1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Trời sinh quyến rũ - Susan Elizabeth Phillips (25 Chương)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812

      [​IMG]
      Trời sinh quyến rũ
      Tác giả: Susan Elizabeth Phillips

      Dịch giả: Rubi Thúy

      Số trang: 486

      Kích thước: 14 x 20.5cm


      Giá bìa: 108 000 VND

      Công ty phát hành: Nhã Nam

      Nhà xuất bản liên kết: Văn Học

      Nguồn sách: tititidi

      Chụp pic: kararoxbee


      Type

      undead_nd: 1-6

      Tam sinh duyên: 7-13

      kasachan: 14-19

      sagelc91: 20-hết


      Beta: kimkhanh3597



      Giới thiệu



      phải ngày nào cũng có con hải ly đầu đứng giậm chân lề đường Colorado. Cũng phải ngày nào siêu sao bóng bầu dục Dean Robillard cũng dừng xe giữa đường đến bắt chuyện với người lạ.

      phải khi ta ba mốt tuổi, cùng với tiền tài danh vọng, là niềm khát khao của các Mỹ, có nghĩa là ta hạnh phúc. Cũng phải khi ta xinh, xu dính túi, lang thang mải miết, nghĩa là ta hạnh phúc.

      phải lúc nào Hoàng Tử cũng là người cứu vớt Lọ Lem.

      Có nhiều thứ TRÔNG VẬY mà CHẲNG PHẢI VẬY…

      Ví dụ như, khiến người đối diện choáng ngợp từ cái nhìn đầu tiên, nhưng lại khiến cuộc sống của họ hoàn toàn đảo lộn sau 2 tuần, ấy chính là kẻ trời sinh quyến rũ.

      Trở lại lần này, Susan Elizabeth Phillips đưa người đọc về miền Đông Tennessee, chứng kiến những câu chuyện kỳ khôi xảy ra trong ngôi nhà trang trại. Hài hước đến tinh quái, cảm động đến kỳ lạ, Trời sinh quyến rũ chỉ là câu chuyện tình , nó còn là câu chuyện về tình thân, về nơi chốn ta thực thuộc về.


      Nhận định



      “Susan Elizabeth Phillips khiến bạn cười, khiến bạn khóc – khiến bạn cảm thấy cuộc đời đáng sống.”

      - Jayne Ann Krentz (Amanda Quick)

      “Chính là người có sức quyến rũ trời sinh trong việc kể chuyện, Phillips có những cách tinh quái để sắp xếp ngôn từ hỗn độn trở thành câu chuyện khêu gợi, hài hước nhưng làm rung động sâu sắc.”

      - Library Journal



      Tác giả



      Susan Elizabeth Phillips


      Sinh tại Ohio (Hoa Kỳ), tốt nghiệp ngành Nghệ thuật Sân khấu tại Đại học Ohio, rồi dạy kịch nghệ và tiếng tại trường phổ thông cho đến khi sinh con đầu lòng và trở thành bà nội trợ. Từng cùng bạn thân Claire Lafkowitz hợp tác viết tiểu thuyết lãng mạn lịch sử, nhưng sau đó Phillips độc lập sáng tác và thu được thành công rực rỡ. Các tiểu thuyết của bà đều nằm trong danh sách bestseller của tờ USA Today và The New York Times. Bà là tác giả duy nhất năm lần đoạt giải Sách của năm và chủ nhân giải Thành tựa trọn đời do Hội các Nhà văn lãng mạn Mỹ trao. bà sống tại ngoại ô Chicago với chồng và hai con trai lớn.


      CÁC TÁC PHẨM ĐƯỢC NHÃ NAM XUẤT BẢN

      - Mai mối cho tôi nếu em có thể

      - Vì đó là em

      - Con của riêng tôi

      - Tình đầu hay tình cuối

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812
      Gửi tặng Liam,

      kẻ quyến rũ bẩm sinh,

      nếu đời có người như thế.


      Chương 1




      phải ngày nào người ta cũng có thể nhìn thấy con hải ly đầu diễu hành bên lề đường, ngay cả trong cái thế giới đầy màu sắc của Dean Robillard cũng . “Chó ch...” Dean giậm phanh chiếc Aston Martin Vanquish mới coóng của mình và ngoặt lái đỗ xịch ngay trước mặt nó.

      Con hải ly diễu hành thẳng qua, cái đuôi bẹp gí to bự nảy tưng tưng vỉa hè lát sỏi, còn cái mũi nhọn hoắt chĩa lên trời. Thẳng đứng. Trông con hải ly này cực kỳ điên tiết.

      Đó chắc chắn là con hải ly cái vì cái đầu hải ly biến mất, để lộ ra mái tóc đen bết mồ hôi được buộc lại thành đuôi gà ngắn cũn, xộc xệch. Vốn cầu nguyện có chút gì đó tiêu khiển từ chuyến chán ngắt của mình, liền mở tung cửa xe bước ra ngoài lề đường Colorado. Đôi bốt Dolce & Gabbana mới cáu xuất trước, theo sau là phần còn lại của , 1m90 cơ bắp rắn như thép, phản xạ nhạy bén như dao cạo và vẻ chói ngời vô đối... hay ít ra đó là những gì mà đại diện truyền thông của thích . Mô tả đó cũng khá đúng, mặc dù Dean quá phù phiếm như những gì để người khác nghĩ về mình. Chẳng qua việc đề cao vẻ bề ngoài là cách hữu hiệu để ngăn cho người khác đến gần hơn so với những gì mong muốn.

      “Ừm, à... cần giúp gì ?”

      Đôi chân hải ly của nàng hề lạc nhịp. “ có súng chứ?”

      đem theo người.”

      “Thế cóc cần .”

      nàng vẫn bước tiếp.

      cười toe bước theo nàng. Với đôi chân dài hơn đôi chân cũn cỡn phủ lông thú của , chỉ vài bước là theo kịp. “Trời đẹp ,” . “Nóng hơn chút so với với tháng Năm mà tôi biết, nhưng tôi chẳng phàn nàn gì đâu.”

      trừng trừng nhìn bằng đôi mắt tròn xoe hình keo mút nho, thứ tròn trịa hiếm hoi ở . Hầu hết những phần còn lại của đều sắc cạnh và thuôn nhọn, từ hai gò má cao mỏng manh, sống mũi nhắn hình mũi tên đến cái cằm đủ nhọn để cắt được thủy tinh. Nhưng ngoài những bộ phận đó ra, mọi thứ khác đều trở nên nguy hiểm. Vết trũng sắc lẻm đánh dấu chính giữa bờ môi rộng và đầy đặn đến sửng sốt. Môi dưới thậm chí còn đầy đặn hơn, nó tạo cho cảm giác bồn chồn rằng bằng cách nào đó thoát ra từ bài ru phiên bản người lớn.

      “Diễn viên à,” cất lời, giọng thoáng giễu cợt. “May mắn làm sao.”

      “Điều gì khiến nghĩ tôi là diễn viên?”

      còn đẹp hơn cả đám bạn của tôi.”

      “Đó là tai họa có.”

      thậm chí còn biết xấu hổ à?”

      “Có số thứ ở bản thân mà buộc phải chấp nhận.”

      giai ơi...” thốt lên ghê tởm.

      “Là Heath,” vừa bước tiếp, liền cất lời: “Heath Champion ”

      “Nghe điêu lắm.”

      Đúng là điêu, nhưng phải theo ý ám chỉ.

      cần súng làm gì?” Dean hỏi.

      “Giết gã nhân tình cũ.”

      chính là kẻ chọn quần áo cho à?"

      quay sang, cái đuôi to bự như mái chèo quật vào chân . “Biến , được chứ?"

      “Để mà bỏ lỡ vụ hay ho này à?”

      liếc nhìn xe hơi thế thao của , chiếc Aston Martin Vanquish S đen tuyền chết người với dộng cơ V-12. Cỗ máy này tiêu tốn của mất hai trăm nghìn đô, nhưng thế cũng chẳng thấm vào đâu so với đống tài sản mà có. Làm tiền vệ công chính thức cho đội Chicago Stars cũng khá giống với việc sở hữu ngân hàng.

      Mắt như lồi khỏi tròng, gạt lọn tóc bết mồ hôi má bằng thứ móng vuốt trông có vẻ gì là có thể tách ra được. “Tôi có thể xin quá giang chứ."

      có định cào nệm ghế của tôi ?"

      "Đừng gây hấn với tôi."

      “Xin tạ lỗi.” Lần đầu tiên trong ngày hôm nay mới thấy mừng vì quyết định ra khỏi đường cao tốc liên bang. nghiêng đầu về phía chiếc xe. “Vào thôi."

      Dù là ý của mình nhưng vẫn do dự. Cuối cùng, lê chân theo . Lẽ ra nên giúp vào xe - có mở cửa xe cho - nhưng rồi chỉ lùi lại chứng kiến cảnh hay ho.

      Chủ yếu là do cái đuôi. Cái thứ chết tiệt đó làm theo nguyên lý lò xo, và khi cố sức len người vào chiếc ghế bọc da cạnh ghế lái, nó cứ quất vào đầu . nổi điên đến nỗi cố xé tung nó ra, và khi xé được, liền giẫm lên nó.

      gãi cằm. “ phải hơi quá mạnh tay với chú hải ly tội nghiệp sao?”

      “Thế cơ à!” hùng hổ quay người định bỏ .

      cười toe toét gọi với theo . “Tôi xin lỗi. Kiểu bình phẩm đó chính xác là lý do khiến cánh phụ nữ hết tôn trọng đàn ông. Tôi tự cảm thấy hổ thẹn rồi. Nào, để tôi giúp

      nhìn vật lộn giữa lòng kiêu hãnh và nhu cầu, rồi chẳng ngạc nhiên khi thấy nhu cầu chiến thắng. Khi quay lại cạnh , để giúp gấp cái đuôi lại. Đợi ôm nó vào ngực xong xuôi, liền hướng dẫn vào xe. phải ngồi nghiêng và nhìn qua cái đuôi mới thấy bên ngoài kính chắn gió. ngồi vào sau vô lăng. Bộ cánh hải ly tỏa ra mùi xạ, gợi nhớ đến tủ để đồ ở trường trung học. hạ kính xe xuống vài phân rồi lái ra đường. “Thế chúng ta dâu đây?”

      thẳng khoảng dặm. Rẽ phải ở nhà thờ Eternal Life Bible ”

      đổ mồ hôi như hậu vệ dưới đám lông hôi sì đó, bèn bật điều hòa hết công suất. “Có nhiều cơ hội tìm việc trong thị trường lao động hải ly ?”

      Ánh mắt chế nhạo của cho biết thừa hiểu thích thú đến mức nào trước nỗi đau khổ của . “Tôi thực chương trình quảng bá cho xưởng gỗ Đại Hải ly của Ben, được chứ?”

      quảng bá nghĩa là...”

      “Công việc kinh doanh của Ben gần đây xuống dốc... đúng hơn là người ta bảo tôi thế. Tôi mới đến thị trấn chín ngày trước.” hất cằm về trước. “Con đường này dẫn đến Rawlins Creek và xưởng gỗ của Ben đấy. Còn đường cao tốc bốn làn phía sau kia dẫn đến siêu thị Home Depot.”

      “Tôi bắt đầu hình dung ra rồi.”

      “Rồi. Cứ mỗi dịp cuối tuần, Ben lại cố thuê người đứng ngoài đường cao tốc cầm bảng hiệu để lôi kéo vài kẻ mua hàng. Tôi là con ngốc mới nhất của ta.”

      “Là đứa nhóc mới toe trong thị trấn.”

      “Cũng khó tìm được ai đủ tuyệt vọng để làm công việc này hai dịp cuối tuần liên tiếp.”

      “Thế bảng hiệu đâu? Thôi khỏi. bỏ nó lại với cái đầu rồi chứ gì.”

      “Đeo cái đầu đó vào tôi làm sao cuốc bộ quay lại thị trấn được.”

      chỉ ra điều đó như thể là kẻ chậm hiểu. ngờ rằng nếu có mặc gì khác bên trong, hẳn chẳng đời nào cuốc bộ quay về trong bộ cánh hải ly đó. “Tôi thấy chiếc xe nào đỗ ở đầu kia,” . “Lúc đầu làm thế nào ra được ngoài này?”

      “Vợ ông chủ thả tôi xuống đây sau khi chiếc Camaro của tôi chọn buổi sáng hôm nay để vĩnh viễn đời nhà ma. Lẽ ra chị ta phải quay lại từ giờ trước để đón tôi, nhưng chẳng thấy chị ta đâu cả. Lúc còn cố nghĩ xem phải làm gì tôi bỗng thấy tên khốn chạy vụt qua chiếc Ford Focus mà tôi góp phần trả tiền mua.”

      “Gã bạn trai à?”

      “Bạn trai cũ.”

      “Chính là kẻ mà sẵn sàng hạ sát chứ gì.”

      “Cứ giả vờ như tôi đùa .” liếc nhìn qua cái đuôi. “Nhà thờ kia rồi. Rẽ phải nào.”

      “Nếu tôi đưa đến địa điểm gây án, tôi có bị biến thành kẻ tòng phạm ?”

      có muốn thế ?”

      “Chắc rồi. Sao chứ?” rẽ vào con phố gập ghềnh, bán dân cư, nơi này có những ngôi nhà theo kiểu nông trại nằm lổn nhổn những khu đất đầy cỏ. Thị trấn Rawlins Creek chỉ cách Denver có hai mươi dặm về phía Đông, nhưng dường như nơi đây chẳng có mấy nguy cơ trở thành cộng đồng nổi tiếng tập trung dân làm ăn.

      “Ngôi nhà màu xanh có bảng hiệu sân kia kìa” .

      đỗ xe trước ngôi nhà nông trại trát vữa, ở đó có chú hươu kim loại đứng gác trước hàng chong chóng hoa hướng dương và tấm biển đề ROOMS TO LET. Có điều kẻ vui tính nào đó chèn chữ I rất to ở giữa TO và LET[1]. chiếc Focus màu bạc bẩn thỉu đỗ nhưng động cơ trong buồng lái vẫn chạy. Cạnh đó, nàng da ngăm đen tựa hông vào cửa phụ hút thuốc lá. Thấy chiếc xe của Dean, nàng liền đứng thẳng người dậy.

      [[1]] ROOM TO LET nghĩa là CHO THUÊ PHÒNG. Thêm I vào giữa TO và LET trở thành ROOMS TOILET, nghĩa là NHÀ VỆ SINH.

      “Đó hẳn là Sally,” Hải ly rít lên. “Kẻ thảm hại mới nhất trong tay Monty đấy. Tôi là người tiền nhiệm của ta.”

      Sally còn trẻ, gầy, vòng cỡ bự và trang điểm cực đậm, điều đó đặt Hải ly tóc bết mồ hôi vào thế bất lợi ràng, mặc dù việc xuất trong chiếc Aston Martin thể thao và ngồi sau vô lăng hẳn đá có thể san bằng được tỉ số. Qua kính chắn gió, Dean thấy gã tóc dài, trông có vẻ nghệ sĩ đeo cặp kính viên kim loại xuất từ trong nhà. Đây chỉ có thể là Monty. ta mặc quần hầm hố cùng với áo sơ mi dệt trông như thể được băng những nhà cách mạng Nam Mỹ làm thủ công. ta lớn tuổi hơn Hải ly - có lẽ khoảng ba mấy - và chắc chắn lớn hơn Sally, nàng này thể nào quá mười chín tuổi dược.

      Monty đứng sững lại khi thấy chiếc Vanquish. Sally dí mũi xăng đan hồng nhạt lên điếu thuốc và trố mắt nhìn. Dean nhẩn nha ra khỏi xe, lững thững vòng qua trước mũi xe cửa phụ để Hải ly có thể bắt đầu công cuộc vui chơi chém giết của mình. may, khi cố lẳng mấy cái móng vuốt để hạ xuống đất, cái đuôi lại chắn đường.Côthử nghiêng nó sang bên, nhưng rồi nó lại bung ra thúc vào cằm . Chuyện đó khiến cáu tiết đến nỗi gạt phăng cái đuôi , và thế là mất thăng bằng, ngã úp mật xuống chân , cái đuôi mái chèo to bự màu nâu phe phẩy trong gió.

      Monty trố mắt nhìn . "Blue à?”

      “Đó là Blue á?” Sally hỏi. “Chị ta là hề hay gì?”

      “Lần cuối thấy ta .” Monty chuyển chú ý từ Hải ly, lúc này lồm cồm cố bò dậy, sang Dean. “ là ai?”

      điệu sành sỏi giả vờ trong giọng của gã này làm Dean chỉ muốn nhổ thuốc lá ra kêu lên “ôi xời”. “ người đàn ông bí ,” dài giọng. “Vài kẻ quý. Nhiều người kính sợ.”

      Monty có vẻ hoang mang, nhưng cuối cùng, khi Hải Ly đứng dậy được, vẻ mặt liền chuyển sang thù địch. “Nó đâu rồi, Blue ? Em làm gì với nó?”

      “Đồ khốn dối trá, đồ khẩu Phật tâm xà!" lê chân lối rải sỏi, mồ hôi lấp lánh gương mặt sắc cạnh, mắt ánh lên vẻ chết chóc.

      dối trá.” với điệu bộ chiếu cố khiến ngay cả Dean cũng muốn sửng cồ, vậy nên có thể hình dung được Hải ly tiếp nhận chuyện này như thế nào. “ chưa bao giờ dối em,” tiếp. “ giải thích mọi thứ trong thư rồi còn gì.”

      “Lá thư mà tôi hề nhận được cho đến khi phải cự tuyệt ba khách hàng và lái xe nghìn ba trăm dặm băng qua đất nước ấy à. Và tôi tìm thấy gì khi đến đây nào? Tôi có tìm thấy thằng đàn ông vừa mất đến hai tháng cầu xin tôi rời Seattle để đến nơi này ? Tôi có tìm thấy thằng đàn ông khóc như trẻ con điện thoại, đến chuyện tự tử, rồi bảo rằng tôi là người bạn thân nhất từng có và là người phụ nữ duy nhất từng tin tưởng ? , tôi tìm thấy. Thứ mà tôi tìm thấy là lá thư bảo với tôi rằng thằng đàn ông từng thề thốt rằng tôi là điều duy nhất giữ cho sống sót còn cần tôi nữa vì con bé mười chín tuổi. Lá thư đó cũng bảo rằng tôi nên để chuyện này khơi dậy vấn đề bị bỏ rơi của mình. thậm chí còn chẳng có gan thẳng với tôi nữa!”

      Sally bước tới trước, vẻ mặt chân thành. “Vì chị là kẻ chỉ muốn người khác làm theo ý mình thôi, Blue à.”

      thậm chí còn chưa biết tôi!”

      “Monty kể tôi nghe mọi chuyện rồi. Và phải vì lắm chuyện mà tôi thế này, nhưng có thể việc trị liệu tâm lý tốt cho chị đấy. Nó giúp chị còn cảm thấy bị de dọa quá mức trước thành công của người khác nữa. Đặc biệt là thành công của Monty.”

      Má Hải ly biến thành hai lá cờ đỏ rực. “Monty kiếm sống bằng việc tham gia các cuộc thi thơ và viết bài nghiên cứu cho bọn nhóc đại học quá lười biếng chịu tự làm lấy.”

      Mặt Sally thoáng lên vẻ tội lỗi khiến Dean ngờ rằng đây chính là tình huống mà nàng quen Monty. Nhưng nàng để mình bị luống cuống lâu. “ đúng, Monty ạ. Chị ta độc địa.”

      Hải ly siết hàm lại bắt đầu tấn công Monty lần nữa. “ bảo ta là tôi độc địa á?”

      phải độc địa chung,” Monty , ngạo mạn hết chỗ . “Chỉ là với quá trình sáng tạo của thôi." ta đẩy cặp kính cao hơn sống mũi. “Giờ cho biết cái đĩa CD Dylan ở đâu rồi. biết em tìm thấy nó."

      “Nếu tôi độc địa đến thế sao lại viết nổi bài thơ nào kể từ khi rời khỏi Seattle hả? Tại sao lại bảo tôi là nguồn cảm hứng chết tiệt của chứ?”

      “Đó là trước khi ấy gặp tôi,” Sally xen vào. “Trước khi chúng tôi nhau. Giờ tôi mới là nguồn cảm hứng cảu ấy.”

      “Mới có hai tuần trước thôi đấy!"

      Sally kéo dây áo lót. “Trái tim luôn biết khi nào nó gặp được bạn tâm giao.”

      “Bạn cứt giao đúng hơn," Hải ly đáp trả.

      “Cay nghiệt quá, Blue à, và khiến người khác tổn thương lắm đấy,” Sally . “Chị biết yếu đuối của Monty chính là điều khiển ấy trở thành nhà thơ vĩ đại cơ mà. Và đó chính là nguyên nhân khiến chị cứ công kích ấy. Vì chị ghen tị với sức sáng tạo của ấy.”

      Sally càng lúc càng làm Dean điên đầu, thế nên chẳng ngạc nhiên khi Hải ly quay sang đập lại nàng, “Nếu còn thêm lời nào nữa, tôi quật ngã đấy. Hiểu chứ? Đây là chuyện giữa Monty và tôi.”

      Sally há hốc miệng, nhưng hẳn vẻ mặt Hải ly ngăn trở nàng vì nàng liền ngậm miệng lại. Tệ quá nhỉ. Auh thích được chứng kiến cảnh Hải ly hạ đo ván nàng lắm. Mặc dù trông Sal cũng giống như người có tập tành.

      biết em buồn bực,” Monty , “nhưng ngày nào đó em mừng cho .”

      Gã này đúng là tốt nghiệp lớp học ngu xuẩn ở vị trí đầu lớp. Dean nhìn Hải ly rướn người đầu mấy cái móng vuốt. “Mừng á?”

      tranh cãi với em đâu,” Monty vội vàng . “Em luôn muốn biến mọi thứ thành chiến trận.”

      Sally gật đầu. “Đúng đấy, Blue.”

      chuẩn rồi đấy!” hề cảnh báo gì thêm Hải ly lao vọt lên, và Monty ngã huỵch ra đất.

      làm gì thế? Dừng lại ngay! Bỏ tôi ra!”

      ta hét lên the thé như đàn bà, Sally liền lao tới giúp. “Bỏ ấy ra!”

      Dean tựa người vào chiếc Vanquish thưởng thức màn kịch.

      “Kính của tôi!” Monty rú lên. “Cẩn thận kính của tôi!” ta cố cuộn người lại khi Hải ly bổ cú xuống đầu. “Cặp kính đó là tôi trả tiền!”

      “Dừng lại ngay! Bỏ ấy ra!” Sally túm đuôi Hải ly rối lấy hết sức bình sinh kéo mạnh.

      Monty bị giằng xé giữa việc bảo vệ thứ duy trì nòi giống và cặp kính quý giá. “ hoàn toàn phát điên rồi!”

      “Ảnh hưởng từ đấy!” Hải ly cố tát ta nhưng thành công cho lắm. Quá nhiều móng vuốt.

      Sally đúng là có chút sức lực, và nàng bắt đầu có tiến triển trong công cuộc lôi kéo cái đuôi, nhưng Hải ly tham gia trò chơi, và định đầu hàng trước khi đòi được chút máu. Dean chưa hề chứng kiến vụ ẩu đả nào thú vị như thế này từ sau ba mươi giây cuối trong trận đấu với Giants mùa giải vừa rồi.

      làm vỡ kính của tôi rồi!” Monty rên rĩ, hai tay úp lên măt.

      “Đầu tiên là kính. Giờ đến cái đầu của !" Hải ly lại vung cú nữa.

      Dean rụt người lại, nhưng cuối cùng Monty cũng nhớ ra rằng mình có nhiễm sắc thể Y trong người, rồi với giúp đỡ của Sally, có thể đẩy Hải ly ra và lồm cồm đứng dậy. “Tôi gọi người bắt !” rít lên như con mèo hen. “Tôi đòi bồi thường.”

      thể chịu thêm được nữa, Dean lững thững bước tới. Nhiều năm qua, nhìn mình màn ảnh đủ để biết cái ấn tượng mà bản thân tạo nên khi bước lững thững - toàn bộ cơ thể cao lớn phơi bày với đầy đủ lợi thế. cũng ngờ là trời chiều có thể tạo nên những tia lấp lánh đầy cảm hứng mái tóc vàng sậm của mình. Từ đến khi hai tám tuổi, luôn chưng diện đôi hoa tai đính kim cương, nhưng đó là thái quá của tuổi trẻ, còn giờ chỉ đeo mỗi đồng hồ.

      Thậm chí với cặp kính vỡ, Monty vẫn thấy bước tới, liền tái nhợt . “Có làm chứng,” cậu bé nhà thơ thút thít. “ thấy những gì ta làm rồi đấy.”

      “Tất cả những gì tôi thấy...” Dean dài giọng, “…là thêm lý do nữa để mời đến dự đám cưới của chúng tôi.” bước đến cạnh Hải ly, quàng tay quanh vai và âu yếm nhìn vào đôi mắt kẹo mút sửng sốt của . “ xin lỗi, em . Lẽ ra nên tin em khi em bảo rằng tay William Shakespeare này xứng đáng được kết thúc mối quan hệ với em. Nhưng lại cứ khuyến khích em đến chuyện với thằng khốn nạn này. Lần tới nhớ nhắc tin vào đánh giá của em nhé. Nhưng em phải thừa nhận là lẽ ra em nên nghe theo mà thay cái bộ đồ hóa trang này ra trước. Đời sống tình ái của chúng ta đâu có liên quan đến bất kỳ ai khác chứ.”

      Hải ly trông giống kiểu đàn bà dễ dàng bị chuyện gì đó làm sửng sốt, nhưng có vẻ như làm được điều này, và với kẻ kiếm sống bằng lời lẽ, khả năng mở miệng của Monty cạn khô. Sally tội nghiệp chỉ có thể khàn khàn thốt lên. “ cưới Blue á?”

      “Bản thân tôi cũng thể ngạc nhiên hơn.” Dean nhún vai vẻ khiêm tốn. “Ai mà ngờ ấy lại hớp hồn tôi được chứ?”

      Và, tình, họ còn có thể gì nữa sau câu đó chứ?

      Khi thở lại được, Monty lại bắt đầu than vãn về chuyện Blue làm gì đó với “nó”, thứ mà cuối cùng Dean cũng hiểu ra được là đĩa CD Blood on the Tracks lậu của Bob Dylan, bản phát hành lần đầu có vẻ giá trị mà vô tình để quên ở căn nhà dãy cho thuê.






      “Chỉ còn có nghìn bản thôi đấy!” ta rền rĩ.

      “Chín trăm chín mươi chín” Hải ly đáp trả. “Bản của ra cùng với đống rác ngay cái giây phút tôi đọc xong lá thư của rồi."

      Sau đó Monty tỏ vẻ vô cùng đau khổ, nhưng Dean vẫn thể ngăn mình xoáy thêm lưỡi dao. Khi Chàng Thơ Ca và Sally bắt đầu chui vào xe, liền quay lại với Hải ly và lên tiếng đủ lớn để lời của mình bay đến được với hai kẻ kia. “ nào, em . Tiến thẳng về thành phố để mình có thể mua cái nhẫn kim cương hai cara mà em rất ưng ý nào.”

      thề là mình nghe thấy tiếng rên rỉ của Monty.

      Chiến thắng của Hải ly chỉ tồn tại trong phút chốc. Chiếc Focus chỉ vừa ra khỏi lối cửa trước ngôi nhà nông mởtung ra và người phụ nữ đậm người với mái tóc nhuộm đen, lông mày xăm và gương mặt bềnh bệch khệnh khạng xuất hiên nhà. “Có chuyện gì ngoài này thế?”

      Hải ly nhìn chằm chằm theo đám bụi đường, hai vai sum xuống yếu ớt hơn bao giờ hết. “Mâu thuẫn cá nhân ấy mà.”

      Người phụ nữ khoanh tay bộ ngực phì nhiêu. “Ngay từ lúc nhìn thấy tôi biết là là rắc rối rồi. Lẽ ra tôi bao giờ nên để ở lại đây.” Mụ ta bắt đầu xài xể Hải ly, cứ thế, Dean có đủ thông tin để ghép các mảnh kiện lại với nhau. Có vẻ như Monty sống trong khu nhà dãy cho thuê mãi cho đến tận mười ngày trước, thế rồi biến mất cùng với Sally. Ngày hôm sau đó Hải ly xuất , tìm thấy lá thư chia ray của và quyết định ở lại cho đến khi nghĩ ra được phải làm gì tiếp theo.

      Mồ hôi túa ra trán mụ chủ nhà. “Tôi muốn ở trong nhà tôi.”

      Hải ly dường như chẳng thể kiềm chế tinh thần chiến đấu của mình. “Việc đầu tiên tôi làm vào sáng mai là ra khỏi đây.”

      “Tốt nhất nên có số tiền tám mươi hai đô còn nợ tôi.”

      “Dĩ nhiên tôi có...” Đầu Hải ly ngẩng phắt lên. Lầm bầm tiếng nguyền rủa, bước qua mụ chủ nhà lao vào bên trong.

      Người phụ nữ chuyển chú ý sang Dean và chiếc xe của . chung, toàn bộ người dân Bắc Mỹ xếp hàng để được xu nịnh , nhưng dường như mụ ta xem bóng bầu dục nhiều lắm. “Dân buôn thuốc hả? Cậu mà có thuốc trong cái xe kia là tôi gọi cảnh sát trưởng đấy.”

      “Có ít thuốc Tylenol tăng lực ấy mà.” Thêm vài lọ thuốc giảm đau theo đơn mà quyết định nhắc đến.

      “Cậu đúng là khôn lỏi đấy.” Mụ chủ nhà hằm hằm nhìn rồi quay vào nhà. Dean tiếc nuối nhìn mụ khuất. ràng trò vui hết rồi.

      chẳng trông mong gì chuyện quay lại đường , mặc dù đúng là thực chuyến này để có thể sắp xếp lại số chuyện. Chủ yếu là vấn đề chuỗi may mắn ngừng nghỉ của kết thúc. từng gặp phải những vết sưng u và thâm tím vì chơi bóng, nhưng chẳng có gì nghiêm trọng. Tám năm chơi trong NFL chưa bao giờ bị gãy cổ chân, đứt dây chằng đầu gối hay bong gân gót chân. Chẳng có gì nghiêm trọng như kiểu bị gãy ngón tay cả.

      Nhưng cách đây ba tháng điều đó chấm dứt trong hiệp bốn của trận đấu loại trực tiếp giải AFC gặp đội Steelers. bị trật khớp và rách dây chằng bả vai. Cuộc phẫu thuật sau đó thành công. Vai vẫn còn dùng được thêm vài mùa giải nữa, nhưng nó chẳng bao giờ ngon lành như lúc đầu, và đó chính là vấn đề. quen nghĩ về mình như kẻ bất khả chiến bại. Chấn thương xảy đến với các cầu thủ khác, chứ phải , cho đến tận bây giờ.

      Cuộc sống đầy phép mầu của các phương diện khác cũng kết thúc. bắt đầu tốn quá nhiều thời gian ở các câu lạc bộ. Chẳng bao lâu, những kẻ mà gần như chẳng biết chuyển đến phòng dành cho khách trong nhà , và những nàng trần truồng ngất ngư trong bồn tắm của . Cuối cùng quyết định mình làm chuyến chu du đường, nhưng khi đến năm mươi dặm ngoài ranh giới Vegas, kết luận rằng Thành phố Tội lỗi[2] phải là nơi tuyệt nhất để chấn chỉnh lại đầu óc, đó là nguyên do vì sao lại tình cờ hướng về phía Đông băng qua bang Colorado.

      [2] Nguyên văn: Sin City, tên gọi khác của thành phố Las Vegas.

      may, đối phó với tình trạng đơn độc chẳng tốt lắm. Thay vì thêm được chút triển vọng, kết cục chỉ chán nản thêm. Mấy vụ lùm xùm của Hải ly giúp phân tán tư tưởng rất tuyệt, nhưng buồn thay, cũng kết thúc rồi.

      vừa dợm bước quay lại xe đột nhiên tiếng phụ nữ the thé cãi nhau vang lên. Loáng cái, cánh cửa chắn bật mở tung, và chiếc va li bay vèo ra. Nó hạ cánh xuống sân, mở bung ra, hất tung đồ đạc bên trong gồm quần jean và áo ba lỗ, cái áo lót tím, mấy cái quần lót da cam. Tiếp theo là túi đồ cá nhân màu xanh hải quân. Và rồi đến Hải ly.

      “Đồ ăn quỵt!” Mụ chủ nhà gào lên trước khi sập cửa.

      Hải ly phải túm cái cột sắt để khỏi ngã từ hiên nhà xuống. Khi lấy lại thăng bằng, dường như chẳng biết phải làm gì, bèn buông người xuống bậc thềm cùng và gục đầu lên đống móng vuốt.

      xe của bị hỏng, điều đó cho lý do hay hớm để trì hoãn việc chịu đựng chuyến tồi tệ của riêng mình. “Muốn quá giang ?” gọi với lên.

      Ngẩng đầu lên, có vẻ ngạc nhiên khi thấy vẫn còn ở đó. Việc phụ nữ quên mất diện của là rất bất thường, điều đó càng làm thấy hứng thú hơn. lưỡng lự rồi loạng choạng đứng dậy. “Được thôi.”

      giúp thu dọn lại đồ đạc, chủ yếu là cầm những thứ tế nhị cầu phải khéo tay. Quần lót chẳng hạn. Như kẻ sành sỏi, kết luận thuộc tip mặc bền hơn là mặc đẹp, nhưng vẫn có bộ sưu tập bikini bắt mắt sáng màu với hình in nét. Nhưng chẳng có quần lót dây. Và, cụt hứng nhất là chẳng có đồ ren gì. Vì gương mặt nhòn nhọn, thanh tú của Hải ly - tính đến đống mồ hôi và lớp lông kèm - thuộc về cuốn truyện Mother Goose[3], nên lẽ ra phải có ren mới đúng.

      [3] Mother Goose (Bà Mẹ Ngỗng) là nhân vật tưởng tượng khá quen thuộc trong các câu chuyện thần tiên vá các bái hát ru Mỹ. Nhân vật này thường được miêu tả là phụ nữ nông thôn có tuổi đội chiếc mũ bêrê và quàng khăn, mặc bộ đồ nông dân cũ kỹ hồi đầu thế kỷ 20.

      “Theo thái độ mụ chủ nhà cũ của ,” khi chất va li và túi đồ của vào cốp chiếc Vanguard, “tôi đoán mất tám mươi hai đô tiền thuê phòng.”

      “Còn hơn thế. Tôi giấu hai trăm đô trong căn phòng đó.”

      “Vậy là bị chuỗi vận rủi bám theo rồi.”

      “Tôi quen rồi. phải tất cả đều là vận rủi. số đơn giản chỉ là do ngu xuẩn.” nhìn về phía ngôi nhà. “Tôi biết Monty quay lại đây ngay từ lúc tìm thấy cái đĩa CD Dylan đó dưới gầm giường. Nhưng thay vì giấu tiền trông xe, tôi lại nhét vào cuốn Peope ấn bản mới. Monty ghét tạp chí People. ta chỉ có bọn ngu si mới đọc nó, thế nên tôi cứ chắc mẩm là tiền an toàn ở đó.”

      Dean phải là độc giả thường xuyên của People, nhưng có lòng trung thành nhất định. Trong suốt thời gian chụp ảnh cho tạp chí, nhân viên ở đó dễ mến chịu nổi.

      “Tôi đoán muốn đến xưởng gỗ Đại Hải ly của Ben,” sau khi giúp vào xe. “Trừ phi cố tạo trào lưu thời trang.”

      thôi được ?” Hải ly hình thành mối ác cảm mãnh liệt dành cho , điều đó kỳ lạ, vì là phụ nữ còn là... chà... là Dean Robillard. phát ra tấm bản đồ mà quăng xuống. "Tennessee à?”

      "Tôi có nhà nghỉ dưỡng quá xa Nashville.” Tuần trước rất thích thanh của những từ này. Giờ chẳng chắc nữa. Có thể sống ở Chicago, nhưng cậu bé California từ trong ra ngoài, vậy tại sao lại mua trang trại ở Tennessee chứ?

      là ca sĩ nhạc đồng quê miền Tây à?”

      ngẫm nghĩ chuyện đó. “. Ban đầu gần đúng rồi đấy. Tôi là ngôi sao điện ảnh.”

      “Tôi chưa bao giờ nghe đến .”

      xem phim mới của Reese Witherspoon chưa?”

      “Rồi.”

      “Tôi đóng trong phim ngay trước phim đó.”

      “Chắc rồi.” thở dài thườn thượt rồi ngả đầu tựa vào lưng ghế. “ chiếc xe tưởng. Quần áo đắt tiền. Cuộc đời tôi càng lúc càng chó má. Lại còn tình cờ gặp phải gã buôn thuốc."

      "Tôi buôn thuốc!” phản pháo dữ dội.

      chẳng phải ngôi sao điện ảnh."

      “Đừng xát muối lên vết thương như thế. là, tôi là người mẫu nam mới nổi với tham vọng trở thành ngôi sao điện ảnh.”

      là gay.” khẳng định, chứ chẳng hỏi han gì, điều này lẽ ra khiến rất nhiều dân thể thao bực bội, nhưng lại có đội rất đông người hâm mộ là dân đồng tính, và thích thể thiếu tôn trọng những người ủng hộ mình.

      “Ừ, nhưng tôi giữ kín lắm."

      Là người đồng tính cũng có số thuận lợi, kết luận, phải ở bản chất của việc đồng tính - thậm chí còn chẳng thể nghĩ đến điều này - nhưng thế có thế lang thang với những nàng thú vị mà phải lo làm họ nảy sinh tình cảm. Mười lăm năm qua, tốn bao công sức tỏ cho số phụ nữ hết sức dễ mến hiểu rằng họ trở thành mẹ những đứa con của , nhưng người đồng tính chẳng bao giờ gặp rắc rối này. Họ có thể thư giãn và làm bạn bè của nhau. liếc qua . “Nếu tin đồn về giới tính lộ ra hủy hoại nghiệp của tôi, thế nên tôi biết ơn nếu giữ thông tin này cho riêng mình.”

      nhướng bên mày nhễ nhại. “Làm như đó là bí mật lớn bằng. Năm giây sau khi gặp tôi biết là gay rồi.”

      Hẳn là giỡn mặt với .

      lại bắt đầu nhay nhay môi dưới. “ phiền nếu hôm nay tôi bám theo lúc chứ?”

      định bỏ xe lại à?”

      “Nó đáng sửa. Ben có thể gọi người cẩu nó . Với vụ mất đầu hải ly và những thứ khác, tôi cá là mình chẳng được thanh toán đâu, thế nên ta nợ tôi.”

      Dean nghĩ về chuyện đó. Sally đúng. Hải ly là kẻ chỉ thích người khác làm theo ý mình, kiểu phụ nữ mà ít thích nhất. Nhưng cũng có giá trị giải trí. “Chúng ta thử vài giờ xem sao,” , “nhưng tôi hứa hẹn gì nhiều hơn thế đâu đấy.”

      Họ đỗ lại trước tòa nhà lợp tôn múi gợn sóng sơn màu ngọc lam buồn thảm. Chiều Chủ nhật, bãi đỗ rải sỏi ở xưởng gỗ Đại Hải ly của Ben chỉ có hai chiếc xe, chiếc Camaro xanh gỉ sét và chiếc bán tải lỗi thời. tấm bảng ĐÓNG CỬA đu đưa hai núm hút cao su cánh cửa vẫn hé mở để đón cơn gió . Vẫn lịch thiệp như thường lệ, ra ngoài giúp . “Cẩn thận cái đuôi kìa.”

      ném cho cái nhìn coi thường, cố ra khỏi xe cách duyên dáng hơn chút đỉnh rồi lê chân về phía cửa xưởng gỗ. Khi mở cửa ra, liếc thấy gã ngực phệ đứng khoe người. biến mất vào trong.

      chỉ vừa quan sát xong quang cảnh buồn tẻ xung quanh - hàng loạt các thùng rác lớn và ít đường dây điện - lao ngược ra, đống quần áo tay. “Vợ Ben bị đứt tay, ta phải đưa vợ đến phòng cấp cứu. Đó là lý do chị ta đến đón tôi. may, tôi thể tự mình cởi bỏ cái thứ này ra.” ném ánh mắt bất bình về phía gã đàn ông trong nhà kho. “Và tôi đồng ý để kẻ biến thái chuyên nghiệp cởi khóa cho tôi đâu.”

      Dean mỉm cười. Ai mà biết được lối sống khác lại có nhiều lợi thế đến vậy? “Tôi rất vui được giúp .”

      theo vòng sang hông tòa nhà, ở đó có cánh cửa kim loại tróc vảy gắn hình con hải ly bạc màu đeo nơ đầu. Phòng vệ sinh loại đơn, hẳn là sạch , nhưng chung chấp nhận được, với những bức tường khối màu trắng loang lổ và tấm gương lốm đốm bẩn treo bổn rửa. Khi nhìn quanh tìm chỗ sạch để đặt đống quần áo, liền hạ nắp bồn cầu xuống và rồi - theo đúng kiểu của các em đồng tính - phủ lên ít giấy vệ sinh.

      đặt quần áo xuống rồi quay lưng về phía . “Có khóa kéo đấy.”

      Trong bốn mảnh kín mít, bộ đồ hải ly bốc mùi còn hơn cả phòng thay đồ cho vận động viên, nhưng là chiến binh kỳ cựu với số ngày tập hai buổi thể đếm được, ngửi thấy những mùi còn tệ hơn. Tệ hơn nhiều. ít tóc tơ sẫm màu ẩm ướt thoát ra khỏi cái thứ tàn tạ được gọi là đuôi gà, liền gạt nó ra khỏi cái gáy trắng như sữa ngoại trừ đường gân xanh cực mờ nhạt. nhìn quanh đống lông xơ xác đến khi tìm thấy khóa. Dù cực kỳ giỏi trong chuyện cởi đổ cho phụ nữ, nhưng mới kéo cái khóa xuống được đoạn vướng vào lớp lông. gỡ nó ra, nhưng thêm đoạn nữa, nó lại mắc kẹt.

      Và chuyện diễn ra như thế, dừng rồi lại bắt đầu, phần lông tách ra để lộ làn da trắng ngần hình chữ V mở rộng và công cuộc mở khóa càng kéo dài lại càng cảm thấy mình ít đồng tính hơn. cố làm mình phân tâm bằng cách chuyện. “Thế điều gì làm tôi bị lộ? Sao biết tôi phải người bình thường?”

      có chắc là mình cảm thấy bị xúc phạm ?” hỏi với vẻ lo lắng giả vờ.

      giải thoát cho tôi.”

      “Chà, rất lực lưỡng, nhưng đó là đám cơ bắp nhân tạo. mà lao động tay chân bình thường chẳng có bộ ngực như thế.”

      “Rất nhiều đàn ông tập thể hình.” kìm chế thôi thúc muốn thổi vào làn da ẩm ướt của .

      “Phải, nhưng đàn ông đích thực gì mà lại chẳng có sẹo cằm, hay vết sưng mũi chứ? Nét mặt của còn mang vẻ điêu khắc hơn là núi Rushmore[4].”

      [4] Núi Rushmore: ngọn núi ở Nam Dakota, Hoa Kỳ, đó chứa Khu Tưởng niệm Quốc gia - tác phẩm điêu khắc được tạc vào khối đá granit thể bốn gương mặt tổng thống Mỹ là George Washington, Thomas Jefferson, Theodors Roosevelt và Abraham Lincoln.

      Điều đó đúng. Mặt Dean vẫn còn nguyên vẹn cách khác thường. Thế nhưng, vai lại là câu chuyện khác.

      “Rồi còn tóc nữa. Dày, bóng, vàng. Sáng nay bôi trát bao nhiêu thứ lên đó thế? Thôi bỏ . Chuyện đỏ chỉ làm tôi thấy mình tệ hại hơn.”

      Thứ duy nhất lúc sáng dùng cho tóc là dầu gội. Dầu gội xịn, đúng thế, nhưng vẫn chỉ là dầu gội thôi. “Đó hoàn toàn là do kiểu cắt,” , đảm nhiệm việc cắt tóc cho là nhà nhà tạo mẫu tóc của Oprah.

      “Cái quần jean đó phải là hàng Gap.”

      Đúng thế.

      “Và đôi bốt đồng tính.”

      “Đây phải bốt đồng tính! Tôi phải trả 1200 đô cho nó đấy.”

      “Chính xác,” hoan hỉ . “Đàn ông đích thực gì mà lại trả 1200 đô để mua bốt chứ?”

      Ngay cả câu đánh giá ngu xuẩn của về giày dép của cũng thể giúp bớt bức bối vì tiến đến eo , và đúng như hình dung, mặc áo lót. Những mấu xương sống của biến mất ở đỉnh chữ V lông lá của bộ hóa trang, trông như chiếc vòng cổ ngọc trai thanh mảnh bị con quái vật Bigfoot nuốt chửng. Phải huy động toàn bộ tự chủ mãnh liệt mới luồn tay vào bên trong, trượt xung quanh mà khám phá xem chính xác Hải ly có gì trong đó.

      “Sao lâu thế?” hỏi.

      “Cái khóa cứ bị kẹt, lý do đấy.” Giọng có vẻ cáu kỉnh, nhưng quần jean của được thiết kế đủ phù hợp cho nhu cầu tại. “Nếu nghĩ mình có thể làm việc này nhanh hơn cứ việc thử.”

      “Trong này nóng quá.”

      “Ý tôi là thế đấy.” Với lần kéo cuối cùng, tiến đến điểm cuối của dây khóa, khoảng mười lăm phân dưới eo .

      nhìn bờ hông cong cong cùng với dải cao su hẹp màu hồng.

      nhích ra, và khi quay lại phía , bắt tréo hai tay đầy móng vuốt ngực để giữ bộ hóa trang. “Từ đây tôi có thể tự lo.”

      “Ổ, cho tôi xin . Làm như có gì đó mà tôi thích nhìn bằng.”

      Khóe miệng khẽ nhếch lên, nhưng chắc là vì buồn cười hay cáu kỉnh. “Ra ngoài.”

      Ổ, chà... cố.

      Trước khi ra, đưa chìa khóa của cho và nhờ - lịch cho lắm - lấy đồ đạc trong xe của ra. Trong cốp chiếc xe xập xệ, tìm thấy hai thùng nhựa vốn đựng sữa chứa đầy dụng cụ vẽ, mấy hộp vật dụng dính đầy sơn và cái giá đỡ tranh lớn. vừa mới chất đống đồ đó lên xe mình gã đàn ông làm việc trong nhà bước ra săm soi chiếc Vanquish. ta có mái tóc bóng nhờn và cái bụng bia. Có gì đó mách bảo Dean rằng đây được cho là kẻ biến thái phải nhận cơn phẫn nộ của Hải ly.

      “Trời, đúng là cỗ máy ngon lành. Tôi thấy con như thế trong phim James Bond.” Và rồi, khi nhìn kỹ Dean, “Chết tiệt ! là Dean Robillard. làm gì à quanh đây thế?”

      “Chỉ ngang qua thôi.”

      Gã đàn ông bắt đầu lắp bắp. “Cha mẹ ơi. Lẽ ra Ben nên bảo Sheryl tự mà lê mông đến bệnh viện. Cứ chờ đến lúc tôi bảo ta là Boo đến đây xem.”

      Bạn đại học của Dean gắn cho cái biệt danh này vì hồi đó suốt ngày phơi mặt ở bãi biển Malibu, nơi được dân địa phương gọi vui là “Boo”.






      “Tôi xem pha bị quật ngã trong trận đấu với Steelers. Vai thế nào rồi ?”

      bình phục,” Dean trả lời. Nó bình phục tốt hơn nhiều nếu thôi lái xe vòng quanh đất nước tự xót thương bản thân để mà bắt đầu chữa trị bằng vật lý trị liệu.

      Gã đàn ông giới thiệu mình là Glenn rồi sa vào bài bình luận về toàn bộ mùa giải của Stars. Dean máy móc gật đầu, trong suốt thời gian đó cầu mong Hải ly nhanh lên. Nhưng đúng mười phút sau mới xuất . nhìn bộ quần áo của .

      phù hợp chút nào.

      Bo Peep[5] bị lũ Thiên thần Địa ngục bắt cóc mất rồi. Thay vì chiếc váy dài xếp nếp, mũ bê rê hồng và cai gậy chăn cừu, lại diện cái áo sơ mi tay màu đen bạc thếch, quần jean rộng thùng thình và đôi ủng làm việc cũ kỹ to đùng mà thấy trong phòng vệ sinh nhưng ơn trời quên mất. lông lá, mảnh khảnh, có lẽ cao khoảng lm65, và gầy đúng như hình dung xuống tận bộ ngực rất nữ tính, nhưng đáng nhớ lắm. ràng dùng phần lớn số thời gian trong phòng vệ sinh để tắm rửa, vì khi đến gần hơn, ngửi thấy mùi xà phòng thay vì mùi lông lá mốc meo. Mái tóc đen ẩm ướt dính bết vào dấu có như mực đổ. trang điểm, có nghĩa là cần trang điểm nhiều với làn da mịn màng đó. Thế nhưng, chút son và mascara chuốt chẳng hại gì cho lắm.

      [5] Bo Peep: nhân vật chăn cừu trong ta hát ru tiếng nổi tiếng xuất từ thế kỷ 19.

      quẳng bộ cánh hải ly vào Glenn theo đúng nghĩa đen. “Cái đầu và bảng hiệu ở ngoài đường cao tốc ấy. Tôi nhét chúng phía sau hộp điện.”

      muốn tôi làm gì trong chuyện này chứ?” Glenn đáp trả.

      “Tôi chắc nghĩ ra cách gì đó ”

      Dean mở cửa xe trước khi quyết định tung cú đấm khác. vừa trèo vào xe, Glenn liền vung bàn tay về phía Dean. “ chuyện với tuyệt lắm. Cứ chờ đến lúc tôi kể với Ben là Dean Robillard đến đây mà xem.”

      “Gửi lời chào ta hộ tôi.”

      bảo tôi tên là Heath cơ mà,” Hải ly khi đánh xe ra khỏi bãi đậu.

      “Heath Champion là nghệ danh của tôi. Tên là Dean.”

      “Làm sao Glenn biết tên của ?”

      “Năm ngoái chúng tôi gặp nhau trong quán bar cho người đồng tính ở Reno.” đeo cặp kính phi công Prada có mắt màu xanh và gọng bằng đồng thiếc vào.

      “Glenn là gay á?”

      “Đừng giả vờ là biết chứ.”

      Tiếng cười khàn khàn của Hải ly mang hàm ý xấu xa đáng ngại, như thể thưởng thức trò đùa của riêng mình. Nhưng rồi, khi quay nhìn ra ngoài cửa xe, tiếng cười đó dần biến mất và vẻ bất an làm đôi mắt kẹo nho của tối lại. Điều đó khiến tự hỏi phải Hải ly cũng có vài bí mật che giấu phía sau vẻ bề ngoài quàu quạu đó hay sao.

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812
      Chương 2




      Blue tập trung đếm hơi thở của mình, hy vọng điều đó giúp bình tĩnh lại, nhưng cơn hoảng loạn trong cứ sôi sục. lén nhìn Cậu Bé Xinh Trai. ta lòng hy vọng tin ta là gay sao? đúng, kia là đôi bốt đồng tính và còn cả vẻ bề ngoài tốt mã đến sững sờ của ta. Nhưng ngay cả thế ta cũng phát ra đủ lượng hoóc môn nam để thắp sáng cho toàn bộ phái nữ đời này. Chắc chắn ta làm điều đó kể từ khi ra khỏi bụng mẹ, lướt nhìn bóng mình trong mắt kính của bác sĩ sản khoa, và giơ hai ngón tay chiến thắng chào cuộc đời.

      Mới đây còn nghĩ rằng phản bội của Monty là tai họa cuối cùng trong chuỗi bi kịch chóng vánh trải dài trở thành cuộc đời mình, giờ lại phải nhận lòng thương hại của Dean Robillard. chẳng bao giờ vào xe của cầu thủ bóng bầu dục chuyên nghiệp này nếu nhận ra ta. Cái thân hình gần như trần truồng và lực lưỡng đến tưởng của ta vẫn thường được dán lên bảng ở mọi nơi có quảng cáo End Zone, thương hiệu đồ lót nam với khẩu hiệu dễ nhớ “Hãy đặt mông lên Zone”. Gần đây hơn, thấy ảnh của ta chuyên đề “50 người đẹp nhất” của tạp chí People. ta bước chân trần bãi biển và mặc bộ lễ phục với tay áo xắn lên. Dù nhớ ta chơi cho đội nào, nhưng biết chắc đây là loại đàn ông mà tránh bằng mọi giá, vậy có nghĩa những gã như ta có thói quen xuất trong cuộc đời . Nhưng giờ ta là tấtcả những gì đứng giữa , kẻ vô gia cư, và bảng hiệu VẼ TRANH ĐỔI LẤY THỨC ĂN.

      Ba ngày trước, phát ra cả khoản tiết kiệm với số tiền dự trữ tám nghìn đô cùng tài khoản séc của mình đều bị rút sạch. Giờ Monty còn đánh cắp nốt hai trăm đô tiền sống còn của . Tất cả những gì còn lại đời giờ nằm trong ví - mười tám đô la. thậm chí còn chẳng có thẻ tín dụng - tính toán sai lầm lớn của . dành cả quãng đời trưởng thành đảm bảo rằng mình bao giờ trở nên bất lực nhưng giờ thế này đây. “ đến Rawlins Creek làm gì?” cố tỏ vẻ như mình bắt chuyện thay vì tích lũy những thông tin có thế giúp từ từ đối phó với .

      theo bảng hiệu chỉ dẫn đến nhà hàng Taco Bell,” , “nhưng tôi e vụ gặp gã người của khiến tôi hết ngon miệng.”

      “Người cũ. Rất cũ.”

      “Đây là điểm tôi hiểu. Ngay lúc nhìn thấy thằng cha đó, tôi biết là kẻ thất thế. có người bạn nào của ở Seattle buồn chỉ ra điều đó sao?”

      “Tôi di chuyển rất nhiều.”

      “Quỷ tha ma bắt, có thể vớ phải kẻ lạ mặt ở trạm xăng.”

      “Giờ mới biết muộn rồi.”

      liếc nhìn . “ òa lên khóc bất cứ lúc nào, đúngkhông?”.

      phải mất lúc mới hiểu ra ý là gì. “Tôi tỏ ra kiên cường đây,” với vẻ mỉa mai bóng gió.

      phải giả vờ với tôi. Cứ xả ra . Cách tốt nhất để hàn gắn trái tim tan vỡ đấy.”

      Monty làm trái tim tan vỡ. khiến điên tiết. Thế nhưng, phải là người vét sạch tài khoản ngân hàng của , và biết mình phản ứng thái quá khi tấn công ta. và Monty mới nhau được hai tuần biết rằng mình muốn làm bạn hơn, và thế là đá ra khỏi giường vĩnh viễn. Họ có những sở thích chung, và bất chấp tính ích kỷ của , dần trở nên thích có bầu bạn. Họ lang thang cùng nhau, xem phim và đến các phòng trưng bày, hỗ trợ công việc của nhau. biết có thể hơi kịch quá mức, nhưng những cuộc điện thoại hoảng hốt của từ Denver khiến lo lắng.

      “Tôi chưa bao giờ ta,” . “Tôi đương. Nhưng chúng tôi quan tâm đến nhau, và cứ mỗi lần gọi điện ta lại có vẻ phiền muộn hơn. Tôi bắt đầu lo là ta tự tử . Với tôi bạn bè là quan trọng. Tôi thể quay lưng lại với ta.”

      “Với tôi bạn bè cũng quan trọng, nhưng nếu người bạn của tôi gặp rắc rối, tôi nhảy lên máy bay thay vì gói ghém đồ đạc chuyển .”

      giật từ trong túi ra sợi dây thun và buộc lại mái tóc rũ rượi thành đuôi gà. “Dù sao tôi cũng định rời khỏi Seattle. Chỉ là phải đến Rawlins Creek thôi.”

      Họ vượt qua tấm bảng quảng cáo bán cừu. thầm điểm qua những người bạn thân thiết nhất, cố tìm ai đó mà có thể hỏi vay khoản, nhưng tất cả bọn họ đều có hai điểm chung. Trái tim ấm áp và nghèo khổ đến khốn nạn. Đứa bé mới sinh của Brinia gặp phải căn bệnh đáng sợ, ông Grey chỉ vừa đủ ăn nhờ khoản phúc lợi xã hội, Mai vẫn chưa hồi phục lại từ vụ cháy thiêu rụi xưởng phim của ấy, và Tonya phượt ở Nepal. Điều đó khiến phải phụ thuộc vào người lạ. Thời thơ ấu của quay lại, và căm ghét nỗi sợ hãi quá quen thuộc dâng lên trong mình.

      “Vậy, Hải ly này, kể tôi nghe về .”

      “Tôi là Blue[1].”

      [1] Blue nghĩa là chán nản, thất vọng. Trong truyện còn nhiều đoạn các nhân vật thường đùa mỗi khi Blue giới thiệu tên mình.

      “Cưng à, nếu tôi có khẩu vị đáng ngờ về đàn ông như tôi cũng quá vui mừng đâu.”

      “Tên tôi là Blue. Blue Bailey.”

      “Nghe điêu lắm.”

      “Vào ngày làm giấy khai sinh cho tôi, mẹ tôi hơi chán đời. Lẽ ra tên tôi là Harmony[2], nhưng lúc đó ở Nam Phi có bạo loạn, còn Angola là đống hỗn độn...” nhún vai. “Đó phải là ngày tốt để làm Harmony.”

      [2] Harmony nghĩa là hài hòa, cân đối, hòa hợp.

      “Mẹ hẳn rất có ý thức về xã hội.”

      Blue bật cười ủ rũ. “Có thể thế.” Ý thức xã hội của mẹ dẫn đến tình trạng tài khoản ngân hàng của thời trống rỗng.

      nghiêng đầu về phía đuôi xe. phát ra dái tai có lỗ. “Mấy thứ dụng cụ vẽ mà tôi chất trong cốp xe...,” “Là sở thích hay nghề nghiệp?”

      “Nghề nghiệp. Tôi vẽ chân dung cho bọn trẻ và vật nuôi. Cả vài bức tranh tường nữa.”

      “Cứ di chuyển nhiều như phải hơi khó gây dựng nhóm khách hàng quen thuộc sao?”

      hẳn. Tôi xác định khu dân xư cao cấp và nhét tờ rơi sản phẩm mẫu của mình vào các hòm thư. Thông thường cứ thế là ăn tiền, mặc dù trong cái thị trấn như Rawlins Creek, nơi chẳng có lấy khu dân cư cao cấp .”

      “Điều đó giải thích cho bộ cánh hải ly. Mà, bao nhiêu tuổi rồi?”

      “Ba mươi. Và , tôi dối. Tôi làm gì được với vẻ ngoài của mình.”

      "Mạng lưới An toàn.”

      Blue nhảy dựng lên khi giọng phụ nữ vô hồn cất lên trong xe.

      “Kiểm tra xem bọn em có giúp gì được ,” giọng đó ngân nga.

      Dean vượt qua chiếc máy kéo chậm rì. “Elaine à?”

      “Là Claire đây. Hôm nay Elaine nghỉ.”

      Giọng phát ra từ mấy cái loa xe.

      “Này Claire. Lâu rồi chuyện với em đấy.”

      “Em phải thăm mẹ. Thế đường sá đối xử với thế nào?”

      “Chẳng có gì phàn nàn.”

      đường về Chicago, sao dừng lại ở St. Louis? Em có mấy miếng thịt nướng đề tên trong tủ lạnh đấy.”

      Dean chỉnh tấm che nắng. “Em quá tốt với , cưng à.”

      “Với khách hàng Mạng lưới An toàn ưa thích của em chẳng có gì là quá tốt cả.”

      Cuối cùng khi ngắt liên lạc, Blue đảo tròn mắt. “ bắt họ xếp hàng rồi đánh số, đúng ? Phí phạm làm sao.”

      chơi trò của . “ bao giờ có thôi thúc muốn ổn định ở nơi chưa? Hay chương trình bảo vệ nhân chứng cứ buộc phải di chuyển?”

      "Thế giới còn quá nhiều thứ để chiêm ngưỡng khiến tôi thể ổn định được. Có thể tôi bắt đầu nghĩ đến chuyện đó khi bốn mươi tuổi. Quý của nhắc dến Chicago. Tôi tưởng đến Tennessee chứ.”

      đúng. Nhưng Chicago là nhà.”

      Giờ nhớ ra rồi. chơi cho đội Chicago Stars. nhìn bảng điều khiển và cần số đầy ấn tượng chiếc xe thể thao với vẻ thèm muốn. “Tôi rất vui nếu được đảm nhiệm việc lái xe."

      “Với , lái chiếc xe xả khói là quá phức tạp.” bật đài phát thanh vệ tinh lên, thứ kết hợp giữa rock cổ điển cùng với kiểu hòa đại hơn.

      Trong hai mươi dặm tiếp theo, nghe nhạc và cố thưởng thức cảnh vật xung quanh, nhưng quá lo lắng. cần trò tiêu khiển, và tính chọc tức bằng cách hỏi thấy điều gì là hấp dẫn nhất ở người đàn ông, nhưng việc duy trì câu chuyện hư cấu rằng đồng tính là có lợi cho , và muốn ép quá đáng. Thế nhưng, thể ngăn mình hỏi chẳng lẽ muốn tìm đài nào khác chơi nhạc Streisand[3] hay sao.

      [3] Lúc mởi khởi đầu nghiệp là ca sĩ, Barbara Streisand hát trong hộp đêm của dân đồng tính nam và thành công từ đó.

      “Tôi định tỏ ra thô lỗ,” trả lời với vẻ nghiêm trang cứng nhắc, “nhưng dân đồng tính chúng tôi cảm thấy hơi mệt mỏi với những định kiến xưa cũ.”

      cố hết sức tỏ ra hối lỗi. “Tôi xin lỗi.”

      “Lời xin lỗi được chấp nhận.”

      U2 xuất đài, sau đó là Nirvana. Blue ép mình phải giật đầu chút ít để khỏi nghi ngờ tuyệt vọng đến mức nào. đệm theo Nickelback bằng giọng nam trung ngọt ngào và khá ấn tượng, sau đó hát cùng Coldplay bài “Sound Speed”. Nhưng khi Jack Patriot cất giọng lên với bài “Why Not Smile?” Dean liền chuyển sóng.

      “Quay lại bài đó ,” . “Why Not Smile?” giúp tôi vượt qua năm cuối ở trường trung học đấy. Tôi Jack Patriot”

      “Tôi .”

      “Như thế giống như thích... Chúa ấy.”

      “Mỗi người sở thích.” Vẻ quyến rũ dễ chịu biến mất. Trông xa cách và dữ dội, còn là ngôi sao bóng bầu dục chuyên nghiệp vô tư lự giả vờ là người mẫu đồng tính với giấc mơ trở thành ngôi sao điện ảnh nữa. ngờ đây là lần đầu tiên thoáng thấy con người phía sau cái mã ngoài lấp lánh đó, và thích chuyện này. thích nghĩ kẻ ngớ ngẩn và nghênh ngạo hơn, nhưng chỉ có vế sau là đúng.

      “Tôi thấy đói.” quyết định quay lại với con người mà muốn nhìn thấy. “Tôi hy vọng thấy phiền khi vào quầy ăn mua mang . Nếu tôi lại phải tìm người trông xe.”

      phải tìm người trông xe á?”

      “Máy tính ổ khóa được mã hóa nên chẳng ai ăn trộm được, nhưng nó thu hút khá nhiều chú ý, điều đó biến nó trở thành mục tiêu phá hoại lớn."

      nghĩ cuộc đời đủ phức tạp rồi, cần phải thuê trông trẻ cho cái xe của nữa hay sao?"

      “Theo đuổi lối sống tao nhã là công việc khó nhằn.” nhấn cái nút bảng điều khiển và được người tên là Missy hướng dẫn đường đến điểm dã ngoại.

      ta gọi là gì?” Blue hỏi sau khi cuộc đàm thoại kết thúc.

      “Boo. Gọi tắt của Malibu. Tôi lớn lên ở Nam California và ở bãi biển suốt. Vài người bạn để ý chuyện đó.”

      “Boo” là trong những biệt danh bóng bầu dục. Điều đó giải thích tại sao tờ People lại chụp ảnh dạo bãi biển. chĩa ngón cái về phía loa xe. “Mấy nàng hâm mộ ngớ ngẩn đó… có từng cảm thấy tội lỗi vì đưa đẩy họ chưa?”

      “Tôi cố bù đắp chuyện đó bằng cách làm bạn tốt.”

      chẳng để lộ điều gì. quay giả vờ quan sát xung quanh. vẫn chưa gì về chuyện đá ra khỏi xe, nhưng rồi làm thế. Trừ phi khiến thấy chuyện giữ bên cạnh là đáng giá.

      trả hai tờ hai mươi đô cho món ăn nhanh và bảo thằng bé ở quầy hàng cứ giữ tiền lẻ, suýt nữa ngăn được mình lao người qua xe mà giật lại số tiền dó. Bản thân từng làm phục vụ quán ăn nhiều lần, thích những khoản boa ngon lành, nhưng ngon lành đến mức đó.

      Họ tìm thấy khu vực ăn ngoài trời bên đường cách đường cao tốc vài dặm, có vài cái bàn được kê dưới mấy gốc dương. Trời lạnh hơn, bèn lục trong túi cá nhân tìm chiếc áo len trong khi Dean dọn đồ ăn ra. chưa ăn gì từ tối qua, và mùi khoai tây chiên làm ứa nước miếng.

      “Đồ ăn xong rồi ” khi đến gần.

      gọi những thứ rẻ nhất có thể tìm thấy và đặt hai đô ba lăm xu tiền lẻ trước mặt . “Chỗ này trả cho phần của tôi.”

      nhìn đống đồng xu với vẻ ghê tởm công khai. “Tôi mời.”

      “Tôi luôn trả cho phần của mình," bướng bỉnh đáp trả. “Lần này .” đẩy đống xu về phía . “Thay vào đó có thể vẽ cho tôi bức phác họa.”

      “Tranh phác họa của tôi có giá đắt hơn nhiều hai đô ba lăm xu.”

      “Đừng quên xăng xe.”

      Xét cho cùng có thể xoay xở được chuyện này. Trong lúc xe cộ lướt qua đường cao tốc, tận hưởng từng miếng khoai tây chiên béo ngậy và chén hamburger. đặt miếng burger ăn dở của mình sang bên và lấy ra chiếc BlackBerry. cau mày nhìn màn hình trong lúc kiểm tra email.

      “Bạn trai cũ làm phiền à?” hỏi.

      ngây người ra chốc, rối lắc đầu. “Quản gia mới của tôi ở Tennessee thôi. Bà ta gửi mail đều đều cập nhật chi tiết thông tin, nhưng dù tôi có gọi điện vào giờ nào cũng chỉ nhận được hộp thư thoại. hai tháng rồi, thế mà tôi vẫn chưa chuyện trực tiếp được với bà ta. Có gì đó ổn.” Blue hình dung ra được chuyện sở hữu ngôi nhà, chứ đừng đến chuyện có quản gia.

      “Đại diện nhà đất của tôi thề là bà O’Hara rất tuyệt, nhưng tôi phát mệt vì cứ phải làm việc qua máy móc rồi. Chỉ lần thôi, tôi ước gì bà ta nhấc cái ống nghe quái quỷ ấy lên." bắt đầu lướt qua các tin nhắn.

      Blue cần tìm hiểu thêm về . “Nếu sống ở Chicago sao lại mua nhà ở Tennessee thế?”

      “Mùa hè năm ngoái tôi xuống dưới đó với vài người bạn. Tôi tìm mãi nơi ở Bờ Tây, nhưng rồi khi tôi thấy cái trang trại đó tôi bèn mua luôn ” đặt chiếc BlackBerry lên bàn. “Chỗ đó nằm ở giữa thung lũng đẹp nhất mà từng thấy đời. Nó có cái hồ . Rất riêng tư. Chuồng ngựa, ấy là thứ tôi vốn luôn muốn có. Ngôi nhà đó cần phải sửa rất nhiều thứ, thế nên đại diện nhà đất của tôi tìm nhà thầu và thuê bà O’Hara này về giám sát mọi việc.”






      “Nếu tôi mà có nhà, tôi muốn tự mình tu sửa nó.”

      “Tôi gửi ảnh kỹ thuật số và mẫu sơn cho bà ta. Bà ta có gu thẩm mỹ tốt và tự mình đưa ra các ý tưởng. Công việc khá trôi chảy.”

      “Thế nhưng… như thế vẫn chẳng giống có mặt ở đó.”

      "Đó chính là lý do tôi quyết định đến thăm bất ngờ làm bà ấy ngạc nhiên." mở email khác, cau mày, rồi rút điện thoại di động ra. Vài giây sau, con mồi của ở đầu dây bên kia. “Heathcliff, tôi nhận được email của , và tôi chẳng ham hố gì cái hợp đồng nước hoa này đâu. Sau End Zone, tôi hy vọng tránh xa khỏi loại công việc đó rồi.” đứng dậy bước ra khỏi bàn vài bước. “Tôi nghĩ có thể là thứ đồ uống dành cho dân thể thao hay…” dừng lại. Vài giây sau, miệng cong lại thành nụ cười chậm rãi. “Nhiều thế à? Chết tiệt. Gương mặt đẹp đẽ của tôi ngon lành như máy tính tiền ấy nhỉ.”

      Đầu dây bên kia gì đó đáp lại khiến Dean bật cười, thứ thanh mạnh mẽ đầy nam tính. gác chân bốt lên gốc cây. “Phải rồi. Nhà tạo mẫu tóc thích tôi đến muộn, và chúng tôi vẩy highlight đấy. Ôm hôn bọn nhóc cho tôi nhé. Và bảo vợ ấy được mời đến ngủ qua đêm ở nhà tôi ngay khi tôi quay về thành phố. Chỉ có Annabelle và tôi thôi đấy.” Với tiếng cười xảo quyệt, sập điện thoại lại đút vào túi. "Nhà đại diện của tôi.”

      “Ước gì tôi có nhà đại điện,” Blue . “Như thế khi chuyện tôi có thể lôi từ này ra dọa người khác. Nhưng tôi đoán mình phải là loại người có đại diện.”

      “Tôi chắc có những phẩm chất tốt khác.”

      “Cả đống,” ủ rũ .

      Dean hướng về phía đường cao tốc ngay khi họ quay lại lộ trình. Blue nhận ra mình nhai móng tay cái, liền nhanh chóng xếp hai tay để trong lòng. lái xe nhanh nhưng vẫn giữ tay vững vàng vô lăng, chính là kiểu lái xe thích. “Thế muốn tôi thả xuống đâu?” hỏi.

      Câu hỏi mà sợ chết khiếp. giả vờ trầm ngâm suy nghĩ. “ may, chẳng có thành phố nào thực lớn giữa Denver và Kansas. Tôi nghĩ Kansas được đấy.”

      ném cho ánh mắt -nghĩ-mình--đùa-với-ai-thế. “Tôi nghĩ nơi nào đó đường đến trạm nghỉ tiếp theo hơn.”

      nặng nhọc nuốt khan. “Thế nhưng ràng là người thân thiện, và phát chán nếu có bạn đồng hành. Tôi giúp tiêu khiển mà.”

      Ánh mắt rời xuống ngực . “Cụ thể là định làm thế bằng cách nào ?”

      “Chơi trò chơi xe,” trả lời nhanh. “Tôi biết cả tá trò.” khịt mũi, và vội thêm vào. “Tôi cũng là người vui chuyện nữa, và tôi có thể đối phó với người hâm mộ giúp . Tôi ngăn để những nàng kinh tởm đó lao vào .” Đôi mắt xanh xám của hấp háy, nhưng vì cáu tiết hay buồn cười, cũng biết được. “Để tôi xem,” .

      Trước ngạc nhiên của Dean, tối đó khi rời khỏi đường cao tốc liên bang chỗ nào đó ở Tây Kansas và lái xe về phía tấm biển đề Nhà trọ Merry Time, Hải ly vẫn còn xe . khẽ cựa mình khi rẽ vào bãi đỗ. Trong lúc ngủ, có thoải mái thời gian ngắm ngực nhô lên rồi hạ xuống dưới chiếc áo tay. Hầu hết phụ nữ từng chơi bời cùng bơm ngực lên gấp bốn lần so với kích cỡ thông thường, nhưng Hải ly . biết số đàn ông thích những bộ ngực bơm quá đà - quỷ tha ma bắt, từng thích - nhưng từ lâu rồi Annabelle Granger Champion làm hỏng niềm vui thú đó của .

      “Cứ mỗi lần đám đàn ông như cậu liếc mắt đưa tình với nàng có vòng nhân tạo cỡ E là cậu khuyến khích ngây thơ với bộ ngực hoàn hảo chạy theo dao kéo. Phụ nữ nên tập trung vào việc mở rộng tầm nhìn của mình, chứ phải bộ ngực.”

      khiến thấy mình phải chịu trách nhiệm cho cái xấu xa trong việc bơm ngực, nhưng Annabelle là như thế. có rất nhiểu quan điểm quyết liệt, và hề chỉ trích theo kiểu dè dặt. Annabelle là người bạn đích thực của , nhưng trong khoảng thời gian từ lúc kết hôn với Heath Champion, nhà đại diện khát máu của , cho đến khi sinh đứa con thứ hai, chẳng còn nhiều thời gian thơ thẩn với nữa.

      Hôm nay nghĩ về Annabelle rất nhiểu, có lẽ vì Hải ly cũng có những quan điểm quyết liệt, và dường như cũng chẳng thích thú gì chuyện gây ấn tượng với . thấy kỳ cục khi ở cạnh nàng chẳng mê mẩn gì mình. Dĩ nhiên, có bảo với là mình đồng tính, nhưng đoán ra chuyện nhảm nhí từ ít nhất cả trăm dặm trước rồi. Thếmà vẫn cứ cố chơi . Có điều đóng vai nàng Bo Peep Bé là hơi quá sức đối với .

      Miệng ngáp dài bỗng khựng lại khi thấy cái khách sạn ba tầng sáng trưng. Dù làm cáu tiết bao nhiêu lần trong ngày, nhưng vẫn chưa sẵn sàng đưa cho vài trăm đô và quăng ra khỏi xe. Vì lý do, muốn phải lên tiếng xin tiền . lý do khác, trong ngày là người bạn đồng hành dễ chịu. Và rồi còn cái trạng thái hứng tình cứ quấy rầy trong suốt hai trăm dặm vừa rồi nữa.

      rẽ vào bãi đỗ. “Những nơi thế này nhận hầu hết các loại thẻ tín dụng.” Lẽ ra nên cảm thấy mình như tên ma , nhưng chứa đầy lời lẽ nanh nọc và vênh váo nên chẳng cảm thấy gì cả.

      Môi mím lại. “ may, tôi chẳng có thẻ tín dụng.”

      Chẳng có gì ngạc nhiên.

      “Vài năm trước tôi dã lạm dụng đặc quyền,” tiếp, “và từ đó còn tin tưởng bản thân nữa.” quan sát biển hiệu Nhà trọ Merry Time. “ định làm gì với cái xe?"

      “Boa cho bảo vệ để ta trông nó.”

      “Bao nhiêu?”

      “Sao lại quan tâm?”

      “Tôi là nghệ sĩ. Tôi có hứng thú với hành vi cư xử của con người.”

      đánh xe vào chỗ trống. “Tôi đoán bây giờ là năm mươi đô. Sáng mai thêm năm mươi đô nữa.”

      “Tuyệt lắm.” chìa tay ra. “Thỏa thuận rồi đấy.”

      trông xe cho tôi đêm nay đâu.”

      Cổ họng nhấp nhô khi nuốt khan. "Chắc chắn có chứ. Đừng lo. Tôi ngủ tỉnh lắm. Tồi thức dậy ngay khi ai đó đến quá gần.”

      cũng ngủ xe."

      “Đừng bảo tôi kẻ đê tiện phân biệt giới tính nghĩ rằng phụ nữ thể làm việc tốt như đàn ông đấy.”

      “Điều mà tôi nghĩ là có khả năng thuê phòng.” ra khỏi xe. “Tôi bao ."

      Mũi hếch lên trời và theo ra ngoài “Tôi chẳng cần ai bao cả."

      thế?”

      “Điều tôi cần là để tôi gác xe cho .”

      có chuyện đó đâu.”

      có thể thấy cố tìm cách đối phó với , và hề ngạc nhiên khi bắt đầu điểm nhanh bảng giá dành cho tranh chân dung. “Kể cả trừ ra chi phí thuê khách sạn và vài bữa ăn, vẫn phải đồng ý rằng mình có lợi nhất trong giao dịch này," khi xem xong . “Sáng mai trong bữa điểm tâm tôi bắt đầu vẽ .”

      bao giờ cần bức chân dung nữa của mình. Điều thực cần là... “ có thể bắt đầu từ tối nay.” mở cốp xe.

      “Tối nay á? Giờ ... khuya khoắt lắm rồi."

      “Mới có chín giờ." Đội này chỉ có thể có tiền vệ công, và đó là .

      lầm bầm và bắt đầu lục tìm đồ trong cốp xe. lôi va li của mình và túi đồ cá nhân xanh hải quân ra. với qua người giật hộp vật dụng cụ vẽ, và vẫn còn lầm bầm, theo đến lối vào. dàn xếp với người phục vụ duy nhất của nhà trọ vụ trông xe rồi hướng về phía bàn tiếp tân. Hải ly theo sát . Căn cứ vào tiếng nhạc sống phát ra từ quán bar và lượng người dân địa phương nôn mửa trong sảnh, hẳn Merry Time là điểm nóng đêm thứ Bảy của thị trấn này. nhận thấy nhiều người quay nhìn về phía mình. Đôi khi có thể ra ngoài vài ngày mà ai nhận ra nhưng tối nay . Vài người trong đám đông trố mắt nhìn công khai. Cái quảng cáo End Zone chết tiệt. đặt va li xuống bàn tiếp tân.

      Nhân viên lễ tân, chàng miền Trung Đông có vẻ siêng năng khoảng hai mấy tuổi, lịch chào , nhưng hề nhận ra. Hải ly chọc vào sườn và hất hàm về phía quầy bar. “Người hâm mộ của kìa,” , làm như chưa nhận thấy hai gã tự tách ra khỏi đám đông hướng về phía . Cả hai đều ở độ tuổi trung niên và thừa cân. người mặc áo sơ mi Hawaii bó chặt bụng. Người kia có hàm ria mép hình ghi đông xe đạp và đôi ủng cao bồi.

      “Đến lúc tôi bắt đầu công việc rồi,” Hải ly trịch thượng lên tiếng. “Tôi lo vụ này.”

      , đừng. Tôi ...”

      “Này, ở đây,” áo Hawaii lên tiếng. “Hy vọng cậu phiền, nhưng tôi và bạn Bowman cá với nhau cậu là Dean Robillard.” Ông ta chìa tay ra.

      Trước khi Dean kịp phản ứng, thân hình nhắn của Hải ly chắn ngang tay ông ta, và chưa hiểu chuyện gì xảy ra thấy chào hỏi người đàn ông đó bằng giọng nước ngoài nghe như kiểu giao thoa giữa tiếng Serbia-Croatia và tiếng Do Thái. “Ai cha, cái gã Dean hay--lang ấy, rức nổi tiếng ở Mỹ, đúng hông? Ông chồng đáng thương của tôi” - nắm cánh tay Dean - “tiếng Ang của ảnh rức, rức tệ, và ảnh hổng hiểu chuyện này. Nhưng tiếng Ang của tôi lại rức, rức tốt, đúng hông? Và cứ nơi nào chúng tôi đến, mấy ngời - ngời như hai ông - cứ đến gặp ảnh và ảnh là gã đó, cái gã Dean hay--lang đó. Nhưng tôi bảo hông, chồng tôi hổng nổi tiếng ở Mỹ, nhưng rức nổi tiếng ở đất nước chúng tôi. Ảnh - ngời ta sao nhỉ - là nhà làm phim - khêu dâm rức nổi tiếng.”

      suýt nữa chết sặc.

      cau mày. “Sao? Tôi hông đúng hở? Ảnh làm những bộ phim dơ bẩn.”

      Dean thay đổi vẻ ngoài nhanh đến nỗi bản thân cũng ngỡ ngàng. Thế nhưng, Hải ly xứng đáng được ủng hộ vì công việc khó khăn của mình - mặc dù là lầm đường - bèn nở nụ cười toe toét và cố ra vẻ mình được tiếng .

      khiến hai gã tội nghiệp nọ vô cùng hoang mang, và họ chẳng biết xử lý chuyện đó thế nào. “Chúng tôi, ừm... Chà... Xin lỗi, thế đấy. Chúng tôi tưởng...”

      “Hông sao,” kiên quyết . “Chuyện thường ấy mà.”

      Lóng ngóng tay chân, họ quay người bỏ .

      Hải ly vênh váo nhìn . “Tôi quá trẻ mà tài năng thế này rồi. Giờ phải rất mừng vì hôm nay tôi quyết định bám theo sao?”

      cho điểm cao về khả năng sáng tạo, nhưng vì lúc này đưa thẻ Visa của mình cho tay lễ tân nên nỗ lực của nhằm giữ kín thân thế của thế là tong. “Tôi lấy phòng suite tốt nhất của cậu,” . “Và phòng cạnh thang máy cho bạn điên rồ của tôi. Nếu đó là vấn đề, cứ cho ấy ở cạnh bất kỳ máy làm đá cũ nào."

      Nhà trọ Merry Time đào tạo nhân viên của mình rất tốt, nên tay lễ tân gần như chớp mắt. “ thưa quý khách, tối nay chúng tôi đầy phòng rồi, phòng suite của chúng tôi có người.”

      có phòng suite à?” Hải ly dài giọng. "Những chuyện khủng khiếp có bao giờ kết thúc?”

      Tay lễ tân quan sát màn hình máy tính với vẻ khổ sở. “E là chúng tôi chỉ còn lại hai phòng. phòng tôi tin là hai vị thấy khá hài lòng, nhưng phòng còn lại được lên kế hoạch sửa chữa lại.”

      “À, quỷ tha ma bắt, bé này ở phòng đó cũng được, sao đâu. Tôi chắc các cậu giặt sạch vết máu thảm rồi. Hơn nữa, các ngôi sao khiêu dâm có thể ngủ ở bất kỳ nơi đâu. Và ý tôi đúng là bất kỳ nơi đâu đấy.”

      cảm thấy vô cùng khoái trá, nhưng tay lễ tân được đào tạo quá tốt nên hể mỉm cười. “Dĩ nhiên, chúng tôi tính cho mức giá thấp.”

      Blue tựa người vào quầy. “Cứ tính phí gấp đôi cho ta. Nếu , ta thấy bị xúc phạm đấy.”

      Khi chứng minh ngược lại cái lý lẽ vớ vẩn đó, hai người họ hướng về phía thang máy. Cửa vừa đóng lại, Hải ly liền ngước lên nhìn , đôi mắt kẹo nho tròn xoe ngây thơ. “Mấy gã đến gặp đó biết tên của . Tôi biết đời lại có nhiều người đồng tính đến thế.”

      nhấn nút thang máy. “ là tôi có chơi bóng bầu dục chuyên nghiệp ít lâu bằng tên của mình. Tuy chỉ là bán thời gian thôi, cho đến khi nghiệp phim ảnh của tôi cất cánh.”

      Hải ly giả vờ tỏ ra bị ấn tượng. “Oa. Tôi nhận ra có thể chơi bóng bầu dục bán thời gian đấy.”

      có ý xúc phạm đâu, nhưng có vẻ chẳng biết nhiều lắm về thể thao.”

      “Thế nhưng... gã đồng tính chơi bóng bầu dục. Khó hình dung nhỉ.”

      “Ổ, có cả đống người bọn tôi ấy chứ. Chắc phải chiếm phần ba trong NFL ấy.” chờ xem cuối cùng có bảo là đồ nhảm nhí , nhưng chẳng vội gì chấm dứt trò chơi này.

      “Thế mà người ta cứ nghĩ dân thể thao vô cảm cơ đấy,” .

      “Người ta nghĩ thế thôi.”

      “Tôi thấy xỏ lỗ tai kìa.”

      “Lúc đó tôi còn trẻ.”

      “Và cũng muốn khoe của nữa, đúng ?”

      “Mỗi tai hai cara.”

      “Bảo tôi là còn đeo chúng nữa .”

      “Chỉ khi nào tôi thấy khó ở trong người thôi.” Cửa thang máy mở ra. Họ bước theo hành lang dẫn đến phòng nghỉ. Đối với người con, Hải ly quả có sải chân dài. Thường hay gây gổ với phụ nữ, nhưng mà gần như chẳng phải phái yếu, bất chấp bộ ngực nhắn tròn trịa và cơn hứng tình ngang bướng của .

      Hai phòng sát cạnh nhau. mở cánh cửa đầu tiên. Sạch , nhưng hơi mờ mịt, đúng là hạng thường.

      vượt qua . “Thông thường tôi gợi ý chúng ta tung đồng xu, nhưng vì là người trả tiền nên điều đó có vẻ chẳng công bằng lắm.”

      “Chà, nếu nhất quyết thế.”

      cầm lấy túi đồ và lần nữa cố giữ khoảng cách với . “Tôi làm việc tốt nhất dưới ánh sáng ban ngày. Chúng ta chờ đến mai.”

      “Nếu biết hơn, tôi nghĩ sợ phải ở mình với tôi đấy.”

      “Được rồi, bắt nọn được tôi rồi đấy. ra sao nếu tôi vô tình bước vào giữa và tấm gương? Biết đâu lại trở nên bạo lực ”

      cười toe. “Nửa tiếng nữa gặp lại nhé.”

      Khi vào phòng mình, mở ti vi xem nửa sau trận đấu của dội Bulls, cởi bốt và dỡ đồ đạc ra. có nhiều bản vẽ và ảnh của mình đến mức chẳng còn biết nên làm gì với chúng, nhưng đó phải vấn đề. cầm lon bia từ quầy bar mini, cùng với lon lạc. Annabelle từng có lần gợi ý gửi vài bức hình đẹp mê hồn mà người ta chụp cho trong mấy năm qua về cho mẹ , nhưng bảo mà lo việc của mình ấy. để bất kỳ ai xía vào mối quan hệ rắc rối đó.

      duỗi người giường trong chiếc quần jean và áo sơ mi Marc Jacobs trắng đóng cúc lên tận cổ mà bên PR của nhà thiết kế gửi cho vài tuần trước. Đội Bulls cầu hội ý. đêm nữa, trong phòng khách sạn nữa. sở hữu hai căn chung cư cao cấp ở Chicago, căn xa hồ lắm và căn còn lại ở ngoại ô phía Tây gần trụ sở của Stars dùng trong trường hợp thích vật lộn với tình trạng giao thông trong thành phố. Nhưng vì lớn lên trong các phòng ký túc xá ở trường nội trú nên chẳng nơi nào thực đem lại cảm giác như nhà cả. Cảm ơn mẹ.

      Trang trại ở Tennessee có quá khứ và nguồn gốc rất sâu xa, mọi thứ mà còn thiếu. Thế nhưng, thường xuyên bốc đồng như thế, và tính mua nơi chẳng hề gần biển. ngôi nhà với hàng trăm mẫu đất vây quanh báo hiệu lâu dài mà chưa từng trải qua và có thể là chưa sẵn sàng. Vậy nhưng, đó chỉ là nhà dành cho kỳ nghỉ. Nêu thích, luôn có thể bán nó .

      nghe thấy tiếng nước chảy ở phòng bên cạnh. mẩu tin phát ti vi làm tiền đề cho câu chuyện ca sĩ đồng quê miền Tây Marli Moffatt chết đuối xảy ra sau đó. Họ chiếu mẩu tin tức mười hai năm tuổi khi Marli cùng Jack Patriot bước ra khỏi nhà thờ ở Reno trong lễ cưới. bấm nút tắt tiếng.

      mong lột trần Hải ly trong đêm nay. Chuyện chưa bao giờ ở cùng ai giống làm cho viễn cảnh này càng trở nên thú vị hơn. tống cả nắm lạc vào miệng và nhắc nhở bản thân rằng mình thôi cái trò tình đêm nhiều năm rồi. Cái ý tưởng có thể trở thành người như me người quá bận rộn với việc hít ma túy và thổi kèn cho lũ đàn ông đến mức quên mất mình còn có đứa con trai – khiến quá ngán ngẩm, thế nên tự giới hạn mình với mấy bạn ngắn hạn, những mối quan hệ chỉ kéo dài từ vài tuần đến vài tháng. Thế mà giờ lại sắp phá vỡ nguyên tắc phản đốí tình dục tùy tiện kéo dài cả thập kỷ qua mà chẳng hề cảm thấy bứt rứt chút nào. Hải ly chẳng phải là nàng fan cuồng tí tởn. Dù mới ở cùng nhau có ngày - và bất chấp chuyện chọc tức bằng mọi cách - nhưng họ có mối quan hệ thực , được tạo nên bởi kiểu chuyện thú vị, những bữa ăn chung và sở thích tương đồng đối với nhạc. Quan trọng hơn cả, Hải ly tự chứng tỏ mình là đối tác phù hợp với phần thô bỉ trong .

      Hiệp cuối trận đấu của Bulls vừa mới bắt đầu tiếng gõ cửa từ phòng liền kề vang lên. cần khởi đầu đêm nay bằng cách cho biết ai mới là người cầm trịch. “Tôi mặc gì đâu,” gọi với ra.

      “Tuyệt đấy. Nhiều năm rồi tôi chưa vẽ tranh người lớn khỏa thân. Tôi cần thực hành.”

      Côkhông cắn câu. mỉm cười nắm chặt cái điều khiển từ xa. “Đừng tự ái nhé, nhưng ý tưởng khỏa thân trước phụ nữ đáng ghê tởm.”

      “Tôi là người chuyên nghiệp. Như bác sĩ ấy. có thể phủ vùng kín của mình nếu cảm thấy thoải mái.”

      cười toe. Vùng kín của ư?

      " tốt hơn là chúng ta chờ đến mai khi có cơ hội quen với ý tưởng này.”

      Trò chơi kết thúc. tợp ngụm bia. “ sao. Tôi mặc quần áo vào.” mở mấy cúc áo cùng ra và nhìn gã hậu vệ mới của Bulls bắt hụt cú ném lỗi trước khi tắt ti vi và băng qua phòng mở cửa.

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812
      Chương 3




      coi thường thời trang của Hải ly ràng được mang sang cả mảng đồ ngủ. mặc cái áo phông nam màu nâu sậm cùng quần thể thao đen bạc màu nhăn tít dài đến hai mắt cá chân nhắn. Chẳng có gì liên quan đến gợi cảm dù là mơ hồ trong cả hai thứ đó, ngoại trừ thứ bí mà chúng phủ lên. lùi lại nhường lối cho . Từ toát ra mùi xà phòng thay vì mùi nước hoa.

      hướng về phía quầy bar mini. “Để tôi lấy gì đó cho uống.”

      kêu ré lên. “Ôi Chúa ơi, dùng thứ đó đấy chứ?”

      thể ngăn mình nhìn xuống đũng quần.

      Tuy nhiên, lại dán mắt vào quầy bar mini. thả tập giấy vẽ xuống, phóng đến trước mặt giật lấy bảng giá. “Nhìn xem. Hai đô rưỡi cho chai nước bé xíu. Ba đô cho thanh kẹo Snickers. thanh Snickers đấy!”

      trả tiền chỉ cho thanh kẹo,” chỉ ra. “ trả cho tiện lợi khi được ăn kẹo vào chính xác lúc muốn ăn.”

      Nhưng nhìn thấy lon lạc giường, và thể ngăn lại. “Bảy đô. Bảy đô la! Sao có thể chứ?”

      có cần túi giấy để thở ?”

      chỉ cần đưa ví đây là được ”

      “Thường tôi đề cập đến chuyện này,” , “nhưng tôi giàu.” Và trừ phi toàn bộ nền kinh tế Mỹ sụp đổ, còn luôn luôn giàu. Khi còn , tiền bạc đến từ những khoản đóng góp nuôi con đáng kể. Khi lớn, nó đến từ nguồn tốt đẹp hơn nhiều. Là mồ hôi nước mắt của chính .

      “Tôi quan tâm giàu đến mức nào. Bảy đô cho lon lạc là móc túi trắng trợn.”

      nhận ra Hải ly có số vấn đề nghiêm trọng liên quan đến tiền bạc, nhưng như thế có nghĩa là phải tin vào điều đó. “Rượu hay bia, chọn . tôi chọn cho bởi vì, dù thế này hay thế khác, tôi mở chai ra bây giờ.”

      vẫn vùi đầu vào bảng giá. “ chỉ cần đưa tôi sáu đô thôi, và tôi giả vờ là mình uống bia, được chứ?”

      nắm vai đẩy sang bên để có thể đến gần quầy. “Đừng nhìn nếu nó làm quá đau đớn.”

      nhặt lại tập giấy vẽ và lui về phía chiếc ghế bên kia phòng. “ đời vẫn còn những người chết đói đấy.”

      “Đừng tỏ ra là kẻ thảm hại đau buồn như thế.”

      miễn cưỡng cầm lon bia. may, căn phòng chỉ có cái ghế, điều này cho lý do hoàn hảo để được nằm dài giường. “Cứ tạo dáng cho tôi theo cách muốn.”

      hy vọng lại gợi ý vụ khỏa thân, nhưng tới.

      cứ thấy thoải mái là được.” đặt lon bia lên thảm, khoanh chân lại theo phong cách cậu bé cứng rắn và đặt cân tập giấy vẽ chiếc quần thể thao màu đen xấu kinh ấy. Bất chấp tư thế ngổ ngáo của mình, trông vẫn lo lắng. Cho đến giờ mọi chuyện vẫn ổn.






      chống người lên khuỷu tay và cởi hết cúc áo. tạo dáng cho đủ loại ảnh ọt vớ vẩn của End Zone để biết được cánh phụ nữ thích gì, nhưng vẫn hoàn toàn hiểu được làm sao họ có thể thích thứ ngớ ngẩn thế này hơn là loạt ảnh thể thao chụp ném cú bóng xoáy hoàn hảo. Đúng là phụ nữ.

      lọn tóc đen tuyền thoát ra khỏi cái đuôi gà vĩnh viễn bất trị của Hải ly, nó rủ xuống bên gò má sắc nét khi tập trung chú ý vào tập giấy vẽ. để vạt áo phanh ra đủ để lộ những cơ bắp nở nang mà phải rèn luyện cật lực hơn thập kỷ mới có được, nhưng vẫn đủ để lộ những vết sẹo mới toanh vai. “Tôi …” , “… thực là gay.”

      "Ồ, cưng à, cần phải giả vờ với tôi.”

      thực là..." Trượt ngón tay cái vào trong cạp quần, kéo quần jean xuống trễ hơn. “Đôi khi, khi tôi ra ngoài, những đòi hỏi dành cho người nổi tiếng trở nên quá sức đối với tôi, thế là tôi viện đến những phương pháp cực đoan để che giấu thân thế của mình. Mặc đù, thành thực với bản thân mà , tôi chưa hề đánh mất phẩm cách. Ví dụ như, tôi xa đến mức chui vào trong bộ đồ hóa trang dành cho thú vật. Ở đó có đủ ánh sáng thế?”

      Chiếc bút chì cùa di chuyển ngang tập giây vẽ. “Tôi cá nếu tìm được người đàn ông phù hợp, vượt qua được cảm giác phủ nhận của mình. Tình đích thực mạnh mẽ lắm.“

      vẫn muốn chơi trò này. Cảm thấy hứng thú, tạm thời thay đổi chiến thuật. “Đó là điều nghĩ mình có với bạn già Monty à?”

      “Tình đích thực á, . Tôi bị thiếu nhiễm sắc thể. Nhưng tình bạn đích thực có. phiền quay sang bên kia chứ?”

      Thế đối diện với tường ư? đời nào. “Hông bị đau.” co đầu gối lại. “Tất cả những thứ Monty về lòng tin và vấn đề bỏ rơi ấy... rác rưởi cả à?”

      “Nghe này, đồ lắm chuyện, tôi cố tập trung đấy.”

      “Vậy là phải rác rưởi.” nhìn . “Tôi này, tôi cả gần chục lần. Tất cả đều là trước khi sang tuổi mười sáu, thế nhưng...”

      “Chắc chắn có ai khác kể từ lúc đó chứ.”

      “Chà, biết thế nào nhỉ.” Chuyện chưa phải lòng ai bao giờ làm Annabelle cáu điên. chỉ ra rằng ngay cả Heath, chồng , kẻ điên rồ hiếm thấy đời, còn từng lần trước khi gặp được nữa là.

      Tay Hải ly đưa ngang tờ giấy. “Sao phải ổn định khi mà thế giới là sân chơi của , đúng ?”

      “Tôi bị chuột rút,” . “ phiền nếu tôi vươn vai tí chứ?” chờ trả lời mà lẳng luôn chân sang cạnh giường. nhẩn nha đứng dậy rồi vươn vai đôi chút, làm bụng hóp lại và chiếc quần jean tụt xuống đủ thấp để lộ ra phần chiếc quần đùi End Zone màu xám bó căng.

      Hải ly vẫn dán chặt mắt vào tập giấy vẽ.

      Có lẽ sai lầm về chiến thuật khi nhắc đến Monty, nhưng thể chấp nhận chuyện người có cá tính mạnh mẽ như Hải ly lại bị thằng cha đê tiện như thế cuốn hút. chống hai tay lên hông, cố tình đẩy hai vạt áo phanh ra để có thể khoe hết vùng cơ ngực. bắt đầu cảm thấy mình như vũ công thoát y, nhưng cuối cùng cũng ngẩng lên. Quần jean của tụt xuống thêm vài phân nữa, và tập giấy vẽ của trượt xuống sàn. chồm người tới nhặt nó lên va cằm vào tay ghế bành. ràng cần chút thời gian để làm quen với cái ý tưởng cho phép khám phá cơ thể hải ly của mình.

      “Tôi tắm qua chút đây,” . “Gột sạch bụi đường ấy mà.”

      dùng tay kéo tập giấy vẽ vào lòng trở lại, tay còn lại vẫy đuổi .

      Cửa phòng tắm đóng sập. Blue rên lên thả hai chân xuống thảm. Lẽ ra nên giả vờ mình bị bệnh đau nửa đầu... hay bị phong - bất cứ điều gì để phải sang phòng trong đêm nay. Tại sao người dừng lại giúp hôm nay phải là hai ông bà già tốt bụng nghỉ hưu chứ? Hay là chàng nghệ sĩ ngọt ngào mà cảm thấy vô cùng thoải mái khi ở bên?

      Tiếng nước chảy từ vòi hoa sen vẫn róc rách. hình dung ra những tia nước giọt cái thân hình quảng cáo đó. sử dụng cơ thể như vũ khí, và vì chẳng có ai khác ở đây, liền nhắm vào . Nhưng đàn ông như là để người ta khao khát từ khoảng cách an toàn.

      nuốt ực ngụm bia. Tự nhắc nhở bản thân rằng Blue Bailey trốn chạy. bao giờ. Bề ngoài mảnh mai, như thể cơn gió nhất cũng có thể thổi tung được, nhưng mạnh mẽ ở những nơi quan trọng nhất. Nội tâm. Đó là cách sống sót qua thời thơ ấu nay đây mai đó của mình.

      Hạnh phúc của , dù thân đến nào, có nghĩa lý gì trước sống của hàng ngàn bé bị đe dọa bởi bom đạn, lính tráng và mìn chứ? Đó là ngày đau đớn, và những ký ức cũ cuồn cuộn tràn về trong .

      “Blue này, Tom và bác muốn chuyện với con.”

      Blue vẫn còn nhớ cái văng bọc vải ca rô võng xuống trong căn hộ chật chội của Olivia và Tom ở San Francisco và điệu bộ của Olivia khi vỗ lên cái gối bên cạnh. Blue bé so với đứa trẻ lên tám, nhưng đủ để vẫn còn ngồi trong lòng Olivia, thế nên đến ngồi nép vào cạnh bác. Tom ngồi phía bên kia xoa xoa đầu gối . Blue họ hơn bất kỳ ai đời, bao gồm cả người mẹ mà gần năm trời gặp. Blue sống với Olivia và Tom từ khi lên bảy, và sống với họ suốt đời. Họ hứa thế.

      Olivia tết mái tóc nâu nhạt thành bím sau lưng. Từ bà toát ra mùi bột cà ri và cây bạc hà, mỗi khi nặn bình bà luôn cho Blue chơi đất sét. Tom có mái tóc xoăn dài mềm mại và viết bài cho tờ báo ngầm. Ông đưa Blue đến công viên Golden Gate và để ngồi vai khi đường. Nếu gặp ác mộng, liền trèo vào giường của họ và ngủ thiếp trong tư thế má tựa lên bờ vai ấm áp của Tom và tay quấn trong mớ tóc dài của Olivia.

      “Con có nhớ , cún con,” Olivia hỏi, “chuyện hai bác kể con nghe về em bé lớn lên trong bụng bác ấy?”

      Blue nhớ chứ. Họ cho xem những bức ảnh trong sách.

      “Em bé sắp chào đời rồi.” Olivia tiếp. “Thế nghĩa là từ giờ có rất nhiều thứ khác .”

      Blue muốn họ khác . muốn họ vẫn cứ y như thế này. “Em bé ngủ trong phòng con ạ?” Cuối cùng Blue cũng có phòng riêng của mình, và muốn phải chia sẻ nó với ai.

      Tom và Olivia nhìn nhau trước khi Olivia trả lời. “, cún con à. Chuyện này hay hơn. Con nhớ Norris, cái đến thăm chúng ta tháng trước, thợ dệt khởi đầu dự án Nghệ sĩ vì Hòa bình chứ? ấy kể con nghe rất nhiều về ngôi nhà của ấy ở Albuquerque và cậu bé Kyle con trai ấy, đúng ? Hai bác chỉ cho con biết Mexico ở đâu bản đồ rồi. Con có nhớ con quý Norris nhiều thế nào ?”

      Blue sung sướng gật đầu, hoàn toàn biết gì.

      “Chà, đoán thứ xem.” Olivia . “ Mẹ con cùng với bác và bác Tom sắp xếp để từ giờ con đến sống với Norris đấy.”

      Blue hiểu. nhìn chằm chằm hai gương mặt với nụ cười tươi giả lả. Tom xoa ngực qua lớp áo flannel và chớp mắt như thể sắp khóc. “Bác Olivia và bác rất nhớ con cho xem, nhưng con có sân chơi đấy.”

      Đó là khi Blue hiểu ra. bắt đầu nôn khan. “! Con muốn có sân. Con muốn ở lại đây! Hai bác hứa rồi. Hai bác bảo con có thể sống ở đây mãi mãi!”

      Olivia vội đưa vào phòng vệ sinh và giữ đầu trong khi nôn ọe. Tom ngồi thụp xuống thành bồn tắm cũ kỹ sứt mẻ. “Hai bác muốn con ở lại, nhưng... đó là trước khi hai bác biết có em bé. Tình hình tiền bạc và các thứ khác trở nên phức tạp. Ở nhà Norris, bạn nữa chơi cùng con. phải thế vui sao?”

      “Ở đây con cũng có bạn chơi cùng!” Blue nứt nở. “Con có em bé. Đừng bắt con . Xin hai bác đấy! Con ngoan. Con ngoan đến mức chẳng bao giờ khiến hai bác phiền lòng mà.”

      Thế là tất cả bọn họ cùng khóc, nhưng cuối cùng Olivia và Tom đưa đến Albuquerque chiếc xe tải màu xanh han gỉ và rồi trốn về mà lời tạm biệt.

      Norris béo ú dạy Blue cách dệt. Cậu bé Kyle chín tuổi dạy chơi bài và cùng chơi Star Wars với . tháng qua rồi lại tháng nữa. Dần dần, Blue thôi còn nghĩ quá nhiều về Tom và Olivia mà bắt đầu quý Norris và Kyle. Kyle là người trai bí mật của , Norris là người mẹ bí mật, và ở với họ suốt đời.

      Nhưng rồi Virginia Bailey, người mẹ thực thụ của , trở về từ Trung Mỹ đưa . Họ đến Texas, ở đó họ ở với nhóm nữ tu sĩ hoạt động xã hội và dành khoảng thời gian rảnh rỗi cùng nhau. và mẹ đọc sách, thực các dự án nghệ thuật, thực hành tiếng Tây Ban Nha và chuyện rất lâu về mọi thứ. ngày trọn vẹn trôi qua mà Blue hề nghĩ đến Norris và Kyle. Blue quay lại quý người mẹ dịu dàng của mình và rồi đau buồn khôn nguôi khi Virginia lại ra .

      Norris tái hôn, thế nên Blue thể quay lại Albuquerque được nữa. Các nữ tu sĩ giữ lại đến hết năm học, và Blue chuyển tình thương của mình sang xơ Carolyn. Xơ Carolyn đưa Blue đến Oregon, ở đó Virginia sắp xếp cho ở với người nông dân canh tác hữu cơ tên là Blossom. Blue tuyệt vọng níu lấy xơ Carolyn khi xơ cố ra về đến nỗi Blossom phải tách ra.

      Cái vòng đó lặp lại từ đầu, chỉ có điều lần này Blue khép kín bản thân đôi chút với Blossom, và khi phải rời khỏi đó, phát ra mình đau đớn như trước đây. Kể từ khi đó, trở nên thận trọng hơn. Cứ mỗi lần di chuyển về sau, lại giữ khoảng cách nhiều hơn với những người mình ở cùng, cuối cùng, cho đến khi chuyện chia ly gần như còn đau đớn nữa.

      Blue ngây người nhìn về phía cái giường trong phòng khách sạn. Dean Robillard hứng tình, và ta trông mong giải quyết cho mình, nhưng ta biết có ác cảm sâu đậm đến mức nào đối với việc quan hệ tình dục qua đường. Ở trường đại học, chứng kiến các bạn của mình, phê với Sex and the City, ngủ với bất kỳ ai họ muốn vào bất kỳ lúc nào họ thích. Nhưng thay vì cảm thấy mình đầy quyền lực, hầu hết bọn họ cuối cùng trở nên suy sụp, Blue phải chịu đựng đủ từ những mối quan hệ ngắn ngủi trong suốt thời thơ ấu, và làm cho danh sách đó dài thêm nữa. Nếu tính đến Monty, mà chẳng tính đến , chỉ có hai người tình, đều là nghệ sĩ, những gã trai ích kỷ sẵn lòng để cầm trịch. Mọi chuyện ổn hơn theo cách đó.

      Tay cầm cửa phòng tắm khẽ xoay. cẩn trọng đối phó với Dean vì sợ là sáng mai ta mất. may, khéo léo phải là thế mạnh của .

      bước ra khỏi phòng tắm, chiếc khăn tắm quấn trễ quanh hông. Trông như vị thần La Mã tạm nghỉ ngơi giữa cuộc truy hoan trong khi chờ thánh nữ tiếp theo được dâng lên cho mình. Nhưng ánh sáng chiếu thẳng vào , những ngón tay của siết lại quanh cây bút vẽ. Đây là bức tượng đá hoa cương chút tỳ vết của vị thần La Mã. có thân hình của chiến binh – sung mãn, vóc dáng đồ sộ và sẵn sàng lâm trận.

      thấy nhìn ba đường sẹo mỏng vai . “Gã chồng cáu tiết đấy."

      Trong chốc tin điều đó. “ nguy hiểm của tội lỗi có.”

      đến tội lỗi…” Nụ cười lười biếng của rỉ ra đầy cám dỗ. “Tôi nghĩ đến… đêm khuya… hai người lạ đơn… cái giường êm ái… Tôi nghĩ ra cách nào để chúng ta tiêu khiển hay hơn là tận dụng hoàn cảnh này.”

      thèm ý tứ gì nữa mà lao thẳng vào cấm địa. Gương mặt tuyệt đẹp và danh tiếng trong thể thao khiến cảm thấy mình có quyền năng trong các vấn đề liên quan đến phụ nữ. hiểu điều đó. Nhưng người phụ nữ này . đến gần hơn. ngửi thấy mùi xà phòng và ham muốn. nghĩ đến chuyện viện lý do đồng tính lần nữa, nhưng, đến thế này rồi còn bận tâm gì nữa? có thể lấy cớ đau đầu và trốn chạy khỏi căn phòng này... hoặc cứ cư xử như chính con người mình từ trước đến giờ và đối mặt với thách thức. duỗi người ra ghế. “Mọi chuyện thế này, Boo à. phiền nếu tôi gọi là ‘Boo’ chứ?”

      “Thực ra ...”

      rất điển trai, gợi cảm và săn chắc. mê hoặc hơn bất kỳ người đàn ông nào cần có. có gu nhạc sành sỏi, và giàu có - đây là điểm cộng lớn đấy. cũng rất thông minh nữa. Đừng nghĩ là tôi nhận thấy. Nhưng vấn để là, làm tôi nổi hứng.”

      Hai hàng lông mày của nhíu chặt. “Tôi... làm nổi hứng?

      cố tỏ vẻ áy náy. “ phải do . Mà là do tôi."

      chớp mắt, còn hơn là sửng sốt. thể đổ lỗi cho được. ràng bản thân sử dụng câu phải do em. Mà là do ” hàng ngàn lần rồi, và chưng hửng khi những lời đó bị quăng trả vào mặt.

      đùa tôi, phải ?”

      “Thực tế trần trụi là tôi thấy thoải mái với đám thảm hại như Monty hơn, dù phải là tôi định lặp lại sai lầm đó. Nếu tôi lên giường với - và tôi nghĩ đến chuyện này rất lâu rất kỹ rồi...”

      “Chúng ta mới chỉ gặp nhau tám giờ trước.”

      “Ngực tôi phẳng lì, và tôi xinh đẹp gì cho cam. Tôi biết chỉ lợi dụng tôi vì tôi sẵn có mặt ở đây thôi, chuyện đó khiến tôi thấy mình như rác rưởi, nó khởi đầu đợt tụt dốc phanh nữa của tôi, và nhé, tôi có đủ thời gian ở trong các bệnh viện tâm thần rồi."

      Nụ cười của thoáng vẻ tính toán. “Còn gì nữa?”

      thu dọn lại tập giấy vẽ cùng với lon bia. “Điểm mấu chốt là, là người đàn ông sống để được người ta ngưỡng mộ, mà tôi chẳng chơi trò ngưỡng mộ.”

      “Ai bảo xinh ?”

      “Ổ, chuyện đó làm tôi bận tâm đâu. Tính cách của tôi quá phức tạp rồi, thêm sắc đẹp vào đám hổ lốn đó là quá tham lam. Thành , trước tối nay chuyện xấu đẹp chưa từng là vấn đề. Chà, ngoại trừ với Jason Stanhope, nhưng đó là từ hồi lớp Bảy rồi.”

      “Hiểu rồi.” Trông vẫn có vẻ buồn cười.

      Tỏ vẻ bình thường hết mức, tiến ra mở cửa thông. “ nên cảm thấy mình tránh được viên đạn.”

      “Điều tôi cảm thấy chủ yếu là hứng tình.”

      “Đó là lý do khách sạn có phim khiêu dâm.” nhanh chóng đóng cửa lại hít vào hơi trong lành đầu tiên. Mánh khóe để trước Dean Robillard bước là phải làm ta hoang mang, nhưng chuyện có thể làm được thế đến tận thành phố Kansas hay cũng là vấn đề đau đầu như chuyện làm gì khi đến nơi.

      Hải ly hẳn phải thức khuya lắm vì sáng hôm sau bức vẽ cuả hoàn thành. chờ đến khi họ dừng lại nghỉ tại điểm dừng xe ở trung tâm Kansas rồi mới đặt nó trước . Dean trố mắt nhìn tác phẩm hoàn thành. Chả trách sao lại rỗng túi thế.

      Hải ly nén ngáp. “Nếu có thêm thời gian, tôi có thể vẽ bằng màu phấn.”

      Xem xét đến thảm hại mà trình diễn với cây bút chì màu phấn chắc cũng chẳng khả quan hơn. đúng là vẽ gương mặt , nhưng các nét bị lệch lạc nghiêm trọng: hai mắt quá sát nhau, đường chân tóc bị dời ra sau đến năm phân, và bị béo lên vài cân, khiến cằm xệ xuống. Tai hại nhất là giảm kích thước mũi xuống vừa đủ để nó trông như bị ép chặt vào mặt. hiếm khi rơi vào tình trạng nên lời, nhưng hình ảnh mà vẽ khiến á khẩu.

      cắn miếng bánh rán phủ sô la. “ kinh ngạc, đúng , mọi chuyện đối với có thể dễ dàng tồi tệ hơn bao nhiêu.”

      Đó là lúc nhận ra cố ý vẽ thế này. Nhưng trông có vẻ trầm tư hơn là vênh váo. “Tôi hầu như chẳng bao giờ thực hành được,” . “ là đối tượng hoàn hảo.”

      vui vì được phục vụ ,” lạnh lùng đáp lại.

      “Đương nhiên, tôi vẽ bức khác.” lôi bức vẽ thứ hai từ tập giấy mang theo vào trạm nghỉ và sỗ sàng quăng lên bàn, nó rơi xuống cạnh cái bánh nướng xốp chưa hề đụng tới của . Bức tranh vẽ nằm ườn giường, đầu gối dựng lên, áo phanh ra ngực, chính xác tư thế tạo ra để khiêu khích . “Lộng lẫy dễ đoán,” , “nhưng buồn tẻ, có nghĩ vậy ?”

      chỉ buồn tẻ, mà còn hơi đểu - tư chế của quá tính toán, vẻ mặt quá vênh váo. nhìn thấu , và thích thế. vẫn còn thấy khó tin chuyện tối qua cự tuyệt . Lẽ nào mất ưu thế của mình? Hay có lẽ chưa từng có ưu thế. Vì phụ nữ có xu hướng sà vào lòng , nên chẳng có nhiều kinh nghiệm làm kẻ mơi tình. cần phải chấn chỉnh điều đó.

      lần nữa, quan sát bức vẽ đầu tiên, và khi nhìn kỹ gương mặt biến đổi kia của mình, bắt đầu nghĩ đến tất cả các hướng mà cuộc đời theo nếu sinh ra với gương mặt mà Hải ly vẽ. có hợp đồng quảng cáo béo bở với End Zone, đó là điều chắc chắn. Ngay từ khi còn , vẻ ngoài của cũng cho rất nhiều lợi thế. Về lý thuyết hiểu điều đó, nhưng bức vẽ của khiến nó trở nên cụ thể hơn.

      Mặt Hải ly tối sầm lại. “ ghét bức đó, đúng ? Lẽ ra tôi nên biết hiểu được, nhưng tôi cứ tưởng... Đừng bận tâm.” với tay lấy lại bức vẽ.

      giật nó lại trước khi kịp chạm tới. “Nó làm tôi ngạc nhiên, thế thôi. Chắc tôi chẳng treo nó lò sưởi đâu, nhưng tôi ghét nó. Nó... khơi dậy thách thức. Thực ra, tôi thích bức vẽ này. Tôi rất thích.”

      quan sát xem lòng hay . Càng ở cạnh lâu nỗi tò mò trong càng tăng thêm. “ chưa kể tôi nghe nhiều về bản thân ,” . “ lớn lên ở đâu.”

      mẩu bánh rán. “Nay đây mai đó.”

      “Thôi nào, Hải ly. Sau vụ này chẳng bao giờ tình cờ gặp tôi nữa đâu. Xổ bí mật ra xem nào.”

      “Tên tôi là Blue. Và nếu muốn có bí mật. phải xổ ra trước.”

      “Tôi tóm gọn lại cho biết. Quá nhiều tiền. Qúa nhiều danh tiếng. Quá đẹp trai. Cuộc đời chó má.”

      chủ tâm chọc cười. Thay vào đó, quan sát chăm chú khiến trở nên thoải mái. “Đến lượt ,” vội .

      từ tốn ăn bánh rán. ngờ là cố quyết định xem nên cho biết đến đâu. “Mẹ tôi là Virginia Bailey,” . “Chắc chưa bao giờ nghe đến bà ấy, nhưng bà ấy nổi tiếng trong giới hòa bình.”

      “Giới lình xình á?”

      “Giới hòa bình. Bà ấy là nhà hoạt động xã hội.”

      muốn biết tôi tưởng tượng điều gì đâu.”

      “Mẹ tôi dẫn dắt các cuộc biểu tình tuần hành ở khắp nơi thế giới, bị bắt nhiều lần đến nỗi tôi thể nhớ nổi, và hai lần bị giam trong nhà tù liên bang cảnh mật tối đa vì tội xâm nhập trái phép các địa điểm phóng tên lửa hạt nhân.”

      “Chà chà.”

      “Vậy vẫn chưa là gì đâu. Mẹ tôi suýt chết trong những năm tám mươi khi tham gia cuộc đình công tuyệt thực để phản đối chính sách của Mỹ ở Nicaragua. Sau đó, bà phớt lờ sắc lệnh của Liên Hiệp Quốc mà cứ đem thuốc đến Iraq.” Hải ly chà chà mẩu kem sô la giữa hai ngón tay, vẻ mặt xa vắng. “Năm 2003 khi lính Mỹ tiến vào Baghdad, bà có mặt ở đó với nhóm gìn giữ hòa bình quốc tế. tay bà giơ khẩu hiệu chống đối. Tay còn lại ném chai nước vào đám lính. Kể từ khi tôi còn nhớ được, bà chủ ý duy trì thu nhập của mình dưới 3100 đô để phải nộp thuế thu nhập ”

      “Thế là gậy ông đập lưng ông à?”

      “Bà chịu đựng được ý nghĩ tiền của bà bị tiêu vào bom đạn. Tôi đồng ý với bà về rất nhiểu thứ, nhưng đúng là tôi có nghĩ rằng chính phủ liên bang nên để người đóng thuế được lựa chọn lĩnh vực đầu tư số tiền thuế của mình. muốn đảm bảo là toàn bộ số tiền hàng triệu đô mà nộp cho Chú Sam được đầu tư vào trường học và bệnh viện thay vì vào đầu đạn hạt nhân sao ?"

      thực là muốn thế lắm chứ. Sân chơi cho thiếu niên, các chương trình mẫu giáo cho bọn hơn, và phẫu thuật lasik bắt buộc cho các trọng tài NFL. đặt tách cà phê xuống. “Nghe chừng mẹ đặc biệt nhỉ.”

      “Ý là gàn dở chứ gì?”

      đủ lịch để gật đầu.

      “Vậy mà đâu. Mẹ tôi đặc biệt đấy, dù tốt hay xấu. Bà được đề cử giải Nobel Hòa bình hai lần rồi ”

      “Được rồi, giờ tôi thấy ấn tượng rồi đấy.” ngả người ra ghế. “Còn bố sao?”

      nhúng phần khăn ăn vào ly nước và lau chỗ kem bánh rán ngón tay. “Bố tối mất tháng trước khi tôi ra đời. Cái giếng ông đào ở El Salvador bị sập. Bố mẹ tôi vẫn chưa kết hôn.”

      Thêm điểm tương đồng nữa giữa và Hải ly.

      Cho đến lúc này, cho biết rất nhiều kiện mà vẫn tiết lộ quá nhiều về bản thân. duỗi chân ra. “Ai chăm sóc trong khi mẹ ở ngoài kia cứu thế giới?”

      loạt những người tốt bụng.”

      “Thế ổn chút nào.”

      “Cũng chẳng tệ. Hầu hết họ là dân hippie - các nghệ sĩ, giáo sư đại học, vài nhân viên xã hội. Chẳng ai đánh đập hay lạm dụng tôi. Lên mười ba, tôi sống với nhà buôn thuốc ở Houston, nhưng theo lời bào chữa của mẹ, bà biết Luisa vẫn còn làm nghề đó, và ngoài lần ngồi xe nổ súng bắn người ra, còn tôi thích ở với ấy.”

      hy vọng Blue đùa.

      “Tôi sống ở Minnesota sáu tháng với mục sư Luther, nhưng mẹ tôi là tín đồ Thiên Chúa sùng đạo, thế nên có khá nhiều thời gian tôi ở với các vị xơ hoạt động xã hội.”

      Thời thơ ấu của thậm chí còn bấp bênh hơn nhiều. khó tin.

      may, bạn bè của mẹ có khuynh hướng thương người. Tôi cũng học được rất nhiều kỹ năng mà phần lớn mọi người có.”

      “Ví dụ?”

      “Chà... Tôi đọc được tiếng Latin, ít tiếng Hy Lạp. Tôi có thể dựng ván lát tường, trồng vườn cây hữu cơ bạt ngàn, sử dụng máy khoan, và là đầu bếp khủng. Tôi cá là đọ được đâu.”

      tiếng Tây Ban Nha như gió và cũng thích tự mình dùng máy khoan, nhưng muốn làm mất vui. “Tôi ném bốn cú chuyền thành bàn trong trận đấu với đội Ohio sân Rose Bowl.”

      “Và làm trái tim mấy nàng Công chúa Hoa hồng rung rinh.”

      Hải ly rất thích xiên xỏ , nhưng làm điều đó với vẻ hứng thú công khai đến nỗi chẳng bao giờ thái quá trở thành ác ý. Kỳ lạ . uống cạn tách cà phê. “Di chuyển nhiều như thế, chuyện học hành hẳn phải thách thức lắm.”






      “Khi liên tục phải làm người mới, phát triển những kỹ năng sống sành sỏi.”

      “Cá là vậy.” bắt đầu hiểu cái thái độ đối đầu của từ đâu mà ra. “Có học đại học ?”

      trường nghệ thuật tự do thôi. Tôi có học bổng toàn phần, nhưng vừa vào năm thứ ba bỏ học. Thế nhưng đó vẫn là khoảng thời gian dài nhất mà tôi chỉ ở chỗ.

      “Sao lại bỏ ?”

      “Thích lang thang. Tôi sinh ra là để rong, cưng à.”

      nghi ngờ điều đó. Hải ly phải là kẻ cực đoan bẩm sinh. Nếu được nuôi dạy khác , hẳn giờ lập gia đình, có khi còn dạy ở trường mẫu giáo và có vài đứa con rồi cũng nên.

      quăng hai mươi đô lên bàn, và thấy chờ tiền trả lại, liền phản ứng với vẻ bị xúc phạm dễ đoán. “Hai cà phê, bánh rán và bánh nướng xốp chưa đụng đến!”

      “Bỏ qua chuyện đó .”

      giật lấy cái bánh nướng của . Khi họ băng qua bãi đỗ xe, quan sát hai bức tranh mà vẽ và nhận ra rằng mình có lời trong giao dịch của họ. Với cái giá vài bữa ăn và chỗ ở cho đêm, nhận được món ăn tinh thần, chuyện như thế đâu có thường xảy ra chứ?

      Nhiều giờ nữa trôi qua, Dean nhận thấy Hải ly càng lúc càng trở nên bồn chồn hơn. Khi dừng lại đổ xăng, liền vệ sinh và để lại cái túi vải bạt đen bám bụi. mở nắp thùng xăng, nghĩ về điều đó trong chốc lát rồi tiến hành nhiệm vụ thám hiểm. Bỏ qua điện thoại di động và vài tập giấy vẽ, lôi ví của ra. Trong ví chứa tấm bằng lái xe của Arizona - đúng là ba mươi tuổi - thẻ thư viện ở Seattle và San Francisco, thẻ ATM, mười tám đô tiền mặt và tấm ảnh chụp phụ nữ trung tuổi vóc dáng thanh mảnh đứng với vài đứa trẻ lang thang trước tòa nhà bị phá hủy. Dù tóc người phụ nữ đó màu sáng, nhưng bà có nét mặt góc cạnh, nhắn giống Hải ly. Đây hẳn là Virginia Bailey. lục sâu hơn trong túi xách của lôi ra quyển séc cùng cuốn sổ tiết kiệm do ngân hàng Dallas phát hành. nghìn tư đô ban đầu và lần thứ hai hơn hẳn. cau mày. Hải ly có khoản dự phòng vậy tại sao lại xử như thể mình cháy túi thế chứ?

      quay lại xe. bèn cất mọi thứ vào túi, đóng lại đưa cho . “Tôi tìm kẹo bạc hà.”

      “Trong ví của tôi á?”

      “Sao lại có kẹo bạc hà trong ví ?”

      lục ví của tôi!” Cách của ngụ ý rằng việc lục lọi chung chẳng làm bận tâm, chỉ trừ phi hành động đó nhằm trực tiếp vào thôi. cách chua cay để nhắc phải giữ ví sát bên mình. “Prada sản xuất túi xách,” vừa vừa đánh xe ra khỏi trạm xăng quay lại đường cao tốc. “Gucci cũng làm túi. Cái thứ đó trông như với bộ cờ lê mỏ lết cùng cuốn lịch các ấy.”

      nổi khùng lên căm phẫn. “ tin được lại lục đồ người khác.”

      tin được tối qua lại xin tôi phòng khách sạn. có túng thiếu gì cho cam.”

      Đón chào im lặng. quay nhìn trân trân ra ngoài cửa xe. Vóc người nhắn, đôi bờ vai hẹp, hai khuỷu tay thanh mảnh nhô lên từ dưới ống tay áo của chiếc áo phông đen quá khổ kỳ cục - toàn bộ những dấu hiệu yếu đuối đó lẽ ra phải khuấy động bản năng bảo vệ trong . Nhưng .

      “Ba ngày trước có người vét sạch tài khoản ngân hàng của tôi,” thẳng thừng. “Tôi tạm thời cháy túi.”

      “Để tôi đoán xem. Con rắn độc Monty.”

      lơ đãng giật giật tai. “Ừ. Con rắn độc Monty.”

      dối. Hôm qua hề lời về tài khoản ngân hàng lúc xông vào hành hung Monty. Nhưng vẻ mặt ủ dột kia xác nhận có người lấy trộm của . Hải ly cần nhiều hơn là chuyện quá giang. cần tiền.

      tự hào mình là gã đàn ông rộng rãi nhất đời. đối xử với những phụ nữ mình hẹn hò như nữ hoàng và tặng những món quà xa hoa khi các mối quan hệ chấm dứt. chưa bao giờ chơi trò bắt cá hai tay, và người tình hề ích kỷ chút nào. Nhưng cái cách Blue cứ kháng cự lại ngăn cái thiên hướng mở ví bẩm sinh của lại. nhìn mái tóc rối bời và bộ cánh tồi tàn tội nghiệp của . thậm chí còn chẳng có nét nào quyến rũ, và trong hoàn cảnh thông thường hẳn chẳng bao giờ để ý đến . Nhưng tối qua, giơ tấm biển dừng màu đỏ lớn, và trận đấu bắt đầu.

      “Thế định làm gì?” hỏi.

      “Chà...” cắn môi dưới. “Tôi thực biết ai ở thành phố Kansas, nhưng có người bạn cũ cùng phòng hồi đại học sống ở Nashville. Bởi vì ngang qua nơi đó...”

      muốn quá giang đến Nashville á?” như thể đó là mặt trăng vậy.

      “Nếu thấy phiền ”

      thấy phiền chút nào. “Tôi biết nữa. Đường đến Nashville còn xa lắm, và tôi phải trả tiền cho tất cả các bữa ăn của cộng thêm căn phòng khách sạn nữa. Trừ phi...”

      “Tôi ngủ với đâu đấy!”

      nhìn cười uể oải. “Tình dục là tất cả những gì nghĩ đến à? Tôi muốn làm tổn thương, nhưng thành nhé, như thế khiến trở nên có chút tuyệt vọng đấy.”

      Đó là bẫy của kẻ non tay, và dính câu. Thay vào đó, đeo cặp kính râm phi công rẻ tiền vào khiến trông giống Bo Peep chuẩn bị nhận lệnh từ chiếc phi chiến đấu F-18. “Chỉ việc lái xe và tỏ ra bóng lộn xem nào,” . “ cần phải đánh thuế bộ óc bằng cách chuyện đâu.”

      bạo gan hơn bất kỳ người phụ nữ nào từng gặp.

      “Vấn đề là, Blue này, tôi chỉ có gương mặt đẹp, tôi còn là doanh nhân nữa, điều đó có nghĩa là tôi kỳ vọng được nhận gì đó từ món đầu tư của mình.” Đáng lẽ phải cảm thấy mình đểu cáng như câu vừa thốt ra, nhưng vô cùng khoái trá nên nhận thấy điều đó.

      tấm chân dung gốc do Blue Bailey vẽ,” . “ cũng chân bảo vệ cho chiếc xe của mình và vệ sĩ ngăn cản đám người hâm mộ. Thành thực mà , tôi nên tính phí mới phải. Tôi nghĩ mình tính phí đấy. Hai trăm đô từ đây đến Nashville.”

      chưa kịp bảo xem mình nghĩ gì trước ý tưởng ấy Mạng lưới An toàn cắt ngang.

      “Chào Boo, là Steph đây.”

      Blue ngả người về phía loa phát. “Boo, đồ quỷ à. làm gì với quần lót của em thế?”

      khoảng lặng kéo dài theo sau. quắc mắt nhìn . “Giờ tôi chuyện được, Steph. Tôi nghe đọc sách, và có người sắp bị đâm đến chết.”

      Hải ly kéo đôi kính phi công xuống mũi khi ngắt liên lạc và liếc nhìn qua viền kính. “Xin lỗi. Tôi chán quá.”

      nhướng mày nhìn . Dù phụ thuộc vào lòng thương của , nhưng chịu nhường bước nào. thú vị.

      bật đài lên và hỗ trợ ban nhạc Gin Blossoms với màn đánh trống tưng bừng vô lăng. Tuy nhiên, Blue lại chìm vào thế giới riêng của mình. thậm chí còn chẳng thèm ý kiến gì lúc chuyển sóng sau khi Jack Patriot lại xuất với bài “Why Not Smile

      Blue hầu như nghe thấy tiếng nhạc phát ra từ radio. Côcảm thấy quá lạc lõng trước Dean Robillard như thể ta đến từ hành tinh khác vậy. Mấu chốt là được để ta nhận ra rằng biết điều đó. tự hỏi biết ta có tin vào lời dối của về Monty và tài khoản ngân hàng hay . ta để lộ gì nhiều, thế nên rất khó nóinhưng chịu đựng nổi nếu để ta biết chính mẹ ruột của mới là kẻ xấu.

      Virginia là người thân duy nhất của Blue, thế nên đương nhiên bà là người đồng sở hữu tất cả các tài khoản của . Mẹ bao giờ là người ăn trộm đồ của kẻ khác. Virginia vui vẻ mua quần áo ở các cửa hàng tiết kiệm của đội quân cứu tế và ngủ văng của bạn bè mỗi khi ở Mỹ. Chỉ có cơn khủng hoảng nhân đạo tầm cỡ sử thi mới có thể khiến bà lấy mất số tiền của Blue.

      Blue phát ra vụ mất cắp vào thứ Sáu, ba ngày trước, khi cố dùng thẻ ATM. Virginia gửi tin nhắn vào di động cho .

      “Mẹ chỉ có vài phút, con . Hôm nay mẹ rút tài khoản ngân hàng của con. Mẹ viết thư sớm nhất có thể để giải thích mọi chuyện.” Mẹ hiếm khi mất kiểm soát, nhưng giọng nhàng, ngọt ngào của bà lạc . “Hãy tha thứ cho mẹ, con . Mẹ ở Colombia. Hôm qua nhóm các mà mẹ làm việc cùng bị băng cướp có vũ trang bắt cóc. Họ bị... cưỡng hiếp, bị ép buộc trở thành sát thủ. Mẹ… mẹ thể để điều đó xảy ra. Mẹ có thể dùng tiền của con mua lại tự do cho họ. Mẹ biết con coi đây như hành động phá vỡ lòng tin thể tha thứ, con , nhưng con mạnh mẽ còn những người khác . Xin con hãy tha thứ cho mẹ và… và nhớ rằng mẹ con rất nhiều.”

      Blue nhìn quang cảnh vùng đồng bằng Kansas bằng ánh mắt vô hồn. Từ đến giờ, chưa bao giờ cảm thấy bất lực như thế này. Khoản tiền dự trữ vốn là thứ duy nhất từng biết cho cảm giác an toàn tới giờ trở thành tiền chuộc. phải bắt đầu lại thế nào đây với chỉ mười tám đô la? Chỗ đó thậm chí còn đủ trả cho tờ rơi quảng cáo mới. thấy khá hơn đôi chút nếu có thể gọi cho Virginia và hét vào mặt bà, nhưng mẹ có điện thoại. Nếu có cần đến, bà chỉ đơn giản là mượn.

      “Con mạnh mẽ còn những người khác .” Blue lớn lên cùng với việc nghe những lời này. “Con phải sống trong sợ bãi. Con có thể tự mình sống tốt. Con cần phải lo lắng bọn lính xông vào nhà lôi con nhốt vào tù đâu.”

      Blue cũng chẳng phải lo lắng về chuyện bọn lính làm nhiều thứ kinh khủng hơn.

      cố bao giờ nghĩ về những gì mẹ từng phải chịu đựng ở nhà tù Trung Mỹ. Người mẹ tốt bụng, dịu dàng của từng là nạn nhân của những tội ác thể ra, nhưng bà giữ lòng căm hận. Hằng đêm bà vẫn cầu nguyện cho linh hồn của những kẻ cưỡng hiếp bà.

      Qua ghế ngồi Blue nhìn Dean Robillard, kẻ cho rằng sức hấp dẫn mê hồn của ta là điều đương nhiên. Ngay lúc này cần , và có lẽ chuyện ngã xuống chân chính là vũ khí của , dù phải thừa nhận đó chỉ là vũ khí mỏng manh. Tất cả những gì phải làm là khiến thấy thú vị và giữ được nguyên quần áo người, cho tới khi họ đến Nashville

      trạm dừng lúc nhá nhem tối ngay phía Tây St. Louis, Dean nhìn Blue đứng nghe điện thoại di động bên chiếc bàn ăn ngoài trời. bảo gọi cho người bạn chung phòng cũ ở Nashville để tìm nơi ngày mai gặp mặt, nhưng vừa mới đá vỉ than và tống điện thoại vào túi xách. Tinh thần trở nên phấn khởi. Trận đấu thế là vẫn chưa kết thúc.

      Vài giờ trước mắc sai lầm khi nhận cuộc điện thoại từ Ronde Frazier, đồng dội cũ giải nghệ và chuyển đến St. Louis. Ronde cứ khăng khăng là tối nay họ phải gặp nhau cùng với vài cầu thủ khác ở nơi này. Vì Ronde bọc hậu cho Dean trong suốt năm mùa giải nên thể kiếm cớ gì thoái thác, dù chuyện này phá hỏng kế hoạch của về đêm với Blue. Nhưng có vẻ như mọi chuyện diễn ra theo cách mà mong muốn. nhìn vẻ mặt cáu kinh của khi ủ rũ quay lại phía . “Có chuyện à?" hỏi.

      . có gì.” với tay cầm cửa xe và rồi buông thõng xuống. "Chà, có lẽ có, vấn đề . có gì mà tôi thể xử lý được.”

      “Làm như đến lúc này xử lý mọi việc được suôn sẻ bằng.”

      chỉ cần tỏ ra thông cảm đôi chút được à.” giật cửa mở ra và trừng mắt nhìn qua nóc xe. “Điện thoại của ấy bị cắt. ràng ấy chuyển nhà mà cho tôi biết.”

      Cuộc đời vừa mới tặng cho cốc bia lạnh để giải khát. ngạc nhiên là thấy thỏa mãn biết bao khi có phụ nữ như Blue Bailey phải phụ thuộc vào lòng thương hại của mình. “Rất tiếc khi nghe thế," với vẻ chân thành hết cỡ. “Giờ định làm gì?”

      “Tôi nghĩ ra điều gì đó."

      Khi quay lại đường cao tốc, kết luận là tệ vì bà O’Hara chịu nghe điện thoại, có thể báo với bà ta là đường về trang trại... và đem theo người khách qua đêm đầu tiên của mình.

      “Tôi cân nhắc những khó khăn gần đây của , Blue à.” vượt qua chiếc mui trần màu đỏ. “Tôi định gợi ý thế này...”

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812
      Chương 4




      April Robillard đóng cửa sổ email lại. Dean gì đây nếu biết thân phận thực của người quản gia của mình? Bà chịu đựng nổi khi nghĩ đến điều đó.

      “Bà muốn lắp đặt cái bếp phải Susan?”

      , đồ đụt, ném cây phong lữ vào đó và biến nó thành cái chậu trồng cây . “Phải, lúc nào được lắp đặt ngay nhé.”

      Bà bước qua đống vụn giấy dán tường tơi tả in hình ấm nước đồng nhảy múa mà đám thợ sơn xé khỏi tường nhà bếp. Cody, chàng trai còn trẻ hơn cả con trai bà, phái là tay thợ duy nhất kiếm cớ chuyện với bà. Có thể bà năm mươi hai tuổi, nhưng mấy cậu bé biết điều đó, và họ cứ bâu vào. Như thể họ vẫn còn ngửi thấy được mùi hoan lạc người bà vậy. Mấy đứa bé tội nghiệp. Bà đâu còn phân phát phần thưởng của mình dễ như thế nữa.

      Bà cầm lấy cái iPod để có thể nhấn chìm tiếng ồn bằng chút rock cổ điển, nhưng trước khi bà kịp nhét tai nghe vào tai Sam, cậu thợ mộc cả, thò đầu qua cửa nhà bếp. “Susan ơi, kiểm tra nhà vệ sinh tầng . Tôi muốn chắc chắn là bà hài lòng với mấy cái quạt thông gió."

      Lúc sáng bà kiểm tra đám quạt thông gió với cậu ta, nhưng bà vẫn theo cậu ta vào hành lang, vòng qua cái máy nén và đống vải chắn sơn mới đến nơi. Ngôi nhà xây vào đầu thế kỷ 20 và được trùng tu lại trong những năm 70, nhằm đại hóa hệ thống điện nước và lắp máy điều hòa. may, lần trùng tu đó lại bao gồm cả cái nhà tắm và nội thất bếp màu xanh cốm nhờ nhờ, ván ốp rẻ tiền, sàn nhà bằng nhựa vinyl vàng trở nên xám xịt và rạn nứt qua thời gian. Trong hai tháng vừa qua, bà tận sức xóa bỏ những sai lầm đó và khôi phục nơi này thành thứ mà nó nên trở thành, ngôi nhà trang trại truyền thống, được đại hóa cách xa hoa.

      Ánh nắng đầu chiều tràn qua mấy khung cửa sổ mới làm những hạt bụi bẩn lơ lửng , nhưng phần tệ nhất trong đống hỗn loạn qua rồi. Đôi xăng đan dây chữ T nạm đá của bà gõ lộc cộc sàn hành lang cứng. Đống vòng cổ tay kêu leng keng. Dù ở giữa đống bụi bẩn và ngổn ngang, bà vẫn ăn mặc sao cho bản thân vừa lòng.

      phòng ăn từng có thời là phòng khách ở bên phải, và khu vực phòng khách mới được cơi nới, phần được thêm vào sau này, nằm bên trái. Ngôi nhà khung đá được xây dựng theo phong cách Liên bang, nhưng những thêm thắt khác nhau biến nó thành thứ pha tạp hổ lốn, và bà cho dỡ mấy bức tường xuống để làm cho khoảng gian này hợp lý cho việc sinh sống hơn.

      "Nếu tắm lâu, bà muốn có quạt thông gió tốt để ngăn hơi nước tụ lại quá nhiều," Sam .

      Dean thích tắm nước nóng lâu. Bà nhớ được chừng đó về những năm niên thiếu của , nhưng theo kinh nghiệm của bà, giờ có thể trở thành gã đàn ông tắm nhanh và mặc quán áo trong năm phút. đau đớn khi biết quá ít về đứa con duy nhất của mình, dù đến giờ lẽ ra bà phải quen với điều đó rồi.

      Vài giờ sau April xoay xở thoát được tất cả đám ồn ào đó. Khi bước ra ngoài qua cửa bên hông, bà hít vào mùi vị của buổi chiều cuối tháng Năm. Mùi phân bón thoang thoảng từ trang trại hàng xóm bay đến chỗ bà, cùng với mùi hương hoa kim ngân mọc tự do quanh móng đá của ngôi nhà. Chúng cạnh tranh chỗ với đám huệ tây um tùm, những bụi mẫu đơn mềm và khóm hoa hồng bụi tươi tốt mọc lổn nhổn do những bà vợ nông dân trồng, nhưng vì quá bận rộn với việc trồng đậu ve và ngô, những thứ giúp gia đình họ qua được mùa đông, mà thể chú tâm vớ vẩn đến cầu về thẩm mỹ cây cảnh.

      Bà dừng lại lát để quan sát khu vườn ngập cỏ dại, từ nhiều thập kỷ trước nằm trong cái sân hình vuông nghiêm ngắn vốn thường thấy ở các hộ gia đình nông thôn. Ngay phía bên kia là tấm bê tông mới đổ kéo dài từ phía sau nhà, nơi đám thợ mộc sớm dựng lên khoảnh hiên. Ở góc xa, bà khắc chữ viết tắt tên mình A.R. bằng những ký tự xíu, để có thể để lại thứ gì đó vĩnh viễn ở nơi này. tay thợ sơn làm việc ở tầng ngây người ngắm bà qua cửa sổ. Bà vén món tóc dài màu vàng ra khỏi mặt và nhanh chóng băng qua cái máy bơm sắt cũ xỉn trước khi ai đó lại cố dừng bà lại với những câu hỏi cần thiết khác.

      Cái trang trại nguyên là của nhà Callaway này nằm trong thung lũng hiền hòa bao quanh là những ngọn đồi trùng điệp. Đây từng là trại nuôi ngựa thịnh vượng, nhưng giờ đám thú lang thang khắp bảy mươi lăm mẩu đất này chỉ toàn là hươu nai, sóc, gấu mèo châu Mỹ và chó sói đồng. Khu đất này - bao gồm cả đồng cỏ, bãi thả ngựa và cây cối - còn chứa cái nhà kho, ngôi nhà tá điền xiêu vẹo và cái hồ nằm tách biệt lấy nước từ suối. giàn nho già, mọc um tùm giống như mọi thứ khác, nằm ở cuối con đường lát đá vỡ nát. Băng ghế gỗ đổi màu vì mưa gió đặt gần đó gợi lên hình ảnh Wilma Callaway, người cuối cùng sống ở trang trại, có lẽ bà ra ngoài này mỗi khi xong việc. Năm ngoái Wilma qua đời ở tuổi chín mốt. Dean mua trang trại này từ người họ hàng xa.

      April theo dõi tình hình của con trai qua mạng lưới liên lạc phức tạp. Đó là cách bà biết được có ý định thuê người giám sát việc cải tạo ngôi nhà. Ngay lập tức, bà biết mình phải làm gì. Sau bao nhiêu năm qua, cuối cùng bà cũng được dựng lên ngôi nhà cho con trai mình. Bỏ lại công việc ở L.A. là khá phức tạp, nhưng giành lấy công việc ở nơi này lại dễ đến ngạc nhiên. Bà tạo ra vài lời giới thiệu, mua váy và áo len ở Talbots, tìm dải băng buộc đầu để gạt mái tóc dài, bồng bềnh ra khỏi mặt, và sáng các ra câu chuyện giải thích lý do vì sao bà có mặt ở Đông Tennessee. Đại diện nhà đất của Dean thuê bà chỉ sau mười phút phỏng vấn.

      April nửa nửa ghét người phụ nữ bảo thủ mà bà tự tạo ra để giữ kín thân phận của mình. Bà hình dung Susan O’Hara là góa phụ chỉ còn lại mình. Nghèo, nhưng can đảm, Susan chẳng có kỹ năng đáng kể nào ngoài những kỹ năng có được khi nuôi nấng cả gia đình, nghĩa là bao gồm quản lý chi tiêu trong nhà, dạy ở lớp học giáo lý và giúp người chồng quý qua đời cơi nới lại nhà cửa.






      Tuy nhiên, cái thị hiếu cổ hủ của Susan trong chuyện ăn mặc phải bỏ . Vào ngày đầu tiên của April ở Garrison, bà tuyên bố góa phụ này là người mới và quay lại với tủ quần áo của chính mình. April thích trộn lẫn vẻ cổ điển với thời trang đại, kết hợp đồ thiết kế với những thứ tìm thấy cửa hàng tiết kiệm. Tuần trước bà mặc cái áo nâng ngực Gaultier cùng với quần âu nam Banana Republic vào thị trấn. Hôm nay, bà mặc áo phông Janis Joplin nâu sẫm dựng lại, quần ngố màu hoe và đôi xăng đan nạm đá xinh.

      theo con đường dẫn vào trong rừng cây. Violet trắng bắt đầu nở rộ, cùng với hoa tổ chim. Chẳng mấy chốc bà có thể thấy mặt hồ đầy nắng qua vòng tròn hoa nguyệt quế núi và hoa đỗ quyên lửa. Tìm thấy chỗ thích của mình bờ hồ, bà đá đôi xăng đan ra khỏi chân. Ở bên kia hồ, ngay ngoài tầm mắt, là ngôi nhà tá điền xiêu vẹo mà bà lấy làm chỗ ở cho mình.

      Bà kéo hai gối lên ngực. Chẳng chóng chầy, Dean phát ra chuyện lừa dối của bà, và đó là lúc kết thúc. gào vào mặt bà. Gào thét phải là cách của . Nhưng im lặng khinh khỉnh của còn cay độc hơn những câu quát tháo giận dữ hay những lời xấu xa. Ước gì bà có thể làm xong ngôi nhà này trước khi nhìn trò đánh đố của bà. Có thể khi chuyển đến ở, cảm thấy ít nhất là chút những gì bà muốn để lại nơi đây - tình hối hận của bà.

      may, Dean mấy tin vào chuộc tội. Bà trở nên trong sạch từ hơn mười năm trước, nhưng vết sẹo trong quá sâu khó lòng tha thứ. Những vết sẹo mà bà tạo nên. April Robillard, nữ hoàng trong đám fan cuồng... biết tất cả những chuyện chơi bời, nhưng lại biết gì về chuyện làm mẹ.

      “Thôi về bản thân như thế ,” Charli bạn bà vẫn thế mỗi khi họ tranh luận về những ngày xưa tăm tối. “Cậu chưa bao giờ là fan cuồng, April à. Cậu là nàng thơ chết tiệt của bọn họ.”

      Đó là những gì tất cả bọn họ tự nhủ. Có lẽ, đối với số người, điều đó là đúng. Quá nhiều những phụ nữ huyền thoại: Anita Pallenberg, Marianne Faithfull, Angie Bowie, Bebe Buell, Lori Maddox... và April Robillard. Anita và Marianne từng là bạn của Keith và Mick; Angie kết hôn với David Bowie thời gian; Bebe có dính dáng đến Steven Tyler; Lori với Jimmy Page. Và trong hơn năm trời, April từng là người tình của Jack Patriot. Tất cả những người phụ nữ này đều thông minh và xinh đẹp, thừa khả năng tự tìm đường cho riêng mình trong thế giới này. Nhưng họ đám đàn ông kia quá nhiều. Đám đàn ông và thứ nhạc mà họ tạo ra. Đám phụ nữ cho những lời khuyên và bầu bạn. Họ vuốt ve cái bản ngã, xoa dịu những cau có, bỏ qua thiếu chung thủy, và tiêu khiển bằng tình dục. Cứ thế mà tiến tới.

      "Cậu phải lã fan cuồng, April à. Nhìn xem cậu cự tuyệt bao nhiêu người rồi.”

      April biết suy xét tách bạch theo cách của riêng mình, bà từ chối những người mà mình thích cho dù album của người đó có vị trí cao thế nào bảng xếp hạng. Nhưng bà lại bám nhằng nhẵng những người mình muốn, sẵn sàng nhún vai coi thường ma túy, những cơn thịnh nộ, những người phụ nữ khác.

      “Cậu là nàng thơ của họ...”

      Thế nhưng nàng thơ có quyền năng. Nàng thơ có thể tiêu tốn nhiều năm cuộc đời vào rượu, cần sa, thuốc kích thích, thuốc gây ảo giác, và cuối cùng là cocaine. tất cả, nàng thơ chẳng sợ làm hư đứa con trai bé bỏng của mình đến nỗi gần như bỏ rơi nó.

      Giờ quá muộn để sửa chữa những gì bà làm với Dean, nhưng ít nhất bà có thể làm chuyện này. Bà có thể xây cho ngôi nhà và rồi lần nữa biến mất khỏi cuộc đời .

      April gục đầu lên đầu gối và để nhạc nhấn chìm mình.

      Em có nhớ khi ta còn

      Mọi giấc mơ ta có đều như giấc mơ đầu tiên?

      Em , sao em cười?

      Trang trại nằm gọn trong thung lũng. Dean và Blue đến nơi xế chiều, những đám mây thấp màu cam, vàng nhạt và tía phủ lên các ngọn đồi xung quanh trông như những diềm đăng ten chân váy của vũ nữ cancan. lối gập ghềnh, uốn khúc dẫn từ đường cái vào nhà. Ngôi nhà vừa lên trước mắt, những thảm họa thời của Blue bỗng trôi khỏi tâm trí .

      Ngôi nhà - rộng rãi, đầy ngóc ngách và phai màu vì sương gió - gợi nhớ đến cội rễ của nước Mỹ: về trồng trọt và mùa màng, những con gà tây trong lễ Tạ ơn và nước chanh của ngày Quốc khánh mùng bốn tháng Bảy, về những bà vợ nông dân chăm chỉ tẽ đậu vào mấy cái chảo men trắng sứt mẻ và những ông chồng nông dân cần cù giậm chân giũ bùn ra khỏi ủng ở cửa sau. Phần xưa nhất và lớn nhất của ngôi nhà được xây bằng đá với khu thềm trước rất sâu cùng những khung cửa sổ kép dài. chái nhà rút gọn bằng gỗ, phần mới thêm vào, nhô ra bên phải. Mái nhà thoai thoải lổn nhổn những mái chìa, ống khói cùng các đỉnh tam giác. Đây phải dạng trang trại chết đói dù lao động quần quật mà từng thời là nơi làm ăn vô cùng thịnh vượng.

      Blue nhìn đám cây cối um tùm và cái sân quá khổ, nhà kho, ruộng nương và đồng cỏ. thể tưởng tượng ra có nơi nào ít phù hợp hơn với người nổi tiếng ở thành phố lớn như Dean. nhìn hướng về phía nhà kho với dáng vẻ thư thái, thoải mái của người ở nhà mình, và rồi chú ý của quay lại với ngôi nhà.

      ước gì mình có thể đến đây trong hoàn cảnh khác để có thể tận hưởng nơi này, nhưng biệt lập của trang trại khiến tình thế của trở nên khó khăn hơn. Có lẽ ai đó trong đám người làm việc ở ngôi nhà này thuê . Hoặc tìm việc gì đó ở thị trấn gần đây, mặc dù nó chỉ là chấm bản đồ. Thế nhưng, chỉ cần vài trăm đô. khi có tiền, đến Nashville, thuê phòng rẻ rẻ, in đống tờ rơi mới và bắt đầu lại từ đầu. Nhiệm vụ bây giờ là phải làm Dean đồng ý để ở lại đây mất tiền trong khi chấn chỉnh lại cuộc đời mình.

      ảo tưởng về lý do đưa đến nơi này. Bằng việc xé quần áo vì vào cái đêm đầu tiên ấy, biến bản thân thành thách thức - thách thức mà quên ngay khi người đẹp miền Nam nào đó lọt vào mắt. Điều đó có nghĩa là cần tìm cách khác để khiến bản thân mình hữu ích đối với .

      Ngay khi ấy, cửa trước bật mở và trong những tạo vật đáng kinh ngạc nhất mà Blue từng thấy bước ra. Cao và thon thả như nữ thần, người đó có gương mặt chữ điền nét và mái tóc vàng dài, bồng bềnh, buông thẳng nhuộm highlight. Blue nhớ ảnh của những người mẫu thời trang nổi tiếng trong quá khứ mà từng xem, những người ở thập kỷ 60 và 70 như Verushka, Jean Shrimpton và Fleur Savagar. Người phụ nữ này có diện mạo tương tự. Đôi mắt xanh mơ màng gương mặt vuông ấn tượng, trông mạnh mẽ như đàn ông. Khi người phụ nữ bước đến bậc thềm, Blue thấy những nếp nhăn mờ mờ cái miệng rộng, gợi cảm và nhận ra người này còn trẻ như tưởng lúc đầu, có lẽ ngoài bốn mươi rồi.

      Chiếc quần jean bó ôm lấy hai bờ hông hẹp. Những đường xẻ chiến thuật ở đùi và đầu gối phải do mặc nhiều mà rách, mà là do con mắt tính toán của nhà thiết kế cố ý làm nên. Mấy sợi kim loại đính viền theo hai sợi dây da rắn của chiếc áo camisole móc tay màu dứa đỏ. Những bông hoa da thuộc màu đồng nở bung mấy cái kẹp tóc. Trông người này vừa phóng túng tân thời, vừa sang trọng lịch . Đây có phải là người mẫu? Diễn viên? Chắc là trong số bạn của Dean. Với vẻ đẹp đầy kịch nghệ thế này cách biệt vài tuổi có gì là quan trọng. Mặc dù quan tâm đến thời trang, nhưng đột nhiên Blue ý thức được về cái quần jean thùng thình, áo phông lụng thụng và mái tóc bù xù nhất quyết cần phải cắt gọn lại của mình.

      Người phụ nữ nọ nhìn chiếc Vanquish, cái miệng rộng đỏ chót cong lại thành nụ cười. “Lạc đường à?”

      Blue ậm ừ. “Chà... về mặt địa lý tôi biết mình ở đâu, nhưng, thành , ngay lúc này cuộc đời tôi như mê cung ấy.”

      Người phụ nữ nọ bật cười, thanh trầm khàn. Ở con người này có gì đó quen thuộc. “Tôi biết chuyện đó.” Người đó bước xuống bậc thềm, và cảm giác quen thuộc của Blue càng tăng lên. “Tôi là Susan O’Hara”

      Tạo vật gợi cảm, đẹp kỳ lạ này chính là vị quản gia bí của Dean ư? thể nào. “Tôi là Blue.”

      “Khỉ . Tôi hy vọng đó chỉ là tạm thời.”

      Ngay lúc đó, Blue chợt nhận ra. Trời đất quỷ thần ơi. Cái cằm vuông vuông, đôi mắt xanh xám, đầu óc nhanh nhạy đó… Trời đất ơi!

      “Blue Bailey,” ấp úng. “Vì ngày... ừm... tồi tệ ở Angola”

      Người phụ nữ nhìn với vẻ thích thú.

      Tay Blue làm động tác vô nghĩa, ngờ ngợ. "Cả Nam Phi nữa.”

      Tiếng bước chân sỏi vang lên.

      Khi người phụ nữ nọ quay lại, ánh chiều tà phản chiếu những lọn tóc dài màu vàng và nâu nhạt. Đôi môi đỏ hé ra, những đường chân chim nơi khóe mắt nhíu lại. Tiếng bước chân khựng lại, và Dean đứng rọi bóng lên nhà kho, hai chân giạng ra, hai tay cứng đơ bên mình. Đây có thể là chị . Nhưng phải. Cũng phải bạn . Người phụ nữ với đôi mắt màu xanh nước biển đau đáu đó là người mẹ mà cộc cằn gạt ngay sáng hôm ấy khi Blue hỏi về gia đình .

      chỉ khựng lại trong chốc lát, và rồi đôi ủng của lướt nhanh mặt đường. Chẳng để ý đến con đường gạch mép nhấp nhô như những chiếc răng sứt, hiên ngang băng qua đám cỏ um tùm. “Bà O’Hara chết tiệt."

      Blue nhăn mặt. hình dung được mình có thể nguyền rủa mẹ bằng cái từ tục tĩu như thế, cho dù có giận dữ thế nào. Thế nhưng mẹ lại chẳng để mấy vụ khẩu chiến đó tác động đến mình.

      Người phụ nữ này khác. Đống vòng trượt cổ tay và ánh sáng hắt lên bộ ba chiếc nhẫn bạc thanh mảnh khi tay bà chạm vào cổ họng. Nhiều giây trôi qua. Thế rồi bà quay người bước vào trong nhà mà thốt lên lời nào.

      Vẻ quyến rũ hớp hồn mà Dean vận dụng vô dùng khéo léo lúc này biến mất. Trông tàn nhẫn và xa cách. hiểu cần rút lui, nhưng giờ phải lúc cho chuyện đó. “Nếu tôi là dân đồng tính,” lên tiếng để giải tỏa căng thẳng. “tôi chắc chắn theo đuổi bà ấy.”

      Vẻ kín bưng của biến mất và thay thế vào đó là cơn thịnh nộ. “Cảm ơn nhiều lắm.”

      “Tôi chỉ thành thôi. Thế mà tôi cứ tưởng mẹ tôi thu hút chú ý lắm rồi cơ đấy.”

      “Sao biết được bà ta là mẹ tôi? Bà ta với à?“

      , nhưng khó mà nhận thấy giống nhau, dù bà ấy hẳn phải sinh ra từ khi mười hai tuổi.

      “Giống nhau bề ngoài thôi, chắc cú là thế.” lao lên bậc thềm hướng về cửa trước.

      “Dean..."

      Nhưng mất.

      Blue chung quan điểm bất dung túng đối với bạo lực của mẹ - cứ nhìn vụ xui xẻo với Monty vừa rồi biết - nhưng ý nghĩ người phụ nữ xinh đẹp kỳ lạ với đôi mắt đau đáu kia là nạn nhân của bạo hành khiến yên, và theo vào trong nhà.

      Dấu hiệu của việc sửa chữa ở khắp nơi. cái cầu thang với tay vịn dở dang mọc lên bên tay phải, cùng với lối vào rộng phủ ni lông hẳn là dẫn đến phòng khách tạm thời của ngôi nhà. Phía trái, bên kia cặp giá cưa là cái bàn ăn. Mùi sơn và gỗ mới át tất cả mọi thứ, nhưng Dean quá tập trung vào việc tìm mẹ mà thèm chú ý đến thay đổi.

      “Tin tôi ,” Blue , “tôi hiểu cảm giác khi có những vấn đề mẹ con nghiêm trọng là thế nào, nhưng tâm trạng giờ phù hợp để giải quyết chuyện này cho lắm đâu. Có lẽ chúng ta nên bàn bạc kỹ trước ?”

      “Thôi .” Gạt lớp ni lông sang bên, nhìn vào trong phòng khách để rồi nghe thấy tiếng bước chân đầu. quay về phía cầu thang.

      có thừa những rắc rối của riêng mình, nhưng thay vì để , lại bám sát gót . “Tôi chỉ bảo rằng nên cho mình chút thời gian bình tĩnh lại trước khi đối mặt với bà ấy thôi.”

      “Biến .”

      lên đến bậc thang cùng, Blue theo sau chỉ vài bước. này còn nặng mùi sơn hơn. Qua tấm lưng rộng của , nhìn đường hành lang rộng có hình thù bất thường. Tất cả cửa đều có cánh, nhưng giống tầng dưới, này được sơn lại, đui đèn điện mới toanh chờ được lắp đế, và mặt sàn ván rộng cũ bóng loáng. Qua vai Dean, Blue liếc thấy phòng vệ sinh được sửa lại cẩn thận với đá ốp trắng tổ ong, ván lát chân tường ghép mộng được sơn mới, cái tủ thuốc kiểu cổ và các trang thiết bị cố định bằng thiếc.

      Mẹ xuất từ chỗ rẽ trong hành lang, cái túi lớn mạ kim loại chứa đầy giấy tờ thõng thượt tay bà. “Mẹ xin lỗi đâu.” Bà hiên ngang nhìn thẳng vào mắt . “Mẹ làm việc quần quật hơn bất kỳ quản gia thực thụ nào.”

      “Tôi muốn bà ra khỏi đây,” bằng giọng lạnh lẽo đanh thép khiến Blue nhăn mặt.

      “Ngay khi mẹ sắp xếp xong mọi thứ.”

      “Ngay bây giờ.” bước sâu hơn vào trong hành lang. “Chuyện này đúng là nhảm nhí, thậm chí là với bà.”

      “Mẹ làm tốt công việc.”

      “Gói ghém đồ đạc .”

      “Giờ mẹ chưa được. Mai người ta đem mặt quầy bếp đến. Còn có thêm thợ điện và thợ sơn nữa. có mẹ ở đây là mọi việc suôn sẻ được đâu.”

      “Có sao tôi chịu,” cấm cảu.

      “Dean, đừng ngớ ngẩn thế. Mẹ ở bên nhà . Con thậm chí chẳng biết là có mẹ ở đây.”

      “Có cố bà cũng chẳng trở nên vô hình được. Giờ mang theo đống rác rưởi của bà rồi cuốn xéo khỏi đây ngay.” vượt qua Blue lao xuống tầng dưới.

      Người phụ nữ trân trân nhìn theo bóng lưng . Đầu bà ngẩng lên, hai vai thẳng, nhưng rồi trọng lượng cơ thể dường như quá sức đối với bà. Cái túi rơi khỏi tay. Bà cúi xuống nhặt nó lên, nhưng rồi lại ngồi phệt xuống sàn, lưng tựa vào tường. Bà chẳng làm gì quá kịch như kiểu khóc òa lèn, nhưng trông bà buồn bã đến nỗi lòng dạ Blue thắt cả lại.

      Người phụ nữ co gối lại, hai tay ôm chân, mấy cái nhẫn bạc khoe ra những ngón tay thanh mảnh. “Tôi muốn... sang sửa cho nó ngôi nhà. Chỉ lần thôi.”

      Mẹ Blue chẳng bao giờ nghĩ đến điều gì giống thế. Virginia hiểu những hiệp ước giải trừ vũ khí hạt nhân và hiệp định thương mại quốc tế, nhưng bà chẳng biết gì về việc xây dựng ngôi nhà. “ nghĩ ấy hơi lớn tuổi rồi sao?” Blue nhàng .

      “Phải. Hơi lớn tuổi.” Đuôi mái tóc dài rơi ngực áo camisole móc tay của bà. “Tôi phải là người xấu xa. Bây giờ .”

      có vẻ gì là xấu xa cả.”

      “Chắc nghĩ rằng lẽ ra tôi nên làm thế này, nhưng như thấy đấy, tôi chẳng có gì để mất cả.”

      “Thế nhưng, che giấu thân phận có lẽ phải là cách tốt nhất để hàn gắn quan hệ. Nếu đó là thứ mà tìm kiếm.”

      Người phụ nữ co gối lại sát ngực. “ quá muộn để hàn gắn. Tôi chỉ muốn sửa chữa nơi này cho nó, rồi ra trước khi nó phát ra tôi là bà O’Hara.” Bật cười lúng túng, bà ngẩng đầu lên. “Tôi là April Robillard. Tôi thậm chí còn chưa tự giới thiệu về mình. Chắc thấy chuyện này đáng xấu hổ lắm.”

      nhiều như lẽ ra phải thế đâu ạ. Cháu có thói xấu là tò mò chuyện của người khác.” Nhận thấy hai gò má nhợt nhạt của April hơi ửng hồng trở lại, liền tiếp. “Cháu ham hố mua báo lá cải, nhưng nếu bước vào tiệm giặt là tự động mà thấy tờ nằm gần đó, cháu lao qua hàng máy giặt để lấy được nó.”

      April bật cười run rẩy. “Việc đọc những xì căng đan của người khác có sức mê hoặc nhất định, đúng ?”

      Blue mỉm cười. “ có muốn cháu lấy cho thứ gì đó ? tách trà? Đồ uống gì đó?”

      “Chỉ cần ... ngồi với tôi lát được ? Tôi nhớ những khi được ở cạnh phụ nữ. Những người làm việc ở đây tuyệt lắm, nhưng họ là đàn ông.”

      Blue có cảm giác April dễ gì cầu giúp đỡ. hoàn toàn hiểu được chuyện đó. Mùi gỗ mới thoang thoảng trôi lên cầu thang khi ngồi xuống sàn nhà trước mặt April và tìm chủ đề vô thưởng vô phạt. “Cháu thích những gì làm.”

      “Tôi cố làm cho những chỗ sửa chữa phù hợp với khung của ngôi nhà. Dean chẳng có lúc nào ngừng nghỉ. Tôi muốn nó có thể nghỉ ngơi ở nơi này.” Bà bật cười nghèn nghẹt. “Tôi đoán tối nay phải là lúc tốt nhất để bắt đầu chuyện này.”

      ấy có vẻ có lòng tự tôn khá cao.”

      “Nó thừa hưởng từ tôi đấy.”

      Blue lướt tay lớp ván sàn cũ kỹ, bóng láng. Dưới ánh nắng, chúng sáng loáng như mật ong. “ làm được rất nhiều việc.”

      “Tôi thích làm việc này. Lẽ ra nên thấy ngôi nhà thế nào khi tôi mới đến đây.”

      kể cháu nghe ,” Blue .

      April miêu tả những gì bà thấy khi mới đến và những thay đổi mà bà làm được. Trong lúc bà , tình bà dành cho ngôi nhà như sáng bừng lên. “Ở này chúng tôi làm được nhiều việc hơn dưới tầng. Giường lắp hết, nhưng cũng chẳng còn nhiều việc khác nữa. Tôi định sớm tham dự mấy vụ bán đấu giá đồ đạc để bổ sung thêm vào số đồ nội thất mà Dean đặt.”

      ‘Thế cánh cửa đâu hết rồi?”

      “Tháo ra để sửa lại rồi. Tôi chịu được ý nghĩ thay cửa mới.”

      Ở tầng dưới, cửa trước mở ra. Vẻ mặt April tối sầm lại, và bà nhanh chóng đứng dậy. Blue cần để họ được riêng tư, nên cũng đứng dậy.






      “Mẹ phải gọi cho nhà thầu,” April khi Dean bước lên cầu thang.

      “Đừng bận tâm. Tôi tự lo được.”

      Quai hàm April siết lại. “ như kẻ chưa bao giờ tu sửa nhà ấy.”

      “Tôi nghĩ tôi xử lý được,” rít giọng. “Nếu có thắc mắc gì, tôi chắc chắn gửi email cho bà.”

      “Mẹ cần ít nhất tuần để sắp xếp mọi thứ rồi mới rời được.”

      “Quên chuyện đó . Tôi muốn mai bà ra khỏi đây.” chống chân lên bậc thang cùng, chặn lối rút lui của Blue. nhìn mẹ chằm chằm bằng ánh mắt lạnh lẽo. “Tôi đặt phòng cho bà tại khách sạn Hermitage ở Nashville. Nếu bà muốn ở lại đó thêm vài ngày, cứ ghi hóa đơn cho tôi.”

      “Mẹ thể nhanh thế được. Còn quá nhiều việc dang dở.”

      “Bà có đêm nay để chuẩn bị.” cố tình xoay lưng lại với bà để có thể quan sát phòng vệ sinh.

      Dấu hiệu nài xin đầu tiên xuất trong giọng April. “Mẹ thể bỏ công việc này được, Dean à. thể khi mà mẹ đầu tư quá nhiều vào nó như thế."

      “Này, bà giỏi việc bỏ lắm cơ mà. Nhớ chuyện đó diễn ra thế nào ? Nhóm Stones đến Mỹ. Bà biến mất. Nhóm Van Halen biểu diễn ở Madison Square Garden. Xin chào Quả Táo Lớn[1]. Hãy biến khỏi nơi này trước tối mai."

      [1] Nguyên văn: Big Apple, tức là thành phố New York

      Blue nhìn April ngẩng lên. Bà là phụ nữ cao ráo, nhưng vẫn phải ngẩng lên nhìn . “Mẹ thích lái xe đêm."

      “Bà thường bảo tôi rằng ban đêm là thời gian tuyệt nhát để lang thang đường mà.”

      “Phải, nhưng khi đó mẹ phê thuốc.”

      Câu đáp trả của bà quá thẳng thừng khiến Blue thể cảm thấy chút thán phục trong lòng.

      “Những ngày xưa thân ái.” Khóc miệng Dean nhếch lên vẻ khó chịu, và quay xuống cầu thang.

      April theo, sau lưng , vẻ nổi loạn dịu di. “ tuần thôi mà, Dean. Đòi hỏi vậy là quá nhiều sao?"

      “Chúng ta đòi hỏi gì ở nhau, nhớ ? Khỉ , dĩ nhiên là bà nhớ. Chính bà dạy tôi điều đó mà.”

      “Hãy cứ... để mẹ làm xong công việc ở đây thôi.”

      Blue đứng đầu cầu thang nhìn xuống, thấy April với lấy cánh tay Dean để rồi rụt ngay lại trước khi chạm vào . Chuyện bà thể chạm vào đứa con rứt ruột đẻ ra của mình làm Blue thấy xót xa ngoài sức tưởng tượng.

      “Từ nhà này thấy được ngôi nhà .” April bước đến trước mặt , ép phải đối mặt với bà. “Cả ngày mẹ làm việc với đám thợ. Mẹ tránh xa khỏi con. Xin con đấy.” Bà lại hếch cằm lên. “Chuyện này... có ý nghĩa rất nhiều với mẹ.”

      Dean hề xúc động trước những lời cầu xin của bà “Nếu bà cần tiền, tôi viết séc cho bà.”

      April vụt nổi giận. “Con biết là mẹ cần tiền”

      “Vậy tôi đoán chúng ta chẳng còn gì để với nhau."

      April cuối cùng cũng nhận ra mình bị đánh bại, bà đút hai bàn tay run rẩy vào túi quần jean. “Hẳn rồi. Cứ tận hưởng nơi này .”

      Blue chịu được khi chứng kiến nỗ lực đau đớn của April nhằm bám víu chút tự trọng. Dù tự nhủ rằng đây phải chuyện của mình, những lời dại dột ngoài dự kiến vẫn bung ra.

      “Dean, mẹ sắp chết đấy.”

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :