có thể tưởng tượng đấy.”

                “Nhưng có chuyện gì xảy ra?” tôi thẫn thờ hỏi, và mẹ mím môi.

                “ nàng Lucy đó bỏ cùng tay trống.”

                “ tay trống?”

                “Trong ban nhạc. Hình như cậu ta còn có cái khuyên ở...” Mẹ chựng lại cách hài lòng, và đầu óc tôi đảo điên cuồng qua tất cả các khả năng, mà vài trong số đó hẳn là mẹ tôi chưa bao giờ nghe đến ( tôi cũng chưa bao giờ nghe đến cho tới khi chuyển tới WestVillage.) “Núm vú,” cuối cùng mẹ tôi thốt ra, và tôi thấy nhõm hẳn.

                “ tóm lại là Lucy bỏ ... cùng với tay trống... có cái khuyên ở núm vú.”

                “ ta sống trong chiéc xe moóc,” bố thêm, bật đèn hiệu rẽ trái.

                “Sau tất cả những việc mà Tom làm trong nhà kính trồng cây đáng đó,” Mẹ lắc đầu . “ số nàng chẳng biết ơn gì cả.”

                Tôi thể hiểu nổi chuyện này. Lucy làm việc cho Ngân hàng Đầu tư của Wetherby. ấy và Tom sống ở Reigate. Rèm cửa của họ rất hợp với ghế sofa. Làm thế quái nào mà ấy có thể gặp tay trống có khuyên ở núm vú?

                Đột nhiên tôi nhớ tới cuộc chuyện mà tôi vô tình nghe được ngoài vườn lần cuối tôi ở đây. Lucy hẳn là có vẻ hạnh phúc. Nhưng lúc đó ấy cũng có vẻ gì là sắp sửa chạy trốn cả.

                “Thế Tom thế nào ạ?”

                “Nó chống chọi với việc đó,” bố . “Bây giờ cậu ta ở nhà với Janice và Martin, tội nghiệp thằng bé.”

                “Nếu con hỏi mẹ, cậu ta còn vướng bận chuyện đó nữa rồi,” mẹ quả quyết . “Mẹ chỉ thấy thương cho Janice thôi. Sau đám cưới đáng ấy tổ chức. Tất cả bọn họ đều bị nàng đó lừa cả.”

                Chúng tôi đỗ xe ngoài nhà, trước ngạc nhiên của tôi, có hai chiếc xe tải trắng đỗ trong đường xe vào.

                “Chuyện gì thế ạ?” Tôi hỏi.

                “ có gì,” mẹ trả lời.

                “Sửa ống nước ấy mà.” Bố .

                Nhưng vẻ mặt cả 2 người đều hơi lạ. Mắt mẹ sáng long lanh, mẹ liếc nhìn bố vài lần khi chúng tôi tới cửa chính.

                “Nào, con sẵn sàng chưa?” bố bỗng nhiên . Ông đút chìa khóa vào ổ khóa và mở cửa.

                “Ngạc nhiên chưa này!” bố và mẹ cùng đồng thanh reo lên, và hàm dưới của tôi như rớt xuống đất.

                Giấy dán tường cũ ở sảnh biến mất. Chiếc thảm cũ ở sảnh cũng biến mất. Toàn bộ nơi này được làm lại với những màu tươi mới, sáng sủa, thảm chùi chân màu nhạt và đèn mới ở khắp nơi. Khi tôi đưa mắt lên, tin nổi, tôi thấy người đàn ông mặc quần áo bảo hộ lao động sơn lại lan can cầu thang; chiếu nghỉ còn có 2 người nữa đứng thang lắp cái chúc đài. Khắp nơi là mùi sơn và mùi mới. Và tiền được chi ra.

                “Bố mẹ sửa chữa lại nhà,” tôi yếu ớt .

                “Cho đám cưới đấy!” mẹ vừa vừa cười rạng rỡ với tôi.

                “Mẹ ...” tôi nuốt nước miếng. “Mẹ bố mẹ chưa chuẩn bị gì nhiều.”

                “Bố mẹ muốn làm con ngạc nhiên mà!”

                “Con nghĩ sao, Becky?” bố , chỉ xung quanh. “Con có thích ? Có đúng kiểu con thích ?”

                Giọng bố hơi bông đùa. Nhưng tôi có thể thấy là việc tôi có thích hay thực rất quan trọng với ông. Với cả hai. Bố mẹ làm tất cả những điều này vì tôi.

                “... tuyệt vời,” tôi khàn khàn . “Thực rất đáng .”

                “Nào, ra xem vườn nào!” mẹ và tôi đờ đẫn theo mẹ, qua cánh cửa sổ Pháp, nơi tôi thấy cả đội làm vườn mặc đồng phục trồng hoa.

                “Họ trồng chữ ‘Luke và Becky’ bằng hoa păng xê!” mẹ . “Vừa kịp cho tháng Sáu. Chúng ta có cả vòi nước đặc biệt nữa, ngay cạnh lối vào lều rạp. Mẹ thấy kiểu đó trong Modern Garden.”

                “Nghe có vẻ... tuyệt quá.”

                “Vào ban đêm nó sáng lên, vậy nên khi chúng ta bắn pháo hoa...”

                “Pháo hoa nào cơ ạ?” Tôi hỏi, và mẹ nhìn tới với vẻ kinh ngạc.

                “Mẹ gửi fax cho con về pháo hoa rồi mà, Becky! Đừng bảo là con quên rồi nhé.”

                “! Đương nhiên là rồi!”

                Tâm trí tôi vụt quay trở lại với chồng fax mà mẹ gửi tôi, những thứ mà tôi đút xuống dưới gầm giường cách tội lỗi, số được đọc lướt qua, số hoàn toàn sờ đến.

                Tôi làm gì thế này? Sao tôi lại để ý đến những gì diễn ra?

                “Becky, con , trông con được khỏe lắm,” mẹ . “Hẳn là con mệt sau chuyến bay. uống tách cà phê con.”

                Chúng tôi bước vào bếp, và tôi cảm thấy nỗi sợ hãi mới thít chặt lấy ruột gan tôi.

                “Mẹ cho lắp đặt cả cái bếp mới nữa ư?”

                “Ồ !” mẹ hoan hỉ . “Bố mẹ chỉ sơn lại các phần trong bếp thôi. Trông chúng đẹp đấy chứ? Nào, ăn chút bánh sừng bò nhé. Bánh của cửa hàng bánh mới đấy.”

                Bà đưa cho tôi giỏ bánh - nhưng tôi chẳng thể ăn nổi. Tôi thấy phát ốm.

                “Becky?” Mẹ chăm chú nhìn tôi. “Có chuyện gì ổn sao?”

                “,” tôi vội. “ có gì ạ. Tất cả đều... hoàn hảo.”

                Tôi phải làm gì đây?

                “Mẹ biết đấy... con nghĩ con cần gỡ đồ khỏi va li,” tôi và cố nặn ra nụ cười yếu ớt. “Sắp xếp chút ấy mà.”



                Khi tôi đóng cửa phòng phía sau lưng mình, nụ cười yếu ớt kia vẫn còn mặt tôi, nhưng bên trong tim tôi đập thình thình như điên dại.

                Mọi thứ như dự định.

                Mọi thứ hề như dự định. Giấy dán tường mới? Vòi phun nước? Màn bắn pháo hoa? Sao tôi lại chẳng biết tí gì về những việc này? Lẽ ra tôi phải đoán ra chứ. Tất cả điều này là lỗi của tôi. Ôi chúa ơi, chúa ơi...

                Làm sao tôi có thể bảo bố mẹ phải hủy tất cả những thứ này? Sao tôi có thể làm vậy?

                Tôi thể.

                Nhưng tôi phải làm.

                Nhưng tôi thể, tôi thể.

                Đây là đám cưới của tôi, tôi kiên quyết nhắc nhở bản thân, cố gắng lấy lại tự tin của mình ở New York. Tôi có thể tổ chức cưới ở nơi tôi muốn.

                Nhưng những lời cảnh báo sai trái cứ vang lên trong đầu tôi, làm tôi phải nhăn mặt. Có thể lúc đầu đúng thế . Trước khi mọi việc hoàn thành, trước khi có bất cứ nỗ lực nào được tạo ra. Nhưng giờ đây... đây còn chỉ là đám cưới của tôi nữa. Đây là món quà bố mẹ dành cho tôi. Là món quà lớn nhất mà bố mẹ trao cho tôi trong cuộc đời, họ đổ vào đó tất cả tình quan tâm.

                Và tôi định từ chối nó. Cám ơn, nhưng .

                Tôi nghĩ gì vậy?

                Tim đập thình thịch, tôi lục túi áo tìm tờ ghi chép mà tôi viết vội máy bay, cố gắng nhớ ra tất cả những lý lẽ biện hộ cho mình.





                Những nguyên nhân vì sao đám cưới của chúng ta



                nên được tổ chức ở Plaza:



                1. Bố mẹ thích chuyến du lịch đến New York miễn mọi chi phí sao?

                2.  Plaza là khách sạn cực lớn.

                3.  Bố mẹ phải động tay động chân làm gì hết.

                4.  cái lều rạp chỉ làm cho vườn nhà bố mẹ lộn xộn mà thôi.

                5.  Bố mẹ phải mời dì Sylvia...

                6.  Bố mẹ có khung ảnh Tiffany miễn phí...



                Chúng có vẻ có sức thuyết phục khi tôi viết ra. Giờ chúng cứ như trò hề. Bố mẹ chẳng biết gì về Plaza. Sao họ lại muốn bay tới cái khách sạn ăn chơi đua đòi mà họ chưa từng để mắt tới? Sao họ lại muốn bỏ việc chủ trì đám cưới mà họ mơ ước bấy lâu? Tôi là con duy nhất của họ. Đứa con độc nhất của họ cơ mà.

                Vậy... tôi phải làm gì đây?

                Tôi ngồi nhìn chăm chú vào trang giấy, thở mạnh, để mặc cho những ý nghĩ đánh nhau. Tôi tuyệt vọng quờ quạng tìm giải pháp, cái khe hở để luồn lách qua, nhất định bỏ cuộc chừng nào chưa thử đến khả năng cuối cùng. Vòng quanh vòng quanh.

                “Becky?”

                Mẹ vào khiến tôi bắt đầu cảm thấy tội lỗi và vò chặt danh sách trong tay.

                “Mẹ!” tôi rạng rỡ . “Ô! cà phê. Tuyệt quá!”

                “Nó được lọc hết caffeine rồi đấy,” mẹ và đưa tôi cái tách có viết Bạn cần Phải Phát Điên Lên Khi Tổ Chức Đám Cưới Nhưng Mẹ Bạn cần. “Mẹ nghĩ có thể gần đây con uống cà phê có caffeine.”

                “ ạ,” tôi ngạc nhiên . “Nhưng sao cả.”

                “Con cảm thấy thế nào?” mẹ ngồi xuống ngay cạnh tôi và tôi lén lút chuyển mẩu giấy xoắn chặt từ tay này sang tay khác. “Hơi mệt à? Hẳn là thấy buồn nôn nữa. ”

                “ tệ lắm đâu ạ.” Tôi buông tiếng thở dài nặng nề hơn dự định. “Thế nhưng thức ăn máy bay chán . ”

                “Con cần phải giữ gìn sức khỏe!” mẹ cầm lấy cánh tay tôi. “Giờ mẹ có thứ này dành cho con, con .” Mẹ đưa tôi mẩu giấy. “Con nghĩ sao?”

                Tôi mở cuộn giấy ra và hoang mang nhìn nó chăm chú. Đó là thông tin chi tiết về nhà. căn nhà 4 phòng ngủ ở Oxshott, cách chính xác.

                “Đẹp phải ?” khuôn mặt mẹ trở nên rạng rỡ. “Nhìn xem những chi tiết này này!”

                “Bố mẹ định chuyển nhà sao?”

                “ phải là bố mẹ, ngốc ạ! Các con chỉ ở cách bố mẹ có góc phố thôi! Nhìn này, trong nhà có hẳn lò nướng , hai phòng tắm nối liền phòng vệ sinh... ”

                “Mẹ à, bọn con sống ở New York mà.”

                “Bây giờ là thế. Nhưng các con muốn ở New York cả đời, đúng ? phải là lâu dài.”

                Trong giọng của bà bất chợt lộ ra vẻ lo lắng; và dù bà cười, tôi vẫn có thể thấy căng thẳng trong mắt bà. Tôi mở miệng để trả lời - rồi nhận ra rằng, đáng ngạc nhiên, tôi và Luke chưa bao giờ chuyện nghiêm túc với nhau về tương lai lâu dài cả.

                Tôi nghĩ tôi luôn cho rằng chúng tôi quay lại ngày nào đó. Nhưng là khi nào?

                “Các con định ở đó mãi mãi đấy chứ?” mẹ thêm và bật cười nho .

                “Con biết,” tôi bối rối . “Con biết là bọn con muốn gì nữa.”

                “Con thể phát triển tổ ấm trong cái căn hộ chật hẹp đó được! Con muốn về nhà! Con muốn có căn nhà xinh đẹp có vườn! Nhất là vào thời điểm này. ”

                “Thời điểm này sao?”

                “Thời điểm...” bà khua tay thành hình vòng tròn.

                “Gì cơ ạ?”

                “Ôi Becky.” Mẹ thở dài. “Mẹ có thể hiểu được nếu con có chút ngại ngùng khi với người khác. Nhưng sao đâu con ! Ngày nay việc đó hoàn toàn có thể chấp nhận được mà. có gì là nhơ nhuốc cả.”

                “Nhơ nhuốc? Mẹ ...”

                “Điều duy nhất bố mẹ cần biết...” - bà ngưng lại cách tế nhị - “là cần phải nới váy ra bao nhiêu? Bao lâu rồi?”

                Nới váy? Cái quái gì…

                Chờ chút.

                “Mẹ! phải mẹ có cái ý nghĩ rằng con... con...” Tôi làm cái cử chỉ ra hiệu y như mẹ làm.

                “Vậy là con có ư?” khuôn mặt mẹ xị xuống thất vọng.

                “! Đương nhiên là ! Sao mà mẹ có thể nghĩ vậy cơ chứ?”

                “Con có chuyện quan trọng muốn với bố mẹ!” mẹ , bào chữa bằng cách nhấp ngụm cà phê. “ phải là chuyện về Luke, phải là công việc và cũng chẳng phải là tay quản lý nhà băng của con. Và Suzie sắp có em bé, mà 2 đứa lúc nào cũng làm giống như nhau nên bố mẹ đoán...”

                “Chà, con có thai, được rồi chứ ạ? Và con cũng nghiện ma túy, trước khi mẹ hỏi tới.”

                “Vậy con định gì với bố mẹ?” mẹ đặt tách cà phê xuống băn khoăn nhìn tôi. “Điều gì mà quan trọng tới mức con phải về nhà?”

                Im lặng bao trùm căn phòng. Những ngón tay tôi siết chặt tách cà phê.

                Là nó đây. Đây chính là lúc để mào đầu câu chuyện đây. Đây là cơ hội để thổ lộ tất cả. với mẹ về Plaza. Nếu tôi định . Tôi phải ngay bây giờ. Trước khi bố mẹ xa hơn. Trước khi bố mẹ đổ thêm tiền.

                “À, là…” tôi hắng giọng. “Việc là thế này...”

                Tôi ngừng lại và nhấp ngụm cà phê. Cổ họng tôi nghẹt lại và tôi thấy hơi buồn nôn. Sao tôi lại có thể làm như vậy?

                Tôi nhắm mắt lại và cho phép lộng lẫy củaPlaza lóe lên trước mắt, cố gắng khơi gợi lại tất cả những náo nhiệt và quyến rũ. Những căn phòng mạ vàng, lộng lẫy ngự trị khắp nơi. Hình ảnh chính tôi lướt sàn nhảy rộng lớn bóng loáng trước đám đông ngưỡng mộ.

                Nhưng hiểu sao... nó mê hoặc như trước nữa. hiểu sao nó dường như có sức thuyết phục nữa.

                Ôi Chúa ơi. Tôi muốn gì đây? Tôi thực muốn gì?

                “Mẹ biết rồi!”

                Tôi ngước lên nhìn mẹ nhìn tôi chăm chú trong hoảng hốt. “Mẹ biết rồi! Con và Luke xa cách nhau phải ?”

                “Mẹ...”

                “Mẹ biết mà! Mẹ với bố con mấy lần, ‘Tôi có thể cảm nhận được từ trong tâm can mình rằng Becky quay về nhà là để hủy đám cưới này.’ Ông ấy bảo là vớ vẩn, nhưng mẹ cứ cảm thấy như vậy thôi, ở đây này.” Mẹ vỗ ngực mình. “ người mẹ luôn biết những điều này. Và mẹ đúng phải ? Con thực muốn hủy đám cưới phải ?”

                Tôi nhìn mẹ trân trối. Bà biết tôi về nhà để hủy đám cưới. Sao mẹ lại biết điều đó?

                “Becky? Con ổn chứ?” mẹ choàng cánh tay qua vai tôi. “Con , nghe này. Bố mẹ bận tâm đâu. Bố mẹ luôn muốn những điều tốt đẹp nhất cho con. Và nếu điều đó có nghĩa là phải hủy đám cưới đó là việc bố mẹ làm. Con , con cần phải cứ tiếp tục nếu chắc chắn trăm phần trăm. trăm phần trăm!”

                “Nhưng... nhưng bố mẹ bỏ biết bao công sức...” Tôi lẩm bẩm. “Bố mẹ tiêu biết bao nhiêu tiền...”

                “Đó phải là vấn đề! Tiền phải là vấn đề!” Mẹ ôm chặt lấy tôi. “Becky, nếu con có gì đó chắc chắn, bố mẹ hủy đám cưới ngay lập tức. Bố mẹ chỉ muốn con hạnh phúc. Đó là tất cả những gì bố mẹ mong muốn.”

                Mẹ có vẻ quá thấu hiểu và thông cảm, trong lát tôi nổi nên lời. Mẹ là thế đấy, luôn đáp ứng mọi thứ mà tôi đòi hỏi khi về nhà. chất vấn, buộc tội. gì cả ngoài tình ủng hộ.

                Và khi tôi nhìn khuôn mặt quen thuộc dễ chịu hiền hậu của bà, nghi ngờ gì, đó là điều thể.

                “ sao cả đâu,” cuối cùng tôi . “Mẹ, Luke và con chưa xa nhau đâu. Lễ... lễ cưới vẫn diễn ra.” Tôi xoa mặt. “Mẹ biết đấy, con nghĩ con ra ngoài và… hít thở chút.”



                Khi tôi bước vào vườn, vài người làm vườn làm thuê quay lại chào. “Xin chào,” tôi mỉm cười yếu ớt đáp lại. Tôi cảm thấy mình bị hoang tưởng tột độ, như thể bí mật của tôi quá lớn, tôi phải làm cách nào đó tống khứ nó . Như thể người ta hẳn là phải thấy bí mật đó, lôi nó ra khỏi người tôi, hoặc trôi bồng bềnh đầu tôi bằng chữ in hoa bong bóng.

                Tôi có kế hoạch khác cho lễ cưới.

                Cùng ngày với lễ cưới này.

                Bố mẹ tôi biết gì cả.

                Phải, tôi biết tôi gặp rắc rối.

                Phải, tôi biết tôi ngu ngốc.

                Ồ, cứ cáu và để tôi yên, các người thấy là tôi stress đến mức nào à?

                “Chào Becky.”

                Tôi ngạc nhiên quay lại. Đứng ở hàng rào vườn bên cạnh và buồn rầu nhìn tôi là Tom.

                “Chào , Tom!” tôi , cố gắng che giấu ngạc nhiên khi thấy ta.

                Nhưng... ôi trời. Trông ta kinh khủng, xanh xao, tàn tạ và mặc thứ quần áo kinh khủng. phải Tom là vua sành điệu - nhưng hồi ở bên Lucy, ta cũng có được cái mã ngoài trông tạm ổn. Thực ra, tóc ta từng khá hợp thời trang. Nhưng giờ ta quay lại với mái tóc nhờn bóng và chiếc áo va rơi nâu sẫm mà Janice tặng ta Giáng sinh năm năm về trước.

                “Em rất tiếc khi nghe về...” Tôi lúng túng ngưng .

                “ sao.”

                ta khòng vai xuống vẻ khổ sở và ngó quanh nhìn những thợ làm vườn đào bới, cắt xén phía sau tôi. “Thế việc chuẩn bị đám cưới đến đâu rồi?”

                “Ồ... ổn,” tôi rạng rỡ . “ biết đấy, đến lúc này toàn danh sách thôi. Những việc phải làm, những thứ cần kiểm tra, những chi tiết nhặt nhất để... để... hoàn thành...”

                Như thể tôi phải kìm nén để lôi chuyện kết hôn vào. Ôi Chúa ơi. Chúa ơi.

                “Thế... ờ, bố mẹ khỏe chứ?”

                “ nhớ lễ cưới của bọn được chuẩn bị như thế nào.” Tom lắc đầu. “Giờ cứ như là hàng nghìn năm trước. Những con người khác.”

                “Ồ, Tom.” Tôi cắn môi. “Em xin lỗi. Hãy đổi chủ...”

                “Em biết điều gì tồi tệ nhất ?” Tom lờ tôi , tiếp.

                “Ơ...” Tóc của , tôi suýt chút nữa là buột miệng vậy.

                “Điều tồi tệ nhất là, cứ nghĩ mình hiểu Lucy. Bọn hiểu nhau. Nhưng suốt thời gian đó...” ta ngừng lại, thọc tay vào túi lấy chiếc khăn tay và xì mũi. “Ý là, bây giờ khi nghĩ lại, đương nhiên có thể nhìn thấy những dấu hiệu.”

                “ sao?”

                “Ồ phải,” Tom . “ chỉ là tình cờ bắt gặp họ.” “Như là...” tôi nhàng gợi ý, cố để lộ mình tò mò tới cỡ nào.

                “Chà.” ta suy nghĩ trong giây lát. “Như cái cách ấy cứ luôn miệng bảo nếu ấy phải sống ở Reigate dù chỉ phút thà tự bắn vào đầu mình còn hơn. ”

                “Đúng,” tôi , hơi ngạc nhiên.

                “Rồi lần ấy gào thét điên cuồng ở FurntureVillage...”

                “Gào thét?”

                “ ấy bắt đầu gào thét, ‘Tôi 27 tuổi! Tôi 27 tuổi! Tôi làm cái quái gì ở đây thế này?’ Cuối cùng bảo vệ phải đến trấn an ấy.”

                “Nhưng em hiểu. Em nghĩ ấy Reigate! Hai người dường như rất...”

                Bảnh chọe là từ mà tôi tìm.

                “Rất... hạnh phúc!”

                “ ấy hạnh phúc cho tới khi tất cả những món quà cưới được mở ra,” Tom trầm ngâm . “Nhưng rồi... giống như ấy đột nhiên nhìn quanh và nhận ra… đây là cuộc sống tại của mình. Và ấy thích những gì mình nhìn thấy. Bao gồm cả , nghĩ vậy.”

                “Ôi, Tom.”

                “ ấy bắt đầu rằng ấy chán khu ngoại thành phát ốm lên rồi, và ấy muốn được tận hưởng chút hương vị cuộc sống khi còn trẻ. Nhưng nghĩ, bọn vừa mới sơn lại nhà, mới làm được nửa nhà kính, đấy phải là lúc chuyển nhà...” ngước lên, đôi mắt đầy đau khổ. “Lẽ ra nên nghe lời, đúng ? Có lẽ thậm chí nên có hình xăm nữa.”

                “ ấy muốn xăm?”

                “Để hợp với cái của ấy.”

                Lucy Webster với cái hình xăm! Tôi gần như muốn phá lên cười. Nhưng rồi, khi thấy khuôn mặt đáng thương của Tom, tôi cảm thấy tức giận dâng lên. Được rồi, Tom và tôi thực thân thiết trong những năm qua. Nhưng đáng bị như thế này. . Và nếu Lucy hạnh phúc với điều đó, vậy sao ta lại kết hôn với làm gì?

                “Tom, thể tự trách mình như vậy được,” tôi kiên quyết , “có vẻ như Lucy có những vấn đề riêng của ta.”

                “Em nghĩ vậy sao?”

                “Đưong nhiên. ta rất may mắn khi có được . ta ngốc nghếch vì trân trọng điều đó.” Tôi bốc đồng nghiêng mình qua hàng rào và ôm lấy ta. Khi tôi buông ra, nhìn tôi với đôi mắt tròn to, như mắt cún con.

                “Em lúc nào cũng hiểu , Becky”

                “Chà, chúng ta biết nhau thời gian dài mà.”

                “ có ai hiểu như em cả.”

                Cánh tay vẫn quàng vai tôi, và chẳng có vẻ gì là có ý định buông ra, vậy nên tôi lùi lại, lấy cớ chỉ về phía ngôi nhà, nơi người đàn ông mặc đồ bảo hộ sơn khung cửa sổ.

                “ có thấy những gì mà bố mẹ em làm ? thể tin được.”

                “Ồ, phải. Họ thực đồng lòng làm việc. nghe về buổi trình diễn pháo hoa. Hẳn là em rất phấn khởi.”

                “Em thực mong đợi đấy,” tôi cách máy móc. Đó là điều mà tôi ngay lập tức, mỗi khi ai đó nhắc đến đám cưới với tôi. Nhưng giờ, khi tôi thấy ngôi nhà cũ thân quen của mình được trang hoàng, như quý trang điểm, tôi bắt đầu cảm thấy cảm giác kỳ lạ. cái giật mạnh, kỳ lạ trong tim.

                Và đột nhiên, tôi nhận ra mình trông ngóng nó.

                Tôi mong đợi được nhìn thấy khu vườn chúng tôi được trang hoàng bóng bay. Nhìn thấy mẹ ăn mặc đẹp và tràn đầy hạnh phúc. Chuẩn bị sẵn sàng trong phòng riêng, trước bàn trang điểm của chính mình. lời tạm biệt ra trò với cuộc sống cũ. phải là trong phòng suite lạ lẫm nào đó ở khách sạn… mà là ở đây. Ở nhà, nơi tôi lớn lên.

                Khi ở New York, tôi thể tưởng tượng được đám cưới này. Nó có vẻ bé và nhàm chán so với lộng lẫy của Plaza. Nhưng giờ tôi ở đây, chính Plaza bắt đầu trở nên phi thực. Chính là Plaza dần trôi tuột , giống như kỳ nghỉ kỳ thú xa xôi, thứ mà tôi cũng bắt đầu quên . Tôi từng rất vui khi đóng vai dâu công chúa ở New York, nếm những món ăn xa hoa, thảo luận về champagne và những giỏ hoa trị giá hàng triệu đô la. Nhưng vấn đề chính là ở đó. Tôi chỉ đóng vai trong đó thôi.

                là, tôi thuộc về nơi này. Ngay tại đây, trong khu vườn nước mà tôi biết suốt cuộc đời mình.

                Vậy tôi làm gì đây?

                Liệu tôi có thực ...?

                Tôi thậm chí dám nghĩ đến nó.

                Tôi thậm chí có thực nghĩ đến việc hủy đám cưới siêu đắt, siêu hoành tráng, siêu to kia chăng?

                Chỉ nghĩ đến chuyện đó thôi cũng khiến cho bụng dạ tôi quặn lại. “Becky?” giọng mẹ cắt đứt dòng suy nghĩ của tôi và tôi ngước lên nhìn với vẻ ngạc nhiên, thấy mẹ đứng ở cửa kính, cầm chiếc khăn trải bàn. “Becky! Con có điện thoại trong nhà.”

                “Ồ vâng. Ai đấy ạ?”

                “ ai đó tên Robin,” mẹ “Chào Tom thân mến!”

                “Robin?” tôi bối rối nghĩ khi bước về phía ngôi nhà. “Robin ai nhỉ?”

                Tôi chắc là tôi có biết Robin nào . Ngoài Robin Anderson, người làm việc cho Investment Monthly, nhưng tôi gần như quen ta, là...

                “Mẹ nghe họ lắm, mẹ e là vậy,” mẹ “Nhưng ấy có vẻ rất dễ thương. ấy ấy gọi từ New York...”

                Robyn?

                Đột nhiên tôi thể nhúc nhích được. Tôi bị nỗi sợ hãi giữ chặt bậc thềm hè.

                Robyn gọi điện…tới đây?

                thể nào. Robyn thuộc về thế giới này, chị ta thuộc về New York. Điều này giống như người ta quay ngược về quá khứ và đảo lộn Chiến tranh Thế giới lần thứ II vậy.

                “ ấy là bạn con à?” mẹ hồn nhiên hỏi. “Mẹ và ấy có cuộc chuyện nho về lễ cưới...” Mặt đất như chao đảo dưới chân tôi.

                “Chị ta... gì?” Tôi cố .

                “ có gì cụ thể lắm!” Mẹ nhìn tôi ngạc nhiên. “ bé hỏi mẹ mặc màu gì... và ấy cứ gì đó rất lạ về những tay chơi violon. Con muốn có các nghệ sĩ violon ở lễ cưới của con đấy chứ, con ?”

                “Đương nhiên !” giọng tôi vang lên the thé. “Con cần nghệ sĩ violon làm gì cơ chứ?”

                “Becky, con , con ổn chứ?” mẹ chăm chú nhìn tôi. “Mẹ bảo ấy gọi lại cho con sau nhé?”

                “! Đừng chuyện với ấy nữa! Ý con là... sao. Con nghe điện thoại ạ.”

                Tôi vội vàng chạy vào nhà, tim đập thình thịch. Tôi gì đây? Liệu có nên báo cho chị ta biết là tôi đổi ý?

                Khi tôi vừa nhấc máy, tôi thấy mẹ cũng theo tôi vào trong. Ôi chúa ơi, làm sao tôi có thể xử lý được tình huống này đây?

                “Chào Robyn!” Tôi cố lấy giọng tự nhiên. “Chị khỏe chứ?”

                Được rồi. Tôi chỉ cần làm cho chị ta cúp máy càng sớm càng tốt.

                “Chào Becky! Tôi rất vui có cơ hội chuyện với mẹ !” Robyn . “Bà có vẻ là quý bà đáng . Tôi muốn gặp mẹ quá!”

                “Tôi cũng vậy. Tôi bằng giọng nồng nhiệt nhất có thể. Tôi rất mong hai người... gặp nhau.”

                “Dù tôi rất ngạc nhiên là bà biết gì về dàn nhạc dây. Chậc, phải cập nhật thông tin cho mẹ mình chứ, Becky!”

                “Tôi biết...” Tôi sau hồi im lặng. “Tôi cũng khá bận...”

                “Tôi có thể hiểu được điều đó,” Robyn đầy cảm thông. “Hay là tôi gửi cho bà tập thông tin nhé? Chuyển phát nhanh cũng dễ mà. Như vậy bà có thể có được cái nhìn tổng thể về mọi việc! có thể cho tôi địa chỉ... ”

                “!” Tôi kêu lên trước khi kịp ngăn mình lại. “Ý tôi là... đừng lo. Tôi lo mọi chuyện. đấy. Đừng... gửi bất cứ thứ gì. Tuyệt đối nhé. ”

                “Thậm chí cả mấy tờ thực đơn cũng sao? Tôi chắc là mẹ rất muốn xem đấy! ”

                “! gì cả!”

                Tay tôi nắm chặt ống nghe còn mặt tôi túa đầy mồ hôi. Tôi thậm chí còn dám nhìn mẹ.

                “Chà, thôi được!” Rốt cuộc Robyn . “ là chủ mà! Nào, tôi chuyện với Sheldon Lloyd về việc sắp xếp bàn...”

                Trong khi chị ta cứ lảm nhảm tôi liếc mắt nhìn mẹ, lúc này cách tôi chưa đầy mét. Mẹ có nghe thấy cuộc trò chuyện điện thoại ? Hay mẹ chỉ nghe được từ Plaza? Hay mẹ chỉ lõm bõm nghe được mấy từ “đám cưới”“phòng khiêu vũ”?

                “Đúng rồi,” tôi đáp mà chẳng hiểu chút nào về những gì Robyn , “Nghe được đấy.” Tôi vặn dây máy quanh ngón tay. “Nhưng… nhưng nghe này, Robyn. Chuyện là thế này, tôi về nhà để hoàn toàn phải nghĩ nhiều đến mấy chuyện đó nữa. Vậy chị có thể gọi tới đây cho tôi nữa được ?”

                “ muốn cập nhật thông tin sao?” Robyn kinh ngạc hỏi.

                “. Vậy cũng sao mà. Chị cứ... làm việc của chị, và tôi bắt kịp mọi việc khi tôi quay lại vào tuần tới.”

                “ vấn đề gì. Tôi hiểu, cần có thời gian nghỉ ngơi! Becky, tôi hứa, trừ trường hợp khẩn cấp, tôi để yên. Giờ hãy có kỳ nghỉ tuyệt vời nhé!”

                “Cảm ơn chị. như vậy. Tạm biệt Robyn.”

                Tôi đặt điện thoại xuống, run lên vì nhõm. Tạ ơn Chúa, chị ta rồi.

                Nhưng vẫn chưa thấy an toàn. Robyn giờ có số điện thoại ở đây. Chị ta có thể gọi tới bất cứ lúc nào... Ý tôi là, điều gì có thể được coi là khẩn cấp trong việc lên kế hoạch đám cưới? Có thể là bất cứ chuyện gì. Có thể là cánh hoa hồng đặt sai chỗ. Và chị ta chỉ cần sai từ với mẹ là cả hai nhận ra chuyện gì diễn ra. Mẹ lập tức nhận ra tôi về nhà để làm gì; tôi định gì.

                Bà đau lòng lắm. Tôi thể để điều đó xảy ra.

                Được rồi, tôi có hai lựa chọn. Số 1: thúc bố mẹ chuyển nhà ngay lập tức. Số 2…

                “Mẹ nghe này,” tôi quay sang . “Người phụ nữ tên Robyn đó, chị ta…”

                “Ừ?”

                “Chị ta... bị loạn trí.”

                “Loạn trí?” Mẹ nhìn tôi. “con vậy nghĩa là sao, con ?”

                “Chị ta... chị ta Luke!”

                “Ôi Chúa ơi!”

                “Vâng, và chị ta có cái ảo tưởng kỳ cục là sắp kết hôn với ấy.”

                “Kết hôn với Luke?” mẹ há hốc mồm kinh ngạc.

                “Vâng! Ở khách sạn Plaza! Hình như chị ta còn cố... ừm... đặt chỗ ở đó. Bằng tên con!”

                Những ngón tay tôi đan xoắn vào nhau thành những gút phức tạp. Tôi điên mất rồi! Mẹ bao giờ tin điều đó. bao giờ. phải là trong hàng triệu...

                “Con biết đấy, điều đó làm mẹ ngạc nhiên lắm!” Mẹ . “Mẹ có thể đoán ngay ra được là ấy có chút gì đó hơi kỳ lạ. Toàn mấy chuyện vớ vẩn về violon! Và ấy có vẻ bị ám ảnh bởi màu váy mà mẹ mặc...”

                “Ồ, ấy hoàn toàn bị ám ảnh rồi. Vậy nên... nếu ta có gọi lại, mẹ cứ bịa lý do gì đó rồi cúp máy nhé. Và dù ta có gì, thậm chí dù nghe có hợp lý, đáng tin đến đâu... cũng đừng tin nhé. Mẹ hứa nhé?”

                “Được rồi con ,” mẹ gật đầu . “Con thế nào mẹ làm thế đó.”

                Khi mẹ vào bếp, tôi nghe thấy mẹ tội nghiệp. Con nên lấy làm tiếc cho họ, đấy. Graham, ông có nghe thấy ? Cái gọi cho Becky từ Mỹ ấy, ta Luke đấy!”

                Tôi thể đương đầu với việc này nữa.

                Tôi cần gặp Suze.

    4. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,954

      Chương 13



                TÔI ĐỒNG Ý gặp Suze ở quảng trường Sloane uống trà. Có đám đông khách du lịch loanh quanh tụ tập ở đó khi tôi đến nơi, nên mất lúc tôi chẳng thấy đâu cả. Rồi khi đám đông giải tán - ấy đây rồi, ngồi đó cạnh vòi phun nước, mái tóc vàng chảy dài của óng lên dưới ánh nắng mặt trời, với cái bụng lớn nhất mà tôi từng thấy.

                Khi thấy , tôi vốn định vội vàng đến chỗ , than thở, “Ôi Chúa ơi, Suze, đúng là ác mộng!” và kể cho nghe hết mọi chuyện.

                Nhưng rồi tôi dừng lại. ngồi đó, trông như thiên thần. thiên thần mang bầu.

                Hoặc là Đức mẹ Đồng trinh, có lẽ vậy. Thanh bình, đáng và hoàn hảo.

                Và đột nhiên tôi cảm thấy mình vớ vẩn khi so sánh với . Tôi định bộc bạch mọi chuyện với Suze, như tôi vẫn thường làm, và chờ đợi giải pháp từ . Nhưng giờ đây... Tôi thể. Trông điềm tĩnh và hạnh phúc. Việc đó giống như thải rác độc hại ra bãi biển sạch đẹp nào đó vậy.

                “Bex! Chào!” đứng lên khi nhìn thấy tôi, tôi cảm thấy cực sốc về... kích cỡ người .

                “Suze!” Tôi bước vội tới và ôm chặt. “Trông cậu tuyệt đấy!”

                “Tớ thấy rất tuyệt!” Suze . “Cậu khỏe chứ? Đám cưới thế nào?”

                “Ồ... tớ khỏe!” tôi sau lúc im lặng. “Mọi thứ đều tốt cả. Nào, uống chút trà !”

                Tôi cho ấy biết. Đúng thế. Tôi tự giải quyết những vấn đề của mình, ít nhất là lần trong đời.

                Chúng tôi tới Oriel và ngồi ở bàn cạnh cửa sổ. Khi gọi món, tôi gọi chocolate nóng còn Suze lấy ra gói trà và đưa cho bồi bàn.

                “Trà lá mâm xôi,” giải thích. “Nó giúp tăng lực cho dạ con. Cho những cơn co dạ lúc sinh.”

                “Ừa.” tôi gật đầu. “Co dạ lúc sinh. Đương nhiên rồi!”

                Tôi thấy hơi rợn ở đầu xương sống bèn mỉm cười để khỏa lấp.

                Quả thực tôi chắc chắn lắm về mấy chuyện liên quan đến sinh đẻ. Ý tôi là, cứ nhìn độ lớn của bụng Suze. Nhìn kích cỡ của đứa trẻ phát triển đầy đủ. Và bảo tôi xem cái đó làm sao mà vừa lọt được...

                Ý tôi là, tôi biết lý thuyết. Chỉ là... thực lòng mà , tôi thể hiểu nó hoạt động thế nào.

                “Khi nào cậu sinh?” Tôi chăm chú nhìn bụng Suze hỏi.

                “Bốn tuần nữa!”

                “Vậy... nó còn to hơn nữa?”

                “Đúng vậy!” Suze âu yếm vỗ bụng. “ chút nữa, tớ nghĩ vậy.” “Tốt” tôi khi bồi bàn đặt ly chocolate nóng trước mặt tôi. “Tuyệt. Thế Tarquin thế nào rồi?”

                “ ấy khỏe!” Suze . “ giờ ấy Craie. Cậu biết hòn đảo Scotland của ấy chứ? Họ đỡ đẻ cho cừu, vậy nên ấy nghĩ là nên đến giúp tay. Trước khi em bé ra đời.”

                “Ô, tốt. Thế cậu cùng ấy sao? ”

                “Chà, như vậy hơi nguy hiểm.” Suze trầm ngâm khoắng tách trà mâm xôi. “Và vấn đề là, tớ thích cừu như ấy. Ý tớ là, chúng rất thú vị,” thêm “Nhưng cậu thấy đấy, sau khi thấy hàng nghìn con...”

                “Nhưng ấy quay lại kịp thời chứ?”

                “Ừ. ấy rất hào hứng! ấy học đủ các thể loại lớp học, tất tần tật luôn.”

                Chúa ơi, tôi thể tin chỉ trong khoảng thời gian có vài tuần nữa là Suze có em bé. Thậm chí tôi ở đây vào lúc đó.

                “Tớ sờ được ?” Tôi rón rén đặt tay lên bụng Suze. “Tớ chẳng cảm thấy gì cả”

                “ sao đâu,” Suze . “Tớ nghĩ là nó ngủ.”

                “Cậu biết là con trai hay con chưa?”

                “Tớ chưa biết,” Suze sốt sắng ngả người vè phía trước. “Nhưng tớ nghĩ là , vì tớ cứ bị hấp dẫn bởi những bộ váy dễ thương trong các cửa hàng. Giống như khao khát? Và trong sách có viết là cơ thể mách bảo bạn những gì nó cần. Vậy nên cậu biết đấy, có thể đó là dấu hiệu.”

                “Thế cậu định đặt tên cho em bé là gì?”

                “Bọn tớ chưa quyết định. Việc đó sao mà khó khăn quá ! Cậu biết đấy, mua mấy cuốn sách này kia và tất cả những cái tên đều rất vớ vẩn...” nhấp ngụm trà. “Nếu là cậu cậu đặt tên là gì?”

                “Ôi, tớ cũng chẳng biết nữa! Có thể là Lauren, theo tên Ralph Lauren.” Tôi nghĩ lát. “Hoặc là Dolce.”

                “Dolce Cleath-Stuart,” Suze mơ màng. “Tớ rất thích cái tên đó! Chúng ta có thể gọi ngắn gọn là Dolly.”

                “Hoặc là Vera. Lấy theo tên Vera Wang.”

                “Vera?” Suze sững nhìn tôi. “Tớ gọi con mình là Vera đâu!” “Chúng ta về con của cậu!” Tôi cãi. “Chúng ta về con của tớ. Vera Lauren Comme des Brandon. Tớ nghĩ cái tên đó rất kêu đấy.”

                “Vera Brandon nghe cứ như nhân vật bị loại khỏi Coronation Street ấy! Nhưng tớ thích cái tên Dolce. Thế nếu nó là con trai? ”

                “Harvey. Hoặc là Barney,” tôi sau khi suy nghĩ chút. “Tùy vào việc nó được sinh ra ở London hay New York.”

                Tôi uống ngụm chocolate nóng - rồi ngước lên và thấy Suze nhìn tôi chăm chăm với vẻ mặt rất nghiêm trọng.

                “Cậu thực sinh con ở Mỹ đấy chứ, Bex?”

                “Tớ... tớ biết. Ai biết được cơ chứ? Chắc mấy năm nữa bọn tớ cũng chưa có con đâu.”

                “Cậu biết , tất cả mọi người đều rất nhớ cậu.”

                “Ôi, phải cả cậu nữa chứ, Suze.” Tôi phá lên cười. “Hôm nay mẹ thuyết phục tớ chuyển về Oxshott.”

                “Đúng vậy mà! Hôm trước Tarkie cũng vậy, có cậu, London dường như còn như trước nữa.”

                “ sao?” Tôi chăm chú nhìn , buồn cười là tôi lại thấy cảm động.

                “Và mẹ cậu cứ hồi tớ là tớ có nghĩ cậu ở New York mãi mãi ... Cậu ở đó mãi phải ?”

                “Tớ thực lòng biết nữa,” tôi bất lực . “Điều đó tùy thuộc vào Luke... và công việc của ấy...”

                “ ấy đâu phải ông chủ!” Suze . “Cậu cũng có tiếng riêng cơ mà. Cậu muốn ở bên đó mãi sao?”

                “Tớ biết.” Tôi nhăn mặt, cố gắng phân trần. “Đôi khi tớ nghĩ tớ muốn như vậy. Khi ở New York, tớ cảm thấy nơi đó như thể là nơi quan trọng nhất thế giới. Công việc tuyệt vời, con người cũng tuyệt vời, và tất cả mọi thứ đều rất tốt. Nhưng khi tớ về nhà, đột nhiên tớ nghĩ, khoan , đây là nhà mình mà. Mình thuộc về nơi này.” Tôi lấy túi đường và bắt đầu xé nó. “Tớ chỉ biết được là tớ sẵn sàng trở về hay chưa thôi” “Ôi, hãy trở về và sinh em bé !” Suze dụ dỗ. “Rồi chúng ta có thể cùng nhau làm mẹ!”

                “ với cậu,” tôi đảo mắt và nhấp ngụm chocolate nữa. “Có vẻ tớ chưa sẵn sàng để có con vào lúc này!” Và rồi đứng dậy thẳng vào phòng vệ sinh nữ trước khi ấy kịp điều gì.

                Xét về khía cạnh khác ... ấy có lý. Sao tôi lại nên có con? Những người khác đều như vậy - vậy sao tôi lại ? Ý tôi là nếu tôi có thể bằng cách nào đó bỏ qua thực tế về việc có bầu chút. Có thể tôi nên trải qua ca phẫu thuật nào đó mà chỉ cần ngủ và chẳng cảm thấy gì cả. Rồi khi tỉnh lại, tôi có em bé!

                Đột nhiên tôi tưởng tượng ra cảnh tượng rất dễ chịu khi tôi và Suze cùng nhau đẩy xe nôi rảo bước con đường. Thực tế như vậy hẳn là vui lắm. Ý tôi là, thời nay bạn có thế mua sắm rất nhiều đồ trẻ em tuyệt đẹp mà, đúng ? Ví dụ như những chiếc mũ xinh, và những chiếc áo jeans xíu... Và... đúng rồi... Chẳng phải Gucci có loại địu trẻ con rất hay sao?

                Chúng tôi có thể uống cappuccino cùng nhau, cùng nhau dạo khắp các cửa hàng, và... ý tôi là, đó vốn chẳng phải là những thứ mà các bà mẹ đều làm sao? Chúa ơi, giờ nghĩ về chuyện đó, tôi đúng là cực hợp với mấy việc đó luôn!

                Nhất định tôi phải chuyện với Luke về việc này mới được.

                ***

                Tới tận khi chúng tôi rời khỏi Oriel, Suze mới “Bex, cậu vẫn chưa gì cho tớ nghe về đám cưới cả!”

                Bụng tôi cồn lên, và tôi quay đầu giả vờ mặc áo khoác.

                Tôi cố gắng sao cho quên được chuyện đám cưới.

                “Ừ,” cuối cùng tôi lên tiếng. “Ờ, tất cả... ừm... ổn!”

                Tôi định làm Suze phiền lòng vì những vấn đề của mình. Tôi định như thế.

                “Luke có phản đối gì việc làm đám cưới ở ?” Suze băn khoăn nhìn tôi. “Ý tớ là việc đó có khiến các cậu bất đồng quan điểm hay gì đó ?”

                “,” tôi dừng lại chút trước khi tiếp. “Tớ có thể thành hề.”

                Tôi giữ cánh cửa cho rồi chúng tôi bước ra Quảng trường Sloane. toán học sinh mặc quần nhung kẻ chẽn gối tụ tập chật cứng mặt đường khiến chúng tôi phải đứng tránh sang bên, chờ chúng qua.

                “Cậu thấy đấy, cậu quyết định đúng.” Suze khoác tay tôi. “Tớ rất lo là cậu chọn New York. Điều gì khiến cậu cuối cùng có quyết định như vậy?”

                “Ờ... cũng việc này việc nọ thôi. Cậu biết đấy. Vậy nên, ờ ... cậu bao giờ đọc những bản kế hoạch tư nhân hóa hệ thống nước chưa?”

                Nhưng Suze cứ lờ tôi . Thiệt tình, chẳng phải thích thú với mấy vấn đề thực tại này sao?

                “Vậy Elinor gì khi cậu gọi điện hủy đám cưới ở Plaza?”

                “Bà ấy ... ừm... chà, bà ấy vui lắm, đương nhiên là vậy. Bà ấy rất bực mình, và... ờ...”

                “Rất bực?” Suze nhướng mắt. “Chỉ vậy thôi sao? Tớ cứ nghĩ bà ta phải giận điên lên ấy chứ!”

                “Bà ấy rất điên tiết!” tôi vội đính chính. “Bà ấy cực kỳ giận dữ, bà ấy... giận nổ cả mạch máu!”

                “Nổ cả mạch máu?” Suze nhìn tôi chằm chằm.

                “Ở đâu?”

                “Ở... cằm.”

                Im lặng. Suze đứng như trời trồng giữa đường, vẻ mặt từ từ thay đổi. “Bex...”

                “Mình xem quần áo trẻ con !” Tôi vội . “Có cửa hàng rất dễ thương dọc theo phố King’s Road...”

                “Bex, chuyện gì vậy?”

                “ có gì cả đâu.”

                “Có! Tớ có thể đoán được. Cậu che giấu điều gì đó.”

                “, tớ có!”

                “Cậu hủy đám cưới ở Mỹ rồi chứ?”

                “Bex?” Giọng ấy cứng rắn chưa từng thấy. “Hãy cho tớ biết .”

                Ôi Chúa ơi. Tôi thể dối được nữa.

                “Tớ... tớ làm,” tôi lí nhí.

                "Cậu làm?" Giọng Suze vang lên bàng hoàng. "Cậu làm?"

                "Suze…"

                “Lẽ ra tớ phải biết! Lẽ ra tớ phải đoán ra chứ! Nhưng tớ chỉ nghĩ là cậu hủy nó, vì mẹ cậu vẫn tiếp tục tổ chức đám cưới ở Oxshott, và chẳng ai nhắc đến New York, và tớ nghĩ, ôi rốt cuộc Bex hẳn phải quyết định tổ chức đám cưới ở nhà...”

                “Suze, làm ơn. Đừng lo lắng về chuyện đó,” tôi vội . “Hãy bình tĩnh… thở sâu...”

                “Sao tớ có thể lo lắng về việc đó?” Suze kêu lên. “Sao tớ có thể lo? Bex, cậu hứa là cậu giải quyết mọi chuyện hàng tuần trước! Cậu hứa!”

                “Tớ biết! Và tớ làm. Chỉ là... Việc đó quá khó. Đưa ra quyết định lựa chọn giữa chúng. Cả hai đều quá hoàn hảo, theo những kiểu hoàn toàn khác nhau...”

                “Bex, đám cưới đâu phải là chiếc túi xách!” Suze vẻ tin nổi. “Cậu thể quyết định là cậu cho mình có cả hai được!”

                “Tớ biết! Tớ biết! Nhìn này, tớ cũng định giải quyết việc này mà...”

                “Sao trước đó cậu cho tớ biết?”

                “Vì cậu quá đáng , thanh thản và hạnh phúc!” tôi rền rĩ. “Và tớ chẳng muốn phá hoại điều đó bằng mấy vấn đề ngu ngốc của mình.”

                “Ôi Bex.” Suze yên lặng nhìn tôi - rồi quàng tay ôm lấy tôi. “Vậy... cậu định làm gì?”

                Tôi hít hơi sâu.

                “Tớ bảo Elinor là hủy đám cưới ở New York và tớ làm đám cưới ở đây, ở .”

                “ chứ? Cậu hoàn toàn chắc chắn về việc này chứ?”

                “Có, tớ chắc chắn mà. Sau khi gặp bố mẹ... mẹ dịu dàng... và mẹ hề biết là tớ có kế hoạch sau lưng bà...” Tôi nuốt nước bọt cách khó khăn. “Ý tớ là, đám cưới là tất cả với mẹ. Ôi Chúa ơi, Suze, tớ thấy mình ngu ngốc. Tớ biết tớ nghĩ gì nữa. Tớ muốn làm đám cưới ở Plaza. Tớ muốn làm đám cưới ở bất cứ nơi nào ngoài nhà mình.”

                “Cậu đổi ý lần nữa chứ?”

                “. phải là lần này. lòng đấy, Suze.”

                “Thế còn Luke?”

                “ ấy để ý đâu. ấy tất cả đều tùy tớ.”

                Suze im lặng trong chốc lát. Rồi lục túi lấy điện thoại ra và ấn vào tay tôi.

                “Được rồi. Nếu cậu định làm vậy hãy làm ngay bây giờ . Bấm số ."

                “Tớ thể. Elinor bệnh viện Thụy Sĩ. Tớ định viết lá thư cho bà ấy...”

                “.” Suze cương quyết lắc đầu. “Hãy làm việc đó ngay bây giờ . Chắc hẳn phải có ai đó mà cậu có thể gọi được. Hãy gọi cho người tố chức lễ cưới, Robyn, và bảo chị ta là hủy. Bex, cậu thể để mặc kệ nó nữa đâu.”

                “Được rồi,” tôi , lờ nỗi sợ dâng lên trong tôi. “Được rồi, tớ làm việc đó. Tớ … gọi cho chị ta sau.”

                Tôi nhấc điện thoại lên - rồi lại hạ xuống. Đưa ra quyết định trong đầu là chuyện. Thực gọi điện lại là chuyện khác. Tôi thực hủy đám cưới hoành tráng ở New York sao?

                Robyn gì? Mọi người gì đây? Chúa ơi, tôi chỉ cần ít thời gian, để nghĩ chính xác những gì tôi với họ...

                “Nào!” Suze thúc giục. “Hãy làm !”

                “Được rồi.”

                Tay run run, tôi nhấc điện thoại lên và bấm mã số 001 của Mỹ - nhưng màn hình chẳng gì cả.

                “Ôi... trời!” Tôi kêu lên, cố tỏ ra thất vọng. “ bắt được sóng! Ái chà, có lẽ lát nữa tớ gọi vậy...”

                “, được! Chúng ta tiếp cho tới khi có sóng. Nào thôi!” Suze bắt đầu rảo bước tới Kings Road và tôi lo lắng lon ton chạy theo sau .

                “Thử lại xem nào,” khi chúng tôi đến chỗ vạch trắng qua đường đầu tiên.

                “Chẳng có gì cả,” giọng tôi run run. Chúa ơi, Suze trông phi thường, như mũi thuyền vậy. Mái tóc vàng của chảy dài sau lưng, và khuôn mặt đầy vẻ quả quyết. Mà sao ấy lắm năng lượng thế biết? Tôi cứ tưởng phụ nữ mang thai nhàng hơn chứ.

                “Thử lại nữa !” cứ sau gần ba trăm mét lại nhắc lại. “Thử lại ! Tớ định dừng lại cho tới khi cậu gọi điện được đâu!”

                " có gì cả!"

                “Cậu chắc chứ?”

                “Chắc mà!” Tôi điên cuồng bấm các phím, cố gắng bắt lấy sóng. “Nhìn này!”

                “Chà, vậy hãy tiếp tục thử thôi! Tiếp tục nào!”

                “ cố! cố mà!”

                “Ôi Chúa ơi!” Suze đột nhiên hét lên khiến tôi nhảy dựng lên hoảng sợ.

                “Tớ cố mà! đấy, Suze. Tớ cố hết sức mà…”

                “! Nhìn này!”

                Tôi dừng lại, ngó quanh. đứng sững vỉa hè sau tôi khoảng chục mét và có vũng nước dưới chân ấy.

                “Suze... đừng lo," tôi ngượng nghịu . “Tớ cho ai biết đâu.”

                “! Cậu hiểu! phải...” nhìn tôi dữ dội. “Tớ nghĩ là tớ vỡ ối rồi!”

                “Cậu sao cơ?” Đột nhiên tôi thấy sợ hãi. “Ôi Chúa ơi! Có nghĩa là… Cậu sắp…"

                thể có chuyện này được.

                “Tớ biết.” Tôi có thể thấy hoảng loạn khuôn mặt Suze. “Ý tớ là, có thể thế... Nhưng sớm hơn 4 tuần! Như vậy quá sớm! Tarkie ở đây, chưa có gì sẵn sàng cả... Ôi Chúa ơi...”

                Tôi chưa bao giờ thấy Suze có vẻ sợ hãi như thế này. nỗi sợ đến ngạt thở lan khắp tôi, và tôi cố chống lại cái cái cảm giác muốn òa khóc. Tôi làm gì thế này? Cùng bao thứ khác, giờ tôi còn khiến người bạn thân thiết nhất của mình sinh non.

                “Suze, tớ rất xin lỗi,” tôi hít thở mạnh.

                “Đó phải là lỗi của cậu! Đừng có ngốc như vậy!”

                “Đó là lỗi của tớ! Cậu rất hạnh phúc và thanh thản, và rồi cậu gặp tớ. Lẽ ra tớ nên đến gần những người mang thai...”

                “Tớ phải tới bệnh viện.” Khuôn mặt Suze xanh lét. “Họ bảo vào ngay bệnh viện nếu chuyện này xảy ra.”

                “Ôi, thôi! nào!”

                “Nhưng tớ mang túi hay bất cứ thứ gì cùng. Tớ cần phải mang theo rất nhiều đồ...” lo lắng cắn môi. “Hay tớ về nhà trước?”

                “Cậu còn thời gian cho mấy việc đó đâu!” Tôi hoảng loạn . "Cậu cần gì?"

                “Quần áo trẻ em... khăn vệ sinh… mấy thứ đại loại thế...”

                “Chà, cậu để...” tôi bất lực nhìn quanh, rồi đột nhiên thấy nhõm khi trông thấy bảng hiệu của Peter Jones.

                “Được rồi,” tôi và túm lấy cánh tay ấy. “ thôi.”

                Ngay khi tôi bước vào cửa hàng Peter Jones, tôi ngó quanh tìm nhân viên bán hàng. Và ơn Chúa, có người đây rồi, phụ nữ trung niên duyên dáng sơn môi đỏ và mắt kính gọng vàng với dây xích.

                "Bạn cháu cần xe cấp cứu ạ," tôi hổn hển.

                “Thực ra taxi cũng được.” Suze . “Chỉ là vỡ ối thôi. Vậy nên tôi thực cần đến bệnh viện.”

                “Chúa ơi!” người phụ nữ kêu lên. “Lại đây ngồi xuống nào, gọi taxi cho các cháu...”

                Chúng tôi đỡ Suze ngồi xuống ghế gần bàn thanh toán, nhân viên bán hàng mang cho cốc nước.

                “Được rồi,” tôi . “Cậu cần những gì nhỉ?”

                “Tớ thể nhớ chính xác được.” Suze có vẻ lo lắng. “Bọn tớ được cho cái danh sách... Có thể trong gian hàng trẻ sơ sinh người ta biết.”

                “Tớ để cậu ở đây liệu có được ?”

                “Tớ sao đâu. Cơn đau đẻ vẫn chưa bắt đầu mà.”

                “Cậu chắc chứ?” Tôi băn khoăn nhìn bụng .

                “Cứ Bex!”

                ***

                Thực tình. Sao họ lại đặt gian hàng đồ trẻ em ở quá xa lối vào cửa hàng như vậy? Ý tôi là mấy cái tầng ngu xuẩn toàn quần áo thời trang, đồ trang điểm và túi xách này có gì hay chứ, những thứ mà chẳng ai quan tâm cả? Sau hồi chạy hết tốc lực lên lên xuống xuống sáu cái thang máy, cuối cùng tôi cũng tìm thấy nó, rồi bỗng đứng sững lại, thở hổn hển.

                Tôi ngó quanh lúc rồi sững sờ bởi những cái tên của tất cả các thứ mà tôi chưa nghe đến bao giờ.

                Chăn đón?

                Núm vú cao su chống đau bụng?

                Ôi, quỷ tha ma bắt. Tôi chỉ cần mua mọi thứ là được. Tôi nhanh chóng tiến đến gian bày gần nhất và bắt đầu ào ào chộp lấy mọi thứ. Quần áo ngủ, bít tất , chiếc mũ... chú gấu Teddy... chiếc chăn dùng trong cũi trẻ... gì nữa nhỉ? chiếc giỏ Moses... khăn vệ sinh khô... con rối tay phòng khi em bé thấy chán... chiếc áo khoác cực dễ thương của Christian Dior... hay , tôi thắc mắc biết họ có loại này cỡ người lớn ...

                Tôi đẩy cái đám đó lên bàn thanh toán và rút thẻ Visa của mình ra.

                “Những thứ này là cho bạn tôi,” tôi giải thích mà kịp thở. “ ấy vừa mới đau đẻ. Có phải đây là những thứ ấy cần ?”

                “Tôi e là tôi lắm, thưa ,” nhân viên bán hàng vừa , vừa kiểm tra chiếc nhiệt kế đo nước tắm cho trẻ.

                “Tôi có danh sách ở đây này,” người phụ nữ mặc đồ dành cho sản phụ và dải đeo Birken đứng bên . “Đây là những thứ Tổ chức Chăm sóc Trẻ sơ sinh Quốc gia khuyên dùng.”

                "Ôi, cảm ơn!"

                ấy đưa tôi mẩu giấy và tôi đọc lướt danh sách được đánh máy với nỗi kinh hoảng lớn dần. Tôi nghĩ là mình làm rất tốt - nhưng tôi lấy đủ nửa những thứ họ nhắc đến ở đây. Và nếu tôi bỏ sót thứ nào, thứ đó có thể là cực kỳ quan trọng, và toàn bộ trải nghiệm sinh đẻ của Suze bị hủy hoại và tôi bao giờ có thể tha thứ cho bản thân.

                Áo phông rộng... Nến thơm… bình xịt nước cho cây…

                Danh sách này có đúng thế?

                “Bình xịt nước cho cây?” Tôi hoang mang .

                “Để xịt vào mặt sản phụ,” người phụ nữ mặc đồ sản phụ giải thích. “Phòng bệnh bệnh viện rất nóng.”

                “ cần đến khu đồ gia dụng để mua cái này,” nhân viên bán hàng xen vào.

                “Ồ phải. Cảm ơn.”

                Đầu thu băng… băng nhạc êm dịu... bóng thổi phồng...

                “Bóng thổi? Chẳng phải em bé còn quá bé để có thể chơi với bóng sao?"

                “Cái đó là để cho sản phụ dựa vào,” người phụ nữ tốt bụng . “Để làm giảm bớt cơn đau. ấy cũng có thể dùng túi đậu để thay thế.”

                Những cơn đau? Ôi Chúa ơi. Cái ý nghĩ rằng Suze bị đau khiến tôi cảm thấy bụng dạ cứ lộn tùng phèo cả lên.

                “Tôi lấy quả bóng túi đậu,” tôi vội vàng . “Và có thể là vài viên kháng sinh nữa. mạnh nhé.”

                ***

                Cuối cùng tôi cũng loạng choạng quay lại được tầng trệt, mặt đỏ bừng bừng và thở hổn hển. Tôi hy vọng mình mua đúng tất cả mọi thứ. Tôi tìm được quả bóng phồng trong cả cái cửa hàng ngu ngốc này vậy nên rốt cuộc tóm lấy cái ca nô phao thay thế, và nhờ người bơm lên. Và giờ tôi kẹp nó ở nách, với cái túi đậu Teletubbies và chiếc giỏ Moses được tọng dưới cái khác, và khoảng sáu túi đầy nhóc đồ đạc lủng lẳng ở cổ tay mình nữa.

                Tôi liếc nhìn đồng hồ - và tôi kinh hoàng nhận ra mình mất 25 phút. Tôi mơ hồ hy vọng thấy Suze ngồi ghế bé em bé trong tay.

                Nhưng vẫn ngồi đó ghế, hơi cau mặt.

                “Bex, cậu đây rồi! Tớ nghĩ là tớ bắt đầu chuyển dạ rồi”

                “Xin lỗi, tớ lâu la quá,” tôi thở hổn hển. “Tớ chỉ muốn mua mọi thứ mà cậu có thể cần”. hộp trò chơi sắp chữ rơi ra khỏi chiếc túi, tôi cúi xuống nhặt lên. “Cái này dùng lúc cậu bị gây tê,” tôi giải thích.

                “Taxi tới rồi,” người phụ nữ đeo kính gọng vàng cắt ngang. “Các cần tôi giúp xách đồ ?”

                Khi chúng tôi ra chiếc taxi nổ máy, Suze nhìn chăm chăm vào đám đồ của tôi với vẻ cực kỳ hoang mang.

                “Bex... Cậu mua ca nô phao làm gì thế?”

                “Để cậu nằm lên, hay đại loại như thế.”

                “Thế còn bình tưới nước?”

                “Vì tớ thể tìm thấy bình xịt nước.” Tôi hổn hển quăng hết các túi vào xe.

                “Nhưng sao tớ lại phầi cần bình xịt nước?”

                “Nghe này, đó phải là ý tưởng của tớ, được chưa?” tôi vẻ tự vệ. “Nào, thôi!”

                Bằng cách nào đó mà chúng tôi nhồi nhét được hết mọi thứ vào xe. cái mái chèo ca nô rơi ra ngoài lúc chúng tôi đóng cửa, nhưng tôi cũng chẳng buồn nhặt lại. Ý tôi là, dù sao Suze cũng có sinh em bé dưới nước đâu.

                “Quản lý kinh doanh của Tarkie cố liên lạc với ấy,” Suze khi chúng tôi phóng dọc đường Kings Road. “Nhưng dù có lên máy bay ngay cũng kịp rồi.”

                “Có thể là kịp chứ!” tôi khích lệ . “Ai mà biết được!”

                “ ấy bị lỡ.” Tôi hoảng sợ khi nghe thấy giọng bắt đầu run rẩy. “ ấy bị lỡ mất lần sinh con đầu lòng. Sau khi chờ đợi suốt ngần ấy thời gian. Còn tham gia các lớp học và đủ mọi thứ. ấy rất giỏi thở sâu. giáo thậm chí còn cầu ấy làm mẫu cho mọi người xem nữa cơ, ấy rất giỏi.”

                “Ôi Suze,” tôi cảm thấy muốn khóc. “Có thể cậu phải mất hàng giờ liền, và ấy về kịp.”

                "Cậu ở bên tớ chứ?" ấy đột nhiên ngồi quay lại. "Cậu bỏ tớ lại đó chứ?”

                “Đương nhiên là rồi!” tôi hốt hoảng . “Tớ ở bên cậu từ đầu tới cuối luôn, Suze." Tôi nắm lấy hai tay chặt. "Chúng ta cùng nhau làm được mà.”

                “Cậu có biết gì về việc sinh con ?”

                “Ờ... có,” tôi dối. “Nhiều lắm!”

                “Như là?”

                “Ví dụ như... ừm… cậu cần khăn nóng... và...” Đột nhiên tôi thấy hộp sữa trẻ em lòi ra khỏi chiếc túi. "… và nhiều trẻ sơ sinh cần mũi vitamin K sau khi ra đời.”

                Suze nhìn tôi, có vẻ bị ấn tượng lắm. “Oa! Sao cậu biết những điều đó?”

                "Tớ biết mà," tôi và lấy chân đẩy chiếc hộp khỏi tầm mắt. "Cậu thấy chưa? Mọi việc ổn thôi.”

                ***

                Được rồi, tôi có thể làm được điều này. Tôi chỉ cần phải bình tĩnh và hoảng loạn.

                Ý tôi là, hàng triệu người sinh con mỗi ngày, đúng ? Nó hẳn là trong những thứ nghe rất đáng sợ nhưng khi xảy đến lại khá dễ đối phó. Giống như thi lấy bằng lái xe thôi.

                “Ôi Chúa ơi.” Mặt Suze đột nhiên nhăn nhó. “Lại nữa rồi.”

                “Được rồi! Chờ chút!” Trong cơn hoảng sợ tôi quờ quạng trong chiếc túi nhựa. “Đây rồi, của cậu đây!”

                Suze sửng sốt trợn tròn mắt khi tôi giơ ra hộp bọc giấy bóng sang trọng. “Bex - sao cậu lại đưa tớ nước hoa?”

                “Họ bảo lấy tinh dầu hoa nhài để giảm đau,” tôi hổn hển . “Nhưng tớ chẳng tìm thấy tí dầu hoa nhài nào cả, nên tớ lấy Romance của Ralph Lauren thay tạm. Nó có ngụ ý là hoa nhài mà.”

                Tôi xé vỏ bọc và phun vào ấy đầy hy vọng. “Có đỡ ?”

                “ hẳn,” Suze . “Nhưng mùi khá thơm.”

                “Tốt đúng ?” Tôi với vẻ đầy hài lòng. “Và vì tớ tiêu mất hơn 30 bảng, tớ được tặng miễn phí chiếc túi xinh xắn và găng tay giúp làm tróc da chết và... ”

                “Bệnh viện Thánh Christopher,” tài xế đột nhiên và dừng xe trước tòa nhà gạch đỏ lớn. Cả hai chúng tôi cứng đơ người vì sợ hãi và quay sang nhìn nhau.

                “Được rồi,” tôi . “Bình tĩnh, Suze. Đừng sợ. Cứ... chờ ở đây.” Tôi mở cửa xe taxi, chạy vèo vèo qua cửa ra vào có đề là Khoa Phụ sản, và tôi thấy mình ở khu vực tiếp tân có những chiếc ghế màu xanh. vài phụ nữ mặc váy dài nhìn lên từ những tạp chí mà họ đọc, nhưng ngoài đó ra, hề có dấu hiệu gì của sống cả.

                Vì Chúa. Mọi người đâu cả rồi?

                “Bạn tôi sắp sinh rồi!” tôi hét lên. “Nhanh lên nào mọi người! Lấy cáng ! Gọi bác sĩ đỡ đẻ mau!”

                “ có sao đấy?” người phụ nữ mặc đồng phục trắng đột nhiên xuất . "Tôi là hộ sinh đây. Chuyện gì vậy?"

                “Bạn tôi trở dạ! ấy cần được giúp đỡ ngay lập tức!”

                " ấy đâu?"

                “Tôi đây,” Suze vừa vừa chật vật vào, tay ôm ba cái túi.

                "Suze!" Tôi hốt hoảng. "Đừng di chuyển. Cậu nên nằm xuống! ấy cần thuốc,” tôi với y tá. “ ấy cần thuốc mê, thuốc tê và khí chọc cười gì đó... cơ bản là, bất cứ thứ gì có...”

                "Tớ ổn mà," Suze . " đấy."

                “Được rồi,” hộ sinh . “Giờ đưa vào phòng nào đó rồi chúng tôi khám cho để biết chi tiết cụ thể...”

                “Tớ lấy số đồ còn lại,” tôi rồi tiến thẳng về phía cửa. “Đừng lo, Suze, tớ quay lại ngay. Cứ với hộ sinh , rồi tớ tới tìm cậu...”

                “Khoan ,” Suze đột nhiên quay lại khẩn khoản . “Đợi , Bex!”

                 “Sao cơ?”

                “Cậu chưa bao giờ gọi cú điện đó. Cậu chưa bao giờ hủy đám cưới ở New York.”

                “Tớ gọi sau,” tôi . “ . với hộ sinh .”

                “Gọi luôn bây giờ .”

                “Bây giờ á?” Tôi sững nhìn .

                “Nếu bây giờ gọi, cậu bao giờ gọi! Tớ thừa biết cậu là như thế nào, Bex.”

                “Suze, đừng có ngốc như vậy chứ! Cậu sắp sinh em bé rồi kìa! Chúng ta nên biết việc gì là quan trọng hơn chứ?”

                “Tớ sinh con khi cậu gọi cú điện thoại đó!” Suze bướng bỉnh . “Ối!” đột nhiên nhăn mặt. “Lại bắt đầu đau rồi.”

                “Được rồi,” hộ sinh bình tĩnh . “Nào, thở… cố gắng thư giãn nào..."

                “Tôi thể thư giãn được! Cho tới khi ấy hủy đám cưới! Nếu ấy lại trì hoãn cho mà xem! Tôi hiểu ấy mà!”

                “Tớ như vậy đâu!”

                “Cậu như thế, Bex! Cậu dao động bao tháng trời còn gì!”

                “Vậy, ta là người xấu à?” hộ sinh . “ nên nghe lời bạn mình,” ta thêm. “Có vẻ ấy biết mình gì.”

                “Bạn bè lúc nào cũng có thể nhận biết được những gã xấu,” người phụ nữ mặc váy hồng đồng tình.

                “ ấy phải là gã xấu!” tôi phẫn nộ phản đối. “Làm ơn Suze! Bĩnh tĩnh nào! cùng y tá ! Uống thuốc !”

                “Gọi ,” đáp lại với khuôn mặt nhăn nhó. “Rồi tớ .” ngước nhìn lên. “Nào! Gọi !”

                “Nếu muốn đứa trẻ được an toàn ra đời,” hộ sinh với tôi, “ gọi.”

                “Gọi nào, bé!” người phụ nữ mặc bộ váy hồng thêm vào.

                “Được rồi! Được rồi!” tôi quờ quạng tìm điện thoại và nhấn phím số. “Tớ gọi rồi đây. Giờ cậu , Suze!”

                “Tớ cho tới khi nghe thấy chính miệng cậu !”

                “Thở trong lúc đau...”

                “Alô?” tiếng Robyn líu lo bên tai tôi. “Tôi vừa nghe thấy chuông đám cưới phải nhỉ?”

                " có ai ở đó cả," tôi ngẩng lên .

                “Vậy hãy để lại tin nhắn,” Suze nghiến răng .

                “Nào, hít thở sâu lần nữa nào...”

                “Cuộc gọi của bạn rất quan trọng với tôi...”

                “Tiếp , Bex!”

                “Được rồi! Đây đây.” Tôi hít hơi sâu khi tiếp bíp phát ra. “Robyn, Becky Bloomwood đây... tôi hủy đám cưới. Nhắc lại, tôi hủy đám cưới. Tôi rất tiếc về những bất tiện mà chuyện này gây ra. Tôi biết chị bỏ rất nhiều công sức cho đám cưới này và tôi chỉ có thể đoán là Elinor tức giận như thế nào…” Tôi nuốt nước bọt. “Nhưng tôi có quyết định cuối cùng - tôi tổ chức đám cưới ở quê nhà, nước . Nếu chị muốn chuyện với tôi về vấn đề này, xin hãy để lại tin nhắn ở nhà tôi và tôi gọi lại. Nếu , có lẽ đây là lời từ biệt. Và... cảm ơn chị. Rất vui vì có khoảng thời gian qua. ”

                Tôi tắt điện thoại và sững nhìn nó im lặng trong tay tôi.

                Tôi làm việc đó.

                “Làm tốt lắm,” hộ sinh với Suze. “Đó là việc khó khăn!”

                 “Giỏi lắm, Bex,” Suze , mặt hồng lên. siết tay tôi và cười khẽ. “Cậu làm việc đúng đắn.” nhìn sang hộ sinh. "Được rồi, chúng ta thôi.”

                “Tớ ... lấy số đồ còn lại,” tôi rồi chậm chạp bước tới cánh cửa đôi dẫn ra khỏi bệnh viện.

                Khi bước ra nơi tràn đầy khí trong lành, tôi khỏi khẽ rùng mình cái. Thế đấy. còn đám cưới ở Plaza. còn khu rừng bị bỏ bùa mê. còn chiếc bánh kỳ diệu. còn fantasy nữa.

                thể tin là tất cả mọi thứ mất hết.

                Nhưng rồi... nếu thành , chẳng phải nó vốn chỉ là fantasy ư? Chưa bao giờ nó có cảm giác như đời thực cả.

                Ngay đây, đây mới là đời thực.

                Tôi im lặng lúc, thả mình vào dòng suy nghĩ, cho tới khi tiếng còi xe cấp cứu lôi tôi trở về với thực tại. Tôi vội vàng lôi đồ từ xe taxi ra, trả tiền rồi nhìn đống đồ, tự hỏi biết phải làm thế nào để lôi chúng vào bên trong được. Và băn khoăn mình có thực cần mua cái cũi gập được .

                “ là Becky Bloomwood?” giọng vang lên cắt ngang dòng suy nghĩ của tôi, tôi ngước lên và thấy hộ sinh trẻ đứng ở cửa.

                “Vâng!” Tôi đột nhiên thấy sợ hãi. “Suze sao chứ?”

                “ ấy sao, nhưng những cơn co thắt của ấy ngày càng trở nên kịch liệt hơn, và chúng tôi vẫn chờ bác sĩ gây mê tới... ấy muốn thử dùng...” ta bối rối nhìn tôi, “có phải là... ca nô nhỉ?”

                ***

                Ôi trời ơi.

                Ôi trời ơi.

                Tôi thậm chí thể bắt đầu... để...

                bảy giờ tối, và tôi hoàn toàn kiệt sức. Tôi chưa bao giờ thấy thứ gì như thế này trong đời. Tôi hề biết nó có thể đến mức…

                Rằng Suze có thể đến mức thế...

                Mất sáu tiếng đồng hồ cả thảy, vậy mà có vẻ rất nhanh. Chà, tất cả những gì tôi có thể là, tôi muốn là người sinh chậm.

                thể tin được. Suze sinh bé trai. bé trai xíu, bé bỏng và đỏ hỏn. tiếng đồng hồ tuổi.

                Em bé được cân đo, và có vẻ em bé có dáng vóc rất khỏe mạnh, nếu tính đến việc nó bị đẻ non. y tá mặc cho nó bộ quần áo màu trắng xanh cực xinh và cái chăn trắng, và giờ nằm cuộn tròn trong tay Suze, với những lọn tóc đen sẫm chĩa ra tai. Con của Suze vàTarquin. Tôi gần như muốn khóc... nhưng mà cũng rất hoan hỉ. Đó là cảm xúc lạ lùng nhất.

                Tôi bắt gặp ánh mắt của Suze, và ấy tươi cười phởn phơ. ấy cứ cười rạng rỡ như vậy suốt từ khi em bé ra đời, tôi thầm tự hỏi biết có phải người ta dùng khí chọc cười quá liều .

                “Thằng bé hoàn hảo nhỉ?”

                “Nó hoàn hảo.” Tôi chạm vào móng tay bé xíu của em bé và nghĩ nó lớn lên trong bụng Suze suốt thời gian qua.

                “ có muốn uống trà ?” y tá vào căn phòng sáng sủa ấm áp . "Hẳn là kiệt sức rồi"

                “Cảm ơn rất nhiều,” tôi cảm kích và đưa tay ra.

                “Tôi người mẹ cơ,” y tá vừa vừa ném cho tôi cái nhìn lạ lùng.

                “Ồ,” tôi bối rối . “Vâng, đương nhiên rồi. Xin lỗi.”

                “ sao,” Suze . “Đưa cho Bex . ấy xứng đáng được như vậy." mỉm cười bẽn lẽn. "Tớ xin lỗi vì nổi cáu với cậu."

                “ có gì đâu,” tôi cắn môi. “Tớ xin lỗi vì cứ mãi lảm nhảm câu ‘Đau lắm à?’ ”

                “, cậu tuyệt vời lắm. đấy, Bex. Tớ thể làm được nếu có cậu.”

                “Có hoa chuyển tới,” hộ sinh bước vào . “Và chúng ta nhận được lời nhắn từ chồng . ấy kẹt đảo vì thời tiết xấu, nhưng ấy đến sớm nhất có thể.”

                “Cảm ơn,” Suze cố nặn ra nụ cười, . “Tuyệt quá.”

                Nhưng khi hộ sinh vừa khỏi, môi bắt đầu run lên. “Bex, tớ phải làm gì nếu Tarkie về được? Mẹ ở Ulan Bator, bố chẳng biết tí gì về trẻ con cả... Tớ phải tự mình lo tất cả...”

                “ đâu!” Tôi nhanh chóng quàng tay ôm lấy . “Tớ chăm sóc cậu!”

                “Nhưng chẳng phải cậu phải quay lại Mỹ sao?”

                “Tớ phải đâu cả. Tớ đổi chuyến bay và nghỉ thêm vài ngày” Tôi ôm chặt lấy . “Tớ ở đây với cậu cho tới khi nào cậu còn cần tớ Suze, và chỉ thế thôi.”

                “Thế còn đám cưới?”

                “Tớ còn cần phải lo lắng về đám cưới nữa. Suze, tớ ở bên cậu, là thế thôi.”

                “ chứ?” Cằm Suze run run. “Cảm ơn cậu, Bex.” cẩn thận chuyển em bé trong tay và thằng bé khụt khịt mũi. “Cậu có... biết gì về trẻ sơ sinh ?”

                “Cậu cần phải biết tất cả mọi thứ đâu!” tôi tự tin . “Cậu chỉ cần phải cho chúng ăn, cho chúng mặc đẹp và đẩy xe nôi quanh các cửa hiệu thôi.”

                “Tớ chắc lắm…”

                “Mà thôi, nhìn Armani bé bỏng này.” Tôi sờ tay vào bọc chăn và âu yếm chạm vào cằm bé.

                “Bọn tớ đặt tên nó là Armani đâu! Đừng có gọi nó như vậy!"

                “Chà, gì cũng được. Nó đúng là thiên thần! Hẳn nó là em bé ‘dễ chịu’ mà người ta thường hay . ”

                “Nó ngoan mà, đúng ?” Suze hài lòng . “Thậm chí nó còn khóc lấy lần!”

                “ đấy, Suze, đừng lo.” Tôi nhấp ngụm trà và mỉm cười với . “Rồi vui lắm đây!”



                Finerman Wallstein

                Văn phòng Luật sư

                Tòa nhà Finerman 1398 Avenue of the Americas

                 New York, NY10105



                Rebecca Bloomwood

                Căn hộ B

                Số 251 Phố 11 Tây

                New York, NY10014



                Ngày 6 tháng Năm năm 2002

                Bloomwood thân mến:

                Xin cảm ơn vì lá thư của vào ngày 30 tháng Tư, và tôi xin xác nhận là dưới điều khoản thứ tư, tôi thêm mục “(f) Tôi để lại cho con trai đỡ đầu Ernest dễ thương số tiền là 1.000 đô la.”

                Liệu tôi có thể mạn phép nhắc với điều đây là lần sửa chữa thứ 7 kể từ khi lập di chúc cách đây tháng?

                Trân trọng,

                Jane Cardozo

       


    5. CQH

      CQH ^^!

      Bài viết:
      192
      Được thích:
      41,954

      Chương 14



                TÔI LOẠNG CHOẠNG bước lên cầu thang tòa nhà. Hơi lảo đảo, tôi lục tìm chìa khóa - và sau ba lần, nhét được vào ổ.

                Lại về nhà.

                Lại im ắng.

                “Becky? Cậu phải ?” Tôi nghe thấy tiếng Danny ở phía cùng với tiếng chân bước bậc thang.

                Tôi sửng sốt ngó lên, tài nào nhìn cho nổi. Tôi có cảm giác như vừa mới chạy marathon về vậy. , phải sáu lần chạy marathon ấy chứ. Suốt hai tuần vừa qua là đám hỗn độn những ngày và đêm hòa trộn làm . Chỉ có tôi, Suze, và bé Ernest. Và tiếng trẻ con khóc.

                Đừng hiểu lầm tôi, tôi rất quý mến Ernie bé bỏng. Ý tôi là, tôi là mẹ đỡ đầu của nó cơ mà.

                Nhưng... Chúa ơi. Cái tiếng hét của nó...

                Tôi hề biết có con như thế. Tôi cứ nghĩ là phải vui lắm. Tôi hề biết là cứ tiếng lần, Suze phải cho nó ăn. Tôi hề biết nó chịu ngủ. Hay nó ghét cái giường của nó. Ý tôi là, cái giường được mua ở tận Couran Shop cơ mà! Giường làm bằng gỗ sồi đáng như vậy cùng với những chiếc chăn trắng tuyệt đẹp. Ta nghĩ thể nào nó cũng thích mê! Nhưng mỗi khi chúng tôi đặt nó xuống đó, hết thảy những gì nó làm là quẫy tứ tung và “Oaaaaa!”

                Rồi khi tôi thử đưa nó shopping - lúc đầu mọi chuyện đều ổn. Mọi người mỉm cười với chiếc xe nôi, cười với tôi, và tôi bắt đầu cảm thấy tự hào về bản thân... Nhưng rồi chúng tôi vào cửa hiệu Karen Milen, khi tôi mặc dở chiếc quần da nó bắt đầu gào lên. phải là tiếng thút thít dễ thương. Cũng phải là tiếng rên rỉ nho . tiếng hét the thé hết sức theo kiểu “Bà Này Bắt Cóc Tôi, Gọi Cảnh Sát ”.

                Tôi hề có bình sữa, núm vú hay bất cứ thứ gì, thế là tôi phải chạy xuống đường Pulham, và khi về tới nhà mặt tôi đỏ bừng bừng và tôi thở hồng hộc, Ernest khóc còn Suze nhìn tôi như thể tôi là tên sát nhân giết người hàng loạt hay đại loại thế.

                Và rồi, thậm chí sau khi được cho ăn, nó vẫn gào hoài gào mãi suốt đêm...

                “Chúa ơi!” Danny vừa vừa bước xuống hành lang. “Có chuyện gì với cậu thế?”

                Tôi liếc vào gương và thấy choáng váng kinh ngạc. Trông tôi xanh xao vì kiệt sức, tóc tai rũ rượi còn mắt lờ đờ. Tarquin trở về từ ba hôm trước, và cũng thực rất tốt phần việc của mình... nhưng thế có nghĩa là tôi được ngủ. Và tôi cũng chả chợp nổi mắt khi lên máy bay về nhà, tôi ngồi cạnh phụ nữ với cặp song sinh sáu tháng tuổi.

                “Suze, bạn tớ sinh con,” tôi mệt mỏi . “Nhưng chồng ấy bị kẹt hòn đảo, nên tớ giúp chút...”

                “Luke bảo là cậu nghỉ,” Danny kinh hoàng nhìn tôi và . “ ấy bảo cậu nghỉ ngơi!”

                “Luke... biết.”

                Mỗi khi Luke gọi điện, toàn là lúc tôi hoặc thay tã giấy, hay dỗ Ernest gào khóc, an ủi Suze kiệt sức - hoặc lăn ra ngủ. Chúng tôi cũng có cuộc chuyện rất ngắn gọn và rời rạc, nhưng cuối cùng Luke bảo tôi nên nằm nghỉ, vì tôi được tỉnh táo cho lắm.

                Ngoài ra, tôi chuyện với ai cả. Mẹ gọi cho tôi để báo rằng Robyn để lại lời nhắn ở nhà và tôi cần gọi lại cho chị ta gấp. Còn tôi chẳng có ý định gọi lại. Nhưng mỗi khi có chừng 5 phút rảnh rỗi cho bản thân... biết sao tôi thể đối mặt với việc đó. Tôi biết chuyện gì diễn ra; có những cãi vã và bất đồng gì. Tôi biết hẳn Elinor phải giận điên lên. Tôi biết chắc là cả đống những lời quở trách chờ mình.

                Nhưng tôi chẳng thèm quan tâm. Tất cả những gì tôi quan tâm bây giờ là ngủ.

                “Này, loạt hộp gửi từ QVC này.” Danny tò mò nhìn tôi. “Cậu đặt mua bộ búp bê Marie Osmond?”

                “Tớ biết,” tôi đờ đẫn . “Chắc là thế. Tớ đặt mua hầu hết những thứ mà họ có.”

                Tôi lờ mờ nhớ cảnh mình đung đưa Ernest trong lòng để Suze có thể ngủ lúc ba giờ sáng, chuếnh choáng nhìn lên màn hình.

                “Cậu có biết ti vi ở lúc ba giờ sáng kinh khủng thế nào ?” tôi xoa xoa hai gò má khô của mình. “Đừng có hòng mà xem được phim, vì ngay khi đến đoạn hay thằng bé lại khóc và cậu phải bật dậy rồi loanh quanh mà xóc xóc nó, hát “Già Macdonald có trang trại, ê-ì-é-í oh...” và nó vẫn chẳng chịu nín. Thế là cậu phải tiếp tục 'Ôi, buổi sáng tuyệt vời làm saoooooooooo...' nhưng cũng chẳng ăn thua...”

                “Ừa,” Danny và quay . “Tớ ... ghi nhớ lời cậu. Becky, tớ nghĩ cậu cần làm giấc.”

                “Ừ. Cứ vậy . Gặp lại cậu sau nhé.”

                Tôi loạng choạng vào phòng, quẳng hết thư từ lên ghế sofa và thẳng vào phòng ngủ, chỉ có ý nghĩ duy nhất như con nghiện ma túy thèm liều thuốc vậy.

                Ngủ. Tôi cần ngủ...

                Điện thoại trả lời tự động nhấp nháy, và khi nằm xuống, tôi tự động vươn tay bấm nút.

                “Chào Becky! Robyn đây. Gọi để nhắn rằng cuộc hẹn gặp với Sheldon Lloyd bàn về đồ trang trí bày giữa bàn được đổi sang thứ Ba tuần tới, ngày 21, lúc 2h30 nhé. Bye!”

                Tôi chỉ kịp nghĩ “Lạ nhỉ,” trước khi đầu tôi ngả xuống gối và chìm vào giấc ngủ say mộng mị.

                ***

                Tám tiếng đồng hồ sau, tôi tỉnh giấc và ngồi thẳng lưng lên.

                Cái gì thế nhỉ?

                Tôi với tay tới điện thoại và nhấn nút “Repeat”. Tiếng Robyn thỏ thẻ lại chính xác tin nhắn đó, và màn hình máy cho thấy đó là tin nhắn từ ngày hôm qua.

                Nhưng... Điều này vô lý. Đám cưới New York bị hủy rồi cơ mà.

                Tôi nhìn quanh quất khắp căn hộ tối mờ mờ. Đồng hồ sinh học của tôi rất kém nhạy, bây giờ có thể là bất cứ giờ nào. Tôi lê chân vào bếp kiếm cốc nước uống và lờ đờ nhìn ra ngoài cửa sổ, ngó bức tranh tường hình những vũ công tòa nhà đối diện.

                Tôi hủy đám cưới. Có cả nhân chứng cho việc đó. Sao Robyn vẫn sắp xếp đồ trang trí bày giữa bàn cưới? Ý tôi là, đâu phải là tôi lập lờ về việc đó đâu.

                xảy ra chuyện gì?

                Tôi uống nước, rót thêm cốc nữa rồi vào phòng khách. Bây giờ là bốn giờ chiều, theo đồng hồ đầu máy video, vậy là vẫn còn thời gian để gọi cho ấy. Xem thử diễn ra chuyện gì.

                “Xin chào! Wedding Events Ltd xin nghe!” mà tôi nhận ra . “Tôi có thể giúp được gì cho chị?”

                “Xin chào! Xin lỗi, tôi là Becky Bloomwood. ... phụ trách tổ chức đám cưới cho tôi?”

                “Ồ, chào Becky! Tôi là Kirsten, trợ lý của Robyn. Tôi có thể rằng tôi nghĩ ý tưởng Người đẹp ngủ trong rừng của là hết sức sáng tạo ? Tôi kể cho bạn bè tôi về nó và tất cả bọn họ đều “Tớ thích Người đẹp ngủ trong rừng. Đó chính là những gì tớ làm khi kết hôn!”

                “Ô, ờ... cảm ơn. Nghe này Kirsten, cái này có thể là câu hỏi hơi lạ...”

                Tôi bắt đầu như thế nào đây? Tôi thể : Thế đám cưới của tôi vẫn diễn ra à?

                “Đám cưới của tôi... vẫn diễn ra à?”

                “Tôi chắc chắn hy vọng vậy!” Kirsten vừa cười phá lên vừa . “Trừ khi cãi nhau với Luke!” ta đột nhiên đổi giọng. “ cãi nhau với Luke à? Vì chúng tôi có thủ tục nếu điều đó xảy ra...”

                “! có! Chỉ là... có nhận được tin nhắn của tôi ?”

                “Tin nhắn nào cơ?” Kirsten vui vẻ hỏi.

                “Tin nhắn mà tôi để lại cách đây khoảng 2 tuần!”

                “Ồ, tôi rất tiếc. Có lẽ vì trận lụt...”

                “Lụt?” Tôi kinh hoàng nhìn vào chiếc điện thoại. “Các bị lụt?”

                “Tôi chắc là Robyn gọi cho để báo tin rồi! Mọi việc ổn, ai chết đuối cả. Chúng tôi chỉ phải sơ tán khỏi văn phòng trong vài ngày thôi, và có vài điện thoại bị ảnh hưởng... thêm nữa, may là chiếc đệm tròn cổ của khách hàng bị hỏng...”

                “Vậy là các nhận được tin nhắn?”

                “Có phải là tin nhắn về món khai vị?” Kirsten trầm ngâm .

                Tôi nuốt nước bọt mấy lần, choáng váng.

                “Becky, Robyn vừa vào,” Kirsten , “nếu muốn chuyện với ấy...”

                đời nào. Còn lâu tôi mới tin điện thoại lần nữa.

                “ có thể với ấy,” tôi cố bình tĩnh , “rằng tôi tới văn phòng. Bảo ấy đợi tôi. Tôi đến ngay lập tức.”

                “Có gấp lắm ?”

                “Có. Rất gấp.”

                ***

                Văn phòng của Robyn nằm trong tòa nhà lộng lẫy, ngay đưòng 96. Khi gõ cửa, tôi có thể nghe thấy tiếng cười khùng khục của chị ta, và khi thận trọng mở cửa, tôi thấy ngồi ở bàn, tay cầm ly rượu champagne, tay kia cầm điện thoại, còn có hộp chocolate mở sẵn bàn.

                “Becky!” Robyn lên tiếng. “Vào ! Tôi tới ngay đây! Jennifer, tôi nghĩ chúng ta nên dùng voa xa tanh. Sao? OK. Gặp lại sau nhé.” Chị ta đặt điện thoại xuống và mỉm cười với tôi. “Becky thân mến, khỏe chứ? Nước thế nào?”

                “Tôi khỏe, cảm ơn. Robyn...”

                “Tôi vừa mới ăn bữa trưa cảm ơn thú vị của bà Herman Winkler ở Carlron dành cho tôi. Giờ đó là đám cưới hoành tráng rồi. Chú rể tặng cho dâu chú cún con giống Đức ngay trước bệ thờ! đáng ...” Lông mày chị ta nhăn lại. “Tôi cái gì thế nhỉ? À phải! biết ? Con và con rể bà ấy vừa mới hưởng tuần trăng mật đấy! Tôi bảo bà ấy, chừng họ vô tình gặp Becky Bloomwood cũng nên!”

                “Robyn, tôi cần chuyện với chị,”

                “Chắc chắn rồi. Và nếu là chuyện về đồ dẹt cho bữa tráng miệng, tôi chuyện với Plaza...”

                “ phải là về đồ dẹt!” tôi kêu lên. “Robyn, nghe này! Khi ở , tôi hủy đám cưới. Tôi để lại tin nhắn! Nhưng chị nhận được.”

                Im lặng bao trùm căn phòng lộng lẫy. Rồi Robyn thích thú phá lên cười.

                “Ha ha ha! Becky, là khôi hài! ấy ngộ phải , Kirsten? ”

                “Robyn, tôi nghiêm túc đấy. Tôi muốn hủy toàn bộ. Tôi muốn làm đám cưới ở . Mẹ tôi tổ chức lễ cưới, tất cả được sắp xếp...”

                “ có thể tưởng tượng được nếu làm vậy ?” Robyn với tiếng cười khùng khục. “Chà, đương nhiên là thể, vì thỏa thuận bồi thường. Nếu bây giờ hủy đám cưới, phải chi rất nhiều tiền đấy!” Chị ta hoan hỉ cười lớn. “ có muốn uống chút champagne ?”

                 Tôi sững nhìn chị ta, do dự lúc.

                “Thỏa thuận bồi thường là sao?”

                “Hợp đồng mà ký, bé thân mến ạ.” Chị ta đưa tôi ly champagne, và những tay tôi tự động cầm lấy.

                “Nhưng... nhưng Luke ký. ấy có hiệu lực nếu ấy ký...”

                “ phải giữa và Luke! Là giữa và tôi! cách khác là giữa với Wedding Events Ltd.”

                “Cái gì?” tôi nuốt nước bọt. “Robyn, chị về cái gì vậy? Tôi chưa bao giờ ký cái gì cả.”

                “Đương nhiên là có ký! dâu nào chẳng ký! Tôi đưa nó cho Elinor nhờ chuyển cho , và bà ấy gửi lại cho tôi... Tôi có bản sao của nó ở đâu đó quanh đây!” Chị ta nhấp ngụm champagne, xoay ghế và lục tìm trong chiếc tủ ngăn kéo bằng gỗ tao nhã.

                “Đây rồi!” Chị ta đưa tôi bản photocopy của văn bản. “Đương nhiên bản gốc ở chỗ luật sư của tôi...”

                Tôi nhìn chăm chú vào tờ giấy, tim đập thình thịch. cùng tờ giấy là dòng chữ ĐIỀU KHOẢN THỎA THUẬN. Tôi nhìn thẳng xuống dòng chấm chấm ở cuối trang giấy - và thấy chữ ký tôi ở đó.

                Ký ức tôi quay vụt trở lại cái đêm mưa tối tăm đó. Ngồi trong căn hộ của Elinor. Tức giận ký vào tất cả giấy tờ trước mặt. thèm đọc những dòng chữ bên .

                Chúa ơi. Tôi làm gì thế này?

                Tôi cuống cuồng bắt đầu đọc lướt bản hợp đồng, chỉ hiểu được có nửa những cụm từ pháp luật.

                ***

                “Bên tổ chức chuẩn bị đầy đủ kế hoạch... khung thời gian được thống nhất giữa hai bên..., Bên khách hàng được hỏi ý kiến mọi vấn đề... giữ liên lạc với các nhà cung cấp dịch vụ... dự thảo chỉ tiêu cần được thống nhất... Những quyết định cuối cùng phụ thuộc vào khách hàng... mọi vi phạm hay hủy bỏ vì bất cứ lý do nào... bồi hoàn... 30 ngày... tiền bồi thường cuối cùng và đầy đủ... Hơn nữa... ”

                ***

                Khi tôi đọc đến những câu tiếp theo, những con sên như trườn bò lên xuống lưng tôi.

                ***

                “Hơn nữa, trong trường hợp hủy bỏ đám cưới mà khách hàng kết hôn trong vòng năm kể từ ngày hủy, khách hàng có trách nhiệm phải bồi thường khoản phạt là 100.000 đô la, trả cho Wedding Events Ltd. ”

                ***

                trăm nghìn đô la tiền phạt.

                Và tôi ký nó.

                “ trăm nghìn đô la?” Cuối cùng tôi . “Đó... hình như hơi nhiều quá.”

                “Cái đó chỉ dành cho những nàng ngốc nghếch vờ hủy hôn rồi lại làm đám cưới thôi.” Robyn vui vẻ .

                “Nhưng sao...”

                “Becky, nếu tôi lên kế hoạch cho đám cưới, tôi muốn đám cưới đó phải được diễn ra. Trước đây chúng tôi gặp phải những nàng rút lui.” Giọng chị ta đột nhiên gằn xuống. “Những nàng quyết định làm theo cách riêng của họ. Những nàng quyết định sử dụng những ý tưởng, những mối quan hệ của tôi. Những nàng nghĩ là có thể khai thác ý kiến chuyên môn của tôi rồi cao chạy xa bay.” Chị ta ngả người ra trước với đôi mắt lấp lánh, tôi hoảng sợ co rúm lại.

                “Becky, nên là trong số họ đâu.”

                Chị ta điên rồi. Nhà hoạch định đám cưới điên rồi.

                “Ý... Ý hay đấy,” tôi vội. “Chị phải tự bảo vệ bản thân chứ!”

                 “Đương nhiên, Elinor cũng có thể tự ký - nhưng chúng tôi thống nhất rằng, bằng cách này, bà ấy cũng bảo vệ được đầu tư của mình!” Robyn cười với tôi. “Đó là dàn xếp chặt chẽ.”

                “Rất thông minh!” Tôi khẽ cười ré lên và uống ngụm champagne.

                Tôi phải làm gì đây? Chắc hẳn phải còn cách nào đó để thoát khỏi chuyện này chứ. Chắc chắn có. Ngưòi ta đâu thể ép buộc người khác kết hôn được. Như vậy có đạo đức.

                “Vui lên nào, Becky!” Robyn vụt trở lại vui vẻ hớn hở. “Mọi việc đều nằm trong tầm kiểm soát. Chúng tôi lo liệu mọi chuyện trong khi . Những tấm thiệp mời cũng được viết như chúng ta .”

                “Thiệp mời?” Tôi cảm thấy cơn choáng mới lại ập đến. “Nhưng thể thế được. Chúng ta chưa lên danh sách khách mời mà.”

                “Có chứ, bé ngốc nghếch! Thế cái gì đây?”

                Chị ta nhấn vài phím máy tính và danh sách xuất . Tôi há hốc mồm nhìn chằm chằm vào nó. Những cái tên và địa chỉ quen thuộc lần lượt lên màn hình. Tên của các em họ. Tên bạn học cũ. Choáng váng, tôi nhận ra “Janice và Martin Webster, Nhà Oak, 41 đường Elton, Oxshott.”

                Sao Robyn lại biết Janice và Martin? Tôi cảm thấy như mình rơi vào hang ổ của đám nữ quái hiểm độc. tấm bảng kéo qua bên bất cứ lúc nào và tôi thấy bố mẹ bị trói vào ghế, miệng dán băng dính.

                “Chị... chị lấy đâu ra những cái tên này vậy?” Tôi hỏi, cố làm ra vẻ bất chợt hỏi vậy thôi.

                “Luke đưa cho chúng tôi danh sách! Tôi gây sức ép với ta về việc này, vậy nên ta tìm quanh căn hộ của . ta thấy nó được giấu dưới giường hay chỗ kỳ cục nào đó. Tôi đó hẳn là chỗ giấu an toàn nhất.”

                Chị ta đưa ra mảnh giấy, và mắt tôi chăm chú nhìn nó, tin nổi.

                Chữ của mẹ tôi.

                Danh sách khách mời mẹ fax cho chúng tôi hàng mấy tuần trước. Những cái tên và địa chỉ đều là của bạn bè và họ hàng được mời đến dự lễ cưới. Lễ cưới ở quê nhà.

                Robyn mời tất cả những người khách như mẹ mời.

                “Thiệp mời... gửi chưa?” Tôi nhận ra giọng mình nữa.

                “À, chưa.” Robyn quắc ngón tay với tôi. “Tất cả thiệp mời của Elinor đều phát tuần trước rồi. Nhưng chúng tôi nhận được danh sách khách mời của muộn quá, nên tôi e là chúng vẫn ở chỗ người viết thiếp. ấy gửi chúng ngay khi hoàn thành...”

                “Ngăn ấy lại,” tôi tuyệt vọng . “Chị phải ngăn ấy lại!”

                “Gì cơ?” Robyn nhìn tôi ngạc nhiên, và tôi cũng để ý thấy Kirsten ngẩng đầu lên chú ý. “Sao thế, cưng?”

                “Tôi... tôi phải tự mình gửi thiệp mời,” tôi . “Đó là... truyền thống gia đình. dâu luôn phải ờ... tự gửi thiệp mời của mình.”

                Tôi lau khuôn mặt nóng bừng của mình, cố giữ thái độ bình thản. Phía bên kia căn phòng, tôi có thể thấy Kirsten tò mò nhìn tôi. Chúa ơi, hẳn bây giờ họ nghĩ tôi là đứa dở hơi thích kiểm soát hoàn toàn. Nhưng tôi quan tâm. Tôi phải ngăn cho những thiệp mời này bị gửi .

                “ lạ thường!” Robyn . “Trước đây tôi chưa bao giờ nghe về tục lệ đó!”

                “Ý chị muốn là tôi bịa chuyện?”

                “! Đương nhiên ! Tôi báo Judith biết,” Robyn vừa vừa nhấc điện thoại và bật chương trình Rolodex của chị ta lên, còn tôi dịu xuống, thở cách khó nhọc.

                Đầu óc tôi chao đảo. Có quá nhiều việc xảy ra. Trong khi tôi bị kẹt với Suze và Ernie, mọi việc bị đẩy nhanh về phía trước mà tôi nhận ra, và giờ tôi hoàn toàn mất kiểm soát tình hình. Như thể đám cưới này là chú bạch mã lớn phi nước kiệu dễ thương, nhưng rồi đột nhiên lồng lên và phi nước đại đoạn xa lắc mà có tôi.

                Robyn thực kiện tôi đấy chứ?

                “Chào Judith! Ừ, Robyn đây. ... xong? Chà, là làm việc thần tốc quá!” Robyn ngẩng lên. “ tin nổi việc này đâu, nhưng ấy làm xong xuôi rồi!”

                “Cái gì?” Tôi kinh hoàng ngước lên.

                “ ấy ỏ chỗ hòm thư rồi! Chẳng phải đó là ...”

                “Trời ơi, ngăn ấy lại!” Tôi hét lên. “Ngăn ấy lại!”

                “Judith,” Robyn gấp gáp . “Judith, dừng lại. dâu này là ngoại lệ. ấy muốn tự mình gửi thiệp mời . Truyền thống gia đình gì đó,” ta hạ giọng. “Người . Ừ. , tôi cũng biết.”

                Chị ta ngước lên với nụ cười thận trọng, như thể tôi là đứa nhóc ba tuổi xảo quyệt vậy.

                “Becky, tôi e là có vài tấm thiệp mời được đút vào hòm thư. Nhưng vẫn có thể gửi số còn lại!”

                “Vài?” tôi kích động . “Bao nhiêu?”

                “Bao nhiêu hả Judith?” Robyn hỏi, rồi quay về phía tôi. “ ấy nghĩ là 3.”

                “Ba? Chà... ấy có thể thò tay vào lấy lại chúng ?”

                “E là .”

                “ ấy có thể tìm ... cái que hay gì đó...”

                Robyn im lặng nhìn chằm chặp tôi giây rồi quay lại tiếp vào điện thoại.

                “Judith, cho tôi biết vị trí của hòm thư đó.” Chị ta viết nguệch ngoạc lên mảnh giấy , rồi ngẩng lên. “ biết đấy, Becky, tôi nghĩ tốt nhất nên xuống đó, và... làm bất cứ việc gì phải làm.”

                “OK. Tôi . Cảm ơn.”

                Khi khoác áo vào, tôi có thể thấy Robyn và Kirsten liếc mắt nhìn nhau.

                “ biết đấy, Becky, có thể muốn thư giãn chút,” Robyn . “Mọi việc đều dưới tầm kiểm soát. cần phải lo lắng chuyện gì đâu.” Chị ta thoải mái ngả người về phía trước. “Như tôi vẫn thường với các dâu mỗi khi họ hơi kích động chút... Chỉ là đám cưới thôi mà! ”

                Tôi thậm chí buộc mình trả lời nổi.

                ***

                Hòm thư nằm ở góc giao nhau giữa phố 93 và Lexington. Khi rẽ vào phố, tôi thấy ngay phụ nữ chắc hẳn là Judith, mặc chiếc áo mưa tối màu, dựa lưng vào tường tòa nhà. Khi vội vàng tới chỗ ta, tôi thấy ta xem đồng hồ, sốt ruột nhún vai và tiến thẳng về phía hòm thư, tay cầm xấp phong bì.

                “Dừng lại!” Tôi hét lên, vội vàng chạy cuống cuồng. “Đừng gửi những cái đó!”

                Tôi tới bên ta, thở hốn hển tới mức gần như nổi.

                “Đưa tôi những thiệp mời đó,” tôi cố hổn hển “Tôi là dâu. Becky Bloomwood.”

                “ đây rồi!” Judith . “ có vài tấm được nhét vào. Nhưng biết đấy, chẳng ai gì với tôi về việc đừng gửi cả,” ta thêm kiểu tự vệ.

                “Tôi biết. Tôi xin lỗi.”

                “Nếu Robyn gọi khi ấy... tôi gửi hết rồi. Toàn bộ!”

                “Tôi... tôi rất lấy làm cảm kích.”

                Tôi lật qua những chiếc phong bì dày màu nâu sẫm, hơi run run khi thấy tất cả những cái tên trong danh sách của mẹ được viết cách hoa mỹ theo kiểu chữ Gô-tích.

                “Vậy gửi chúng?”

                “Đương nhiên.” Đột nhiên tôi nhận ra Judith chờ đợi tôi làm việc đó. “Nhưng tôi muốn bị nhìn thấy,” tôi vội thêm.

                “Đây là chuyện khá riêng tư. Tôi phải... đọc bài thơ và hôn lên từng chiếc thiệp...”

                “Tốt thôi,” Judith đảo mắt . “Thế nào cũng được.”

                ta bỏ về phía góc phố, còn tôi vẫn đứng yên như tảng đá cho tới khi ta khuất khỏi tầm mất. Rồi ghì chặt lấy tập thiệp mời ở ngực, tôi vội đến góc phố, giơ tay gọi taxi về nhà.

                ***

                Khi tôi về tới nơi Luke vẫn chưa về, căn hộ vẫn tối lờ mờ và yên ắng như lúc tôi . Va li của tôi mở sàn nhà - và khi bước vào, tôi có thể thấy trong đó là tập thiệp mời đến đám cưới ở Oxshott mà mẹ nhờ tôi chuyển cho Elinor.

                Tôi nhặt tập thiệp mời thứ hai lên và nhìn hết cái này đến cái kia. tập phong bì màu trắng. tập màu nâu. Hai đám cưới. Trong cùng ngày. Trong vòng chưa tới 6 tuần nữa.

                Nếu tôi chọn cái này, mẹ bao giờ chuyện với tôi nữa.

                Nếu tôi chọn cái kia, tôi bị kiện đòi bồi thường trăm nghìn đôla.

                Được rồi, chỉ cần... bình tĩnh. Suy nghĩ cách hợp lý. Nhất định phải có cách thoát ra khỏi chuyện này. Chắc chắn phải . Miễn là mình suy nghĩ sáng suốt và bị lôi vào ...

                Đột nhiên tôi nghe thấy tiếng cửa chính mở. “Becky?” Giọng Luke vang lên. “Em phải ?”

                Khốn .

                Trong cơn hoảng loạn toàn tập, tôi mở tủ cocktail, tống cả hai đám thiệp mời vào trong, đóng sập cửa vào và nín thở quay lại ngay khi Luke vào.

                “Em !” Cả khuôn mặt sáng bừng lên và quăng cặp táp xuống. “Em về! rất nhớ em.” ôm chặt lấy tôi - rồi đẩy ra và lo lắng nhìn tôi. “Becky? Mọi chuyện ổn cả chứ?”

                “Em khỏe!” Tôi vui vẻ . “ ra mọi chuyện rất tuyệt! Chỉ là em hơi mệt thôi.”

                “Trông em mệt mỏi quá. pha chút trà, rồi em kể cho nghe chuyện Suze nhé.”

                ra khỏi phòng và tôi yếu ớt gục xuống sofa.

                Giờ tôi làm cái quái gì đây?

                ***

                THE PINES

                43 đường Elton

                Oxshott,

                Surrey



                TIN NHẮN FAX

                GỬI BECKY BLOOMWOOD

                TỪ MẸ

                Ngày 20 tháng Năm năm 2002

                Becky, con , mẹ muốn làm con lo lắng. Nhưng có vẻ người phụ nữ loạn trí mà con kể tiến xa thêm bước nữa và thực in thiệp mời! Dì Irene vừa gọi điện hôm nay là dì nhận được thiệp mời kỳ lạ qua bưu điện, mời tới khách sạn Plaza, như con . ràng là nó màu đồng và be, rất kỳ quặc và chẳng có vẻ gì là tấm thiệp mời cưới đàng hoàng cả!

                Tốt nhất là lờ những người như vậy , vậy nên mẹ bảo dì quăng ngay nó vào thùng rác và thèm bận tâm nữa. Và con cũng phải như thế nhé, con . Nhưng mẹ chỉ nghĩ là nên cho con biết chuyện.

                con nhiều và mong sớm được chuyện,

                Mẹ xxxxxxxxx

                ***

                Finerman Wallstein

                Văn phòng Luật sư

                Tòa nhà Finerman

                1398 Avenue of the Americas

                New York, NY 10105



                Rebecca Bloomvvood

                Căn hộ B

                Số 251 Phố 11 Tây

                 NewYork, NY 10014



                Ngày 21 tháng Năm năm 2002

                HỐA ĐƠN số 10956

                3/4 Nhận chỉ dẫn phác thảo lại bản di chúc của         150 đô la

                6/4 Nhận thêm chỉ dẫn phác thảo lại di chúc                  150 đô la

                11/4 Nhận chỉ dẫn sửa đổi bổ sung di chúc                     150 đô la

                17/4 Nhận thêm chỉ dẫn phác thảo lại di chúc                150 đô la

                19/4 Nhận chỉ dẫn sửa đổi bổ sung di chúc                     150 đô la

                24/4 Nhận thêm chỉ dẫn phác thảo lại di chúc                150 đô la

                30/4 Nhận chỉ dẫn sửa đổi bổ sung di chúc                     150 đô la

                Tổng cộng:                                                                             1.050 đô la

                Trân trọng cảm ơn.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :