1. QUY ĐỊNH BOX EBOOK SƯU TẦM

    Khi các bạn post link eBook sưu tầm nhớ chú ý nguồn edit và Link dẫn về chính chủ

    eBook phải tải File trực tiếp lên forum (có thể thêm file mediafire, dropbox ngay văn án)

    Không được kèm link có tính phí và bài viết, hay quảng cáo phản cảm, nếu có sẽ ban nick

    Cách tải ebook có quảng cáo

Trời sinh quyến rũ - Susan Elizabeth Phillips (25 Chương)

Thảo luận trong 'Truyện Phương Tây'

  • ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :
    1. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812
      Chương 10




      Cả April và Dean cùng vào thị trấn đón . April nộp bằng lái của Blue và đòi lại chiếc Saab. Dean bảo lãnh Blue ra khỏi phòng giam rồi gào vào mặt . “Tôi chỉ mới để mình có vài giờ mà làm gì nào? để mình bị bắt! Tôi có cảm giác như mình sống trong phim Tôi Lucy[1] ấy.”

      [1] I love Lucy: bộ phim truyền hình của Mỹ, lên sóng lần đầu từ năm 1951 với phiên bản đen trắng. Lucy - nhân vật chính trong phim – là ngây thơ nhưng tham vọng, có trí tưởng tượng thái quá và sở trường chui đầu vào rắc rối.

      “Tôi bị gài!” Vai Blue đập vào cửa chiếc Vanquish khi cua xe quá nhanh. tức đến nỗi muốn đập thứ gì đó, bắt đầu từ căm phẫn bằng . “ nghe chuyện người ta bị tống vào tù vì tội lái xe cầm theo bằng từ lúc nào chứ? Đặc biệt là với người có bằng lái tuyệt đối hợp pháp.”

      “Và đem nó theo mình đúng lúc đó.”

      “Nhưng tôi có thể trình nó ra được nếu họ cho tôi chỉ nửa cơ hội.”

      Cảnh sát chẳng thèm thẩm vấn chuyện Blue bảo rằng Riley là người bạn của gia đình đến thăm trang trại, và trong khi Blue sôi máu trong xà lim Riley lại được nhấm nháp Coca và xem show Jerry Springer ti vi trong phòng đợi. Thế nhưng chuyện này vẫn là trải nghiệm kinh hoàng nữa đối với đứa trẻ mười tuổi. April đưa nó về trang trại ngay khi cảnh sát trả chìa khóa chiếc Saab cho bà.

      “Toàn bộ chuyện này như trò đùa ấy.” Blue trừng mắt nhìn Dean qua ghế khách, đôi mắt màu xanh xám của lúc này chính xác chuyển thành màu bão tố.

      lại ngoặt xe ở góc cua. “ có bằng lái, và lái chiếc xe mang biển ngoại bang đăng ký dưới tên người khác. Làm thế nào mà chuyện này lại là bị gài được?”

      “Tôi thề có Chúa, tất cả đám tạp chí thời trang đó làm bại não rồi. Nghĩ thử xem. Mười phút sau khi tôi đối đầu với Nita Garrison, cảnh sát chặn tôi lại với lý do vớ vẩn là phải kiểm tra ngẫu nhiên chuyện thắt dây an toàn. giải thích chuyện đó như thế nào?”

      chuyển từ vẻ tức giận sang chiếu cố. “Ý dính vào vụ cãi lộn với bà già, chính bà này sau đó buộc cảnh sát phải bắt giam ?”

      chưa gặp bà ta đấy thôi,” phản bác. “Nita Garrison ác độc từ trong máu, và thị trấn này như đồ vật trong túi của bà ta ấy.”

      tai họa biết . Kể từ khi tôi đón ...”

      “Thôi quan trọng hóa chuyện này lên . là cầu thủ bóng bầu dục chuyên nghiệp cơ mà. Bản thân hẳn là ngồi tù chán rồi.”

      xù lông lên. “Tôi chưa bao giờ ngồi tù.”

      “Đồ công tử bột. NFL chẳng cho ra sân nếu chưa từng bị bắt giam ít nhất hai lần vì tội đe dọa và hành hung - điểm gấp đôi nếu dần nhừ tử vợ hay bạn .”

      thậm chí chẳng có tí tẹo hài hước nào.”

      Có thể , nhưng khiến mình cảm thấy khá hơn.

      “Thuật lại từ đầu ,” , “Và kể tôi nghe chính xác chuyện gì xảy ra với bà già đó.”

      Blue kể lại chi tiết vụ đối đầu. kể xong, im lặng lát trước khi lên tiếng. “Nita Garrison cũng quá đáng, nhưng nghĩ mình có thể khéo léo hơn chút sao?”

      Blue lại nổi xung lên. “. Làm gì có nhiều người đứng ra bênh vực Riley. Mà đúng ra là chẳng có ai cả. đến lúc thay đổi chuyện đó rồi.”

      chờ bảo rằng đúng, nhưng thay vào đó, lại biến thành gã sử gia thị trấn chết tiệt. “Tôi chuyện với mấy tay thợ sơn về vụ Garrison bị rao bán và biết được toàn bộ câu chuyện.” Vài giờ trước, hẳn háo hức nghe chuyện này, nhưng khi còn chưa bảo đúng quên .

      vượt qua chiếc Dodge Neon dại dột quyết định khởi hành trước mặt . “Sau cuộc Nội chiến, gã ngoại bang[2] có tên là Hiram Garrison mua vài ngàn mẫu đất quanh đây để xây dựng nhà máy. Con trai gã mở rộng nhà máy đó - chính cái tòa nhà gạch bỏ hoang mà chúng ta qua đường cao tốc ấy - và thành lập ra thị trấn này, tất cả mà bán mẫu đất nào. Nếu ai muốn xây dựng nhà cửa hay cơ sở kinh doanh, người đó phải thuê đất từ ông ta, kể cả nhà thờ. Cuối cùng, ông ta để lại mọi thứ cho con trai mình là Marshall. Chính là chồng của bà Garrison nhà đấy.”

      [2] Nguyên văn là carpetbagger: từ dùng để chỉ những người miền Bắc nước Mỹ hoạt động đầu cơ chính trị ở miền Nam sau cuộc Nội chiến.

      “Tội nghiệp ông già đó.”

      “Marshall gặp bà ta vài thập kỷ trước chuyến đến New York. Lúc đó ông ta năm mươi tuổi, và bà ta ràng là nóng bỏng lắm.”

      cho biết nhé, những ngày đó qua rồi.” Bài giảng khoa học xã hội của về thị trấn này bắt đầu khiến cảnh giác. có cảm giác câu giờ. Nhưng để làm gì?

      “Marshall ràng có cùng quan điểm với tổ tiên của mình là muốn bán dù chỉ phần tư mẫu đất. Và vì họ chẳng có con cái gì nên bà vợ thừa kế tất tần tật khi ông ta chết - chính là khu đất chứa toàn bộ thị trấn và hầu hết các cơ sở kinh doanh ấy.”

      “Như thế là quá nhiều quyền lực đối với bà già độc ác.” chia búi tóc đuôi gà ra làm hai để siết chặt hơn sợi dây chun. “ có tìm hiểu được là bà ta đòi bao nhiêu cho cái thị trấn này ?”

      “Hai mươi triệu.”

      “Vậy tôi bị loại ra khỏi vòng chiến rồi.” liếc nhìn sang . “ sao?”

      “Nếu tôi bán bộ sưu tập thẻ bóng chày có thể lắm.”

      Thực chưa từng nghĩ tiết lộ giá trị ròng của mình. Thế nhưng, cũng đâu cần mỉa mai đến thế về chuyện này.






      trang trại bơ sữa vụt qua khi tận dụng lợi thế của con đường thẳng tắp. “Đông Tennessee là khu vực phát triển. Nổi tiếng với những người nghỉ hưu. Bà ta có lời đề nghị mười lăm triệu từ nhóm thương nhân Memphis nhưng từ chối. Mọi người nghi là bà ta thực muốn bán.” Đuôi xe suýt lạng khi rẽ vào đường Callaway. “Chẳng có các công ty và cơ sở kinh doanh tầm cỡ quốc gia, Garrison giống như hộp đựng di tích lịch sử - cổ cổ là lạ, nhưng sờn mép. Các nhà lãnh đạo kinh tế trong vùng muốn đầu tư vào cái nét cổ lạ đó, chải chuốt mọi thứ để nó trở thành điểm du lịch, nhưng Nita chịu hợp tác.”

      vừa phóng qua làn đường dẫn về trang trại, liền ngồi thẳng dậy. “Này! Chúng ta đâu đấy?”

      nơi riêng tư.” Con đường chuyển sang đường đất. Quai hàm siết lại. “Nơi chúng ta có thể chuyện.”

      Nhịp tim tăng tốc. “Chúng ta chuyện rồi. Tôi muốn nữa.”

      “Quá muộn rồi.” Con đường xóc đột ngột kết thúc ở hàng rào thép gai gỉ sét bao quanh bãi cỏ um tùm. tắt máy và tấn công bằng đôi mắt bão tố. “Chủ đề thứ nhất trong chương trình. Cái chết đến với April...”

      nuốt khan. “Bi kịch.”

      chờ đợi. Vẻ quyến rũ mất, chỉ còn lại người đàn ông lý trí làm cho cuộc sống của mình nhanh hơn, thông minh hơn và mạnh mẽ hơn bất kỳ ai khác. Lẽ ra phải thấy điều này đến và có chuẩn bị tốt hơn. “Xin lỗi,” .

      “Ồ, cả hai ta cùng biết có thể làm tốt hơn thế.”

      cố mở cửa xe để có chút khí phát ra nó bị khóa. Cái cảm giác bất lực xưa cũ tạo nên dòng adrenaline xuyên qua người , nhưng ngay khi bản năng chiến đấu của trỗi dậy khóa cửa mở ra. ra ngoài, cả cũng vậy. bước tránh khỏi về phía hàng rào gỉ sét. “Tôi biết mình nên xen vào,” thận trọng . “Đó phải chuyện của tôi. Nhưng trông bà ấy buồn quá, mà hễ động đến những chuyện liên quan đến mối quan hệ mẹ con tôi đúng là hết thuốc chữa ấy.”

      đến phía sau , nắm vai xoay lại. Vẻ mặt dữ tợn đầy nhẫn nại. “Đừng bao giờ dối tôi. Nếu chuyện đó xảy ra lần nữa, biến khỏi đây. Hiểu rồi chứ?”

      “Như thế công bằng. Tôi thích dối . Chuyện đó làm cuộc sống của tôi dễ thở hơn.”

      “Tôi nghiêm túc đấy. vượt quá giới hạn rồi.”

      đầu hàng. “Tôi biết. Tôi xin lỗi. Thực lòng đấy.” cảm thấy thôi thúc kỳ cục là chọc vào cái khóe miệng hãm tài kia của cho đến khi chỉnh nó lại thành nụ cười quyến rũ mà vẫn quen thấy. “Tôi trách nổi giận. hoàn toàn có quyền.” Rồi buột miệng hỏi. “ phát ra lúc nào vậy?”

      thả vai ra nhưng vẫn đứng im chỗ cũ, lừng lững . “Tối hôm kia, khoảng nửa tiếng sau khi rời khỏi nhà.”

      “April có biết là biết rồi ?”

      “Có.”

      Blue ước gì April chọn cách cho biết chuyện này.

      “Ít ra còn có điểm tốt của mẹ tôi...” chăm chú quan sát . “Tôi chẳng phải lo lắng là April vét sạch tài khoản ngân hàng của tôi.”

      con quạ rít lên từ đằng xa. lùi lại bước. “Làm sao biết chuyện đó?”

      “Cái trò nhiều chuyện có thể chơi từ hai phía. Tránh ra khỏi chuyện riêng của tôi, Blue à, và có lẽ tôi xen vào chuyện của .”

      Hẳn là vào hộp thư thoại của khi đưa điện thoại cho . khó có thể phủ nhận, cho dù thích biết về chuyện của Virginia đến thế nào. Cuối cùng quay khỏi để quan sát bãi cỏ. đàn chim rúc lên bay vụt khỏi vạt cỏ dài. “Thế định làm gì với Riley?” hỏi.

      xoay người lại. “ thể tin được! phải chúng ta vừa mới về vụ nhiều chuyện hay sao?”

      “Chuyện về Riley phải là chuyện riêng của . Tôi là người tìm thấy con bé, nhớ ?”

      “Tôi chẳng làm gì cả,” tuyên bố. “April liên lạc được với gã đầy tớ của Jack Điên từ vài giờ trước. có người đến đón Riley.”

      “Cũng rác rưởi vậy cả thôi.” dợm bước quay về xe.

      “Đó là cách ông ta làm việc,” lên tiếng sau lưng . “Nghĩa vụ của ông ta dừng lại ở việc viết séc và thuê người làm những việc bẩn thỉu cho mình.”

      quay lại. vẫn chưa rời khỏi hàng rào. “ có định... chuyện với con bé ?” hỏi.

      “Và gì? Rằng tôi chăm sóc nó ư?” tung cú đá vào cái cột mục rữa. “Tôi thể làm thế.”

      “Tôi nghĩ có ích nếu ít ra hứa liên lạc với nó.”

      “Nó muốn nhiều hơn thế ở tôi.” bước về phía . “Đừng tạo thêm rắc rối cho tôi nữa, được ? Tôi bảo lãnh ra khỏi tù trả tiền phạt cho rồi.”

      Chỉ thế thôi, và lại ở thế tấn công. phải nheo mắt lại trước ánh nắng để đáp trả ánh mắt của . “Tôi trả lại ngay khi có thể.”

      “Chúng ta có qua có lại, nhớ chứ?”

      “Nhắc lại tôi nghe xem chuyện đó diễn ra thế nào nào?”

      Thay vào đó, quan sát với vẻ chỉ trích. “ bao giờ cân nhắc đến chuyện để mái tóc của mình được xử lý cách chuyên nghiệp chứ như đứa trẻ mẫu giáo với chiếc kéo nhựa chưa?”

      “Bận lắm.”

      “Đừng cứng đầu thế .” Tay siết lại vai , và ném cho ánh mắt mơ màng khiến đầu gối bủn rủn. biết tặng ánh mắt đó cho cả ngàn phụ nữ, nhưng cái ngày dài dằng dặc hôm nay khiến khả năng tự vệ của yếu . Mắt họ khóa vào nhau, đôi mắt tối như biển cả. hiểu nguy hiểm của . có ý thức quyền lực bẩm sinh và cả kho vũ khí gợi cảm chết người. Nhưng vẫn động đậy. phân cũng .

      Đầu cúi xuống, miệng họ khớp vào nhau, và rồi tiếng chim hót cùng tiếng gió thổi lùi xa. Môi tự động tách ra. dùng lưỡi chạm vào . Những sợi khoái cảm nhàng bung ra trong . Nụ hôn sâu hơn, những màu sắc chói lóa bắt đầu xoay tít trong đầu . dâng hiến bản thân cho cũng như mọi thứ khác. bị cuốn .

      Nhận thức đó làm lạnh toát. Ban đêm mơ mộng về chàng hoàng tử gipsy là chuyện, nhưng thực hành động lại là chuyện hoàn toàn khác. đẩy ra, chớp mắt lái chuyện sang hướng khác. “Nụ hôn đó thảm họa. Chà, tôi xin lỗi. Nếu biết , tôi chẳng bao giờ trêu vụ đồng tính.”

      Khóe miệng nhếch lên, đôi mắt lười biếng lần xuống người âu yếm như bàn tay của người tình. “Cứ chiến đấu , Blue cưng. Em chỉ làm cho chiến thắng trở nên ngọt ngào hơn thôi.”

      muốn giội thùng nước lạnh lên đầu . Thay vào đó, phẩy tay thờ ơ và hướng về phía con đường đất dẫn về nhà. “Tôi bộ về đây. Tôi cần ở mình để còn nghiêm khắc chấn chỉnh bản thân vì quá lãnh cảm như thế.”

      “Ý kiến hay đấy. Tôi cần ở mình để có thể hình dung ra em khỏa thân.”

      đỏ mặt bước . May mắn thay, về đến trang trại cũng phải mất gần dặm. Phía sau , chiếc Vanquish gầm lên. nghe lùi xe rồi quặt lái. Chẳng mấy chốc chiếc xe bên cạnh , cửa sổ bên ghế lái hạ xuống. “Này, Blue cưng... tôi quên mất chuyện.”

      “Ờ, gì thế?”

      đeo đôi kính râm vào mỉm cười. “Tôi quên cảm ơn em vì bảo vệ Riley trước mụ già kia.”

      Thế rồi phóng .

      Riley gần như chẳng chạm vào chỗ đồ ăn mà Blue nấu cho bữa tối. “Chắc là Frankie đến đón cháu,” con bé , tay đẩy quả sung mà Blue thêm vào món gà và bánh hấp sang bên. “Ông ấy là vệ sĩ tin cẩn của bố.”

      Tay April với qua bàn đặt lên tay Riley. “Xin lỗi cháu vì bác phải cho họ biết cháu ở đây.”

      Riley cúi đầu xuống. Thêm điều thất vọng nữa trong cuộc đời non trẻ của nó. Trước đó, Blue cố làm nó phân tâm bằng lời đề nghị nướng bánh sô la hạnh nhân cùng, nhưng chuyện đó trở nên tồi tệ khi Dean bước vào và cộc cằn từ chối lời con bé háo hức cầu xin cùng xem cuốn sổ lưu niệm. nghĩ mình làm điều đúng đắn, nhưng Riley là máu mủ ruột thịt của , và Blue ước gì dành góc trong cuộc đời mình cho con bé. biết gì nếu ép . bảo Riley muốn nhiều hơn là góc , và đúng.

      Cũng may là bỏ . Giờ có thời gian để lấy lại thăng bằng và sắp xếp lại các ưu tiên. Cuộc đời lúc này đủ phức tạp rồi, cần phải tự đặt mình vào thế bất lợi bằng cách trở thành chiến tích dễ dàng nữa của Dean Robillard.

      Riley với tay lấy đĩa bánh sô la hạnh nhân mà cuối cùng Blue phải nướng mình, rồi khựng lại. “Bà già đó đúng,” nó khẽ . “Cháu béo ị.”

      April đặt dĩa xuống keng tiếng. “Con người ta nên tập trung vào những ưu điểm của mình. Nếu chỉ nghĩ về những khuyết điểm, hay về tất cả những lỗi lầm mà cháu mắc phải, cháu trở nên vô dụng. Cháu định nhét đầy rác rưởi vào đầu - tất cả mọi thứ mà cháu thích ở bản thân mình ấy - hay là tự hào về chính con người mình nào?”

      Vẻ hùng hổ của April khiến môi Riley run run. “Cháu mới có mười tuổi mà,” giọng nó lí nhí.

      April gấp khăn ăn lại. “Đúng thế. Bác xin lỗi. Có lẽ bác nghĩ về người khác.” Bà tặng Blue nụ cười hơi quá tươi tắn. “Riley và dọn dẹp trong khi cháu nghỉ ngơi.”

      Cuối cùng thành ra cả ba làm cùng nhau. April cố làm Riley phân tâm bằng cách chuyện về quần áo và các ngôi sao điện ảnh. câu nhận xét kịp suy nghĩ của Riley để lộ chuyện Marli cố ý mua quần áo quá chật cho con bé, hy vọng làm nó xấu hổ và giảm cân. Chẳng mấy chốc, April chào tạm biệt để quay về ngôi nhà . Bà cố thuyết phục Riley với bà cho đến khi người của bố nó đến đón, nhưng Riley vẫn còn hy vọng Dean quay lại.

      Blue để Riley ngồi ở bàn bếp với bộ màu nước. Con bé quan sát tờ giấy trắng. “Chị vẽ mấy con chó để em tô màu được ?”

      “Em thích tự vẽ hơn sao?”

      “Em nghĩ mình có đủ thời gian.”

      Blue siết cánh tay con bé và vẽ bốn con chó khác nhau. Trong khi Riley bắt đầu tô màu, Blue lên tầng lấy ít quần áo ra nhà xe. đường quay vào nhà, dừng lại ở phòng ăn nhìn quanh bốn bức tường trống. hình dung chúng được bao phủ bởi những bức tranh phong cảnh thơ mộng, loại công việc mà các giáo sư mỹ thuật của tế nhị chỉ trích vì vẽ.

      “Có hơi hướng phái sinh, em nghĩ vậy sao, Blue?”

      “Em cần bắt đầu vươn xa hơn thôi. Đẩy bản thân vượt qua giới hạn.”

      chắc chắn là nhà thiết kế nội thất thích những gì em làm,” nữ giáo sư duy nhất thẳng thừng hơn. “Nhưng những bức tranh treo sofa tạo nên nghệ thuật xuất sắc. Đây phải là tác phẩm thực . Nó là phỉnh nịnh đầy ủy mị, bấp bênh tìm kiếm thế giới được lãng mạn hóa để trốn tránh.”

      Những lời của bà ta khiến Blue cảm thấy như mình bị lột trần. từ bỏ những bức tranh phong cảnh mơ mộng của mình và bắt đầu vẽ các bức tranh táo bạo theo phong cách hỗn hợp, sử dụng dầu máy và chất Plexiglas, nhựa cây những chai bia vỡ, sáp nóng và thậm chí là cả tóc của mình. Các giáo sư của rất hài lòng, nhưng Blue biết công viếc đó chỉ là giả tạo, và bỏ học vào đầu năm thứ ba.

      Giờ những bức tường trống trong phòng ăn lại muốn dụ dỗ quay lại với những chốn mơ mộng, nơi cuộc sống giản dị, nơi con người ở yên tại chỗ, nơi chỉ có những điều hay lẽ phải, và nơi mà cuối cùng cảm thấy an toàn. Chán ghét chính mình, ra ngoài ngồi bậc thềm nhìn mặt trời lặn. Có lẽ việc vẽ những bức chân dung cho bọn trẻ khơi nguồn cảm hứng trong , nhưng giỏi làm việc đó và có thể gây dựng nghiệp đáng nể trọng ở bất kỳ thành phố nào mà mình sinh sống. Vậy nhưng chưa bao giờ làm thế. Chẳng chóng chầy, lại bắt đầu cảm thấy hoảng sợ, và biết đến lúc phải chuyển .

      Cột chống thềm ấm nóng . Mặt trời làm nhớ đến quả cầu đồng lấp lánh treo trễ nải phía ngọn đồi. nghĩ về Dean và nụ hôn của họ. Nếu thời điểm khác ... Nếu có việc làm, có nhà, có tiền trong ngân hàng... Nếu là người bình thường hơn... Nhưng chẳng có điều gì trong số đó là mất quá nhiều năm sống nhờ vào lòng thương của người khác nên thể để bản thân chịu chi phối của thêm nữa. Chừng nào còn kháng cự vẫn còn quyền lực. Nếu đầu hàng, chẳng còn gì hết.

      Tiếng động cơ xe cắt ngang dòng suy nghĩ của . Giơ tay che mắt, thấy hai chiếc xe hơi con đường mòn tiến tới gần. cái nào trong số đó là chiếc Vanquish của Dean.

    2. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812
      Chương 11




      Hai chiếc SUV cửa kính màu đỗ lại trước nhà. Cửa sau của chiếc trước bật mở, người đàn ông mặc toàn màu đen bước ra.

      Mái tóc đen bờm xờm điểm bạc, gương mặt sạm nắng có nếp nhăn vì quá nhiều đêm dài bước con đường vinh quang. Khi ông bước ra khỏi xe, hai cánh tay sát thủ thả lỏng hai bên sườn sẵn sàng rút ra - phải cây súng lục - mà là cây ghi ta điện Fender Custom Telecaster mà ông dùng để chinh phục cả thế giới. Nhưng rồi cũng chẳng thể hít được chút khí nào vào trong phổi.

      Jack Patriot.

      Cửa xe bắt đầu mở phía sau ông, đám đàn ông đeo kính đen bước ra cùng với phụ nữ tóc dài xách cái túi hàng hiệu và chai nước. Họ đứng cạnh hai chiếc xe. Gót ủng của ông gõ lên sàn gạch, còn Blue biến thành người hâm mộ luôn miệng gào thét, xỏ ngón tay qua hàng rào mắt cáo, áp sát người vào hàng chướng ngại vật của cảnh sát, đuổi theo chiếc limo dài, hoặc đứng cả đêm bên ngoài khách sạn năm sao cầu nguyện được thoáng nhìn thấy rocker thần tượng của mình. Chỉ có điều, thay vì gào thét, lại chẳng thốt ra được thanh nào.

      Ông đứng cách hơn hai mét. Hai cái đầu lâu bạc tô điểm dái tai. Bên dưới tay áo sơ mi đen hở cổ, thấy cái vòng da đeo cổ tay bằng bạc gò. Ông gật đầu chào. “Tôi tìm Riley.”

      Ôi-chúa-ơi! Jack Patriot đứng ngay trước mặt . Jack Patriot chuyện với ! loạng choạng đứng dậy, cố hít thở, nghẹn ngào, rồi bắt đầu ho. Ông kiên nhẫn đợi, hai cái đầu lâu bạc biến thành màu đỏ nâu trong ánh hoàng hôn. Nước mắt bắt đầu ứa ra. ấn các ngón tay vào cổ họng, cố đẩy thông đường dẫn khí.

      Huyền thoại nhạc rocker hiểu các fan nữ cuồng nhiệt, ông bèn quan sát ngôi nhà trong lúc chờ. nắm tay lại đấm vào ngực. Cuối cùng ông lại lên tiếng bằng cái giọng khàn thuốc lá quen thuộc vẫn còn sót chút tàn dư của nguồn gốc Bắc Dakota. “ có thể gọi Riley hộ tôi ?”

      Trong lúc vẫn còn vật lộn để bình tĩnh lại cửa trước mở ra, và Riley bước ra. “Chào,” con bé lầm bầm.

      Chỉ có môi ông là động đậy. “Tất cả chuyện này là sao?”

      Riley nhìn về phía đám tùy tùng im thin thít vây quanh chiếc SUV. “Con biết.”

      Ông giật giật dái tai, cái đầu lâu bạc biến mất giữa những ngón tay. “Con có biết mọi người lo lắng đến thế nào ?”

      Đầu con bé khẽ ngẩng lên. “Ai cơ?”

      “Mọi người. Bố.”

      Con bé nhìn chằm chằm mũi giày thể thao của mình. Nó tin điều đó.

      “Ở đây còn ai nữa?” ông hỏi, mắt nhìn quanh ngôi nhà.

      “Chẳng ai cả. Dean rồi, còn bác April về bên nhà .”

      “April...” Ông thốt lên tên bà như thể chìm vào ký ức chẳng vui vẻ gì mấy. “Lấy đồ đạc của con . Chúng ta rời khỏi đây.”

      “Con muốn .”

      “Bố rất tiếc về chuyện đó,” ông thẳng thừng.

      “Con để quên áo khoác ở dưới nhà rồi.”

      “Vậy lấy .”

      “Con được. Trời tối. Con sợ lắm.”

      Ông do dự rồi xoa tay lên cằm. “Nhà ở đâu?”

      Riley cho ông biết về con đường băng qua rừng. Ông quay sang Blue. “Tôi có thể lái xe đến đó ?”

      Vâng, chắc chắn là được rồi. theo con đường quay trở lại đường cao tốc, nhưng trước khi đến đó ông thấy đường rẽ sang bên trái. Nó hơn con hẻm đâu, đấy, và rất dễ bị bỏ qua, thế nên phải chú ý kỹ vào. Nhưng chẳng có lời nào thoát ra khỏi miệng , ông bèn quay lại với Riley, con bé nhún vai. “Con biết. Chắc được.”

      Blue phải gì đó. Bất cứ điều gì. Nhưng thể quen được với chuyện người đàn ông mà say nắng từ khi lên mười đứng ngay trước mặt. Sau này, suy nghĩ về chuyện ông chẳng hề hôn hay ôm đứa con của mình, nhưng lúc này, chỉ tập trung vào việc phải mở được miệng ra.

      quá muộn. Ông ra hiệu cho cả Riley và đoàn tùy tùng ở yên chỗ rồi hướng về phía con đường mòn con vừa chỉ. Blue chờ đến khi bóng ông khuất hẳn rồi mới ngồi thụp xuống bậc thêm. “Chị đúng là đồ ngốc.”






      Riley ngồi xuống cạnh . “Đừng lo. Bố em quen với chuyện đó rồi.”

      Khi trời khá nhá nhem, April kết thúc cuộc gọi cuối cùng của mình, bà nhét điện thoại vào cái túi xâu từ hạt quần jean và lững thững xuống bờ hồ. Bà nơi này về đêm, tiếng nước vỗ dìu dịu, tiếng ếch ộp tạo nên bass cho dàn đồng ca của dế. Ban đêm hồ có mùi khác, thơm mùi xạ và mùi đất, như thứ gì đó hoang dã.

      “Chào April.”

      Bà xoay người lại.

      Người đàn ông làm đảo lộn thế giới của bà ở trước mặt.

      ba thập kỷ nay bà chưa gặp ông, nhưng ngay cả trong ánh chiều tà, mọi chi tiết gương mặt góc cạnh, quá thừa đường nét đó vẫn quen thuộc như gương mặt của chính bà: sống mũi dài, khoằm; đôi mắt sâu, viền đen nhưng con ngươi lại nâu vàng; làn da ngăm ngăm và quai hàm lưỡi dao. Màu bạc điểm mái tóc đen vốn vẫn bay trong cơn bão nửa đêm quanh đầu ông. Giờ tóc ông ngắn hơn - chỉ ngang cổ áo - và cứng hơn, nhưng vẫn dày. Bà chẳng ngạc nhiên khi ông hề nỗ lực che giấu những sợi tóc bạc của mình. Ông rất ít chạy theo những thứ hư ảo về bản thân. Dù so chiều cao của dân rock, ông thuộc dạng khá cao nhưng giờ trông ông thậm chí như còn cao hơn vì quá gầy. Hai hốc bên dưới gò má xương xương ấy còn sâu hơn những gì bà nhớ, vết chân chim khóe mắt hẳn nét. Trông ông đúng như cái tuổi năm mươi tư của mình.

      “Này, bé. Mẹ em có ở đây ?”

      Giọng ông là giọng khàn whiskey. Trong giây ngắn ngủi, bà cảm thấy cơn ngẹt thở ập đến. Người đàn ông này có thời từng là cả thế giới của bà. Bà bay qua đại dương chỉ với lời nhắn báo trước giờ để được ở cùng ông. London, Tokyo, Tây Berlin. ở đâu chẳng quan trọng. Từng đêm, mỗi khi ông rời khỏi sân khấu, bà lại lột bộ y phục chật ních, đẫm mồ hôi khỏi người ông, dùng ngón tay chải mái tóc dài, ẩm ướt của ông, tách đôi môi mình, tách hai đùi mình, khiến ông cảm thấy mình như vị thần.

      Nhưng cuối cùng, đó chỉ là rock & roll mà thôi.

      Lần chuyện giáp mặt cuối cùng của họ diễn ra vào ngày bà báo với ông là mình có thai. Kể từ đó, mọi thứ đều được giải quyết thông qua trung gian, kể cả lần kiểm tra máu sau khi Dean được sinh ra. Bà cay đắng oán hận Jack biết bao vì chuyện đó.

      Bà bình tĩnh lại. “Chỉ có tôi và bọn ếch thôi. Lâu nay thế nào?”

      “Thính giác của tôi tiêu rồi, và tôi thể chào cờ được nữa. Mặt khác...”

      Bà chỉ tin phần đầu. “Tránh xa bia rượu, thuốc lá và mấy em bé ra . sửng sốt khi thấy cảm giác tuyệt đến mức nào.” Bà cân nhắc đến ma túy. Jack cai sạch từ nhiều năm trước khi bà có thể làm được.

      Chiếc vòng cổ tay bằng da và bạc tuột xuống khi ông lững thững bước tới trước. “Chẳng có em bé nào nữa đâu, April. Thuốc lá cũng . Tôi bỏ thuốc vài năm rồi. Và đó phải là nhiệm vụ chết tiệt hay sao? Còn về bia rượu...” Ông nhún vai.

      “Tôi đoán đám rocker già các ông cần ít nhất tật xấu.”

      “Tôi còn có nhiều hơn vài tật. Em thế nào?”

      “Tôi phải nhận vé phạt vì phóng quá tốc độ đường đến lớp học Kinh Thánh từ vài tháng trước, nhưng chỉ thế thôi.”

      “Vớ vẩn. Em thay đổi, nhưng chưa nhiều đến thế chứ.”

      Trước đây phải lúc nào ông cũng có thể nhìn thấu bà dễ dàng đến thế, nhưng giờ ông lớn tuổi hơn và có lẽ, khôn ngoan hơn. Bà nhún vai hất tóc ra khỏi mặt. “Tôi chẳng còn nhiều hứng thú với các tật xấu nữa. Quá bận với việc tạo dưng cuộc sống.”

      “Trông em tuyệt lắm, April. đấy.”

      Tuyệt hơn ông. Trong mười năm vừa qua bà cố hết sức khắc phục những thiệt hại mà bà gây ra cho bản thân, giải độc bằng vô số những cốc trà xanh, hàng giờ tập yoga, chỉnh sửa thẩm mỹ đôi chút mặt.

      Ông giật giật bên đầu lâu tai. “Em còn nhớ chúng ta thường hay cười nhạo cái ý tưởng về rocker hơn bốn mươi thế nào ?”

      “Chúng ta thường hay cười nhạo cái ý tưởng về bất kỳ ai từng đến bốn mươi.”

      Ông đút tay vào túi. “AARP[1] muốn tôi chụp ảnh trang bìa cho cái tạp chí chết giẫm của họ.”

      [1] AARP: viết tắt của American Association of Retired Persons (Hiệp hội Hưu trí Mỹ), tổ chức phi chính phủ, quan tâm đến các vấn đề về phúc lợi xã hội cho những người nghỉ hưu.

      “Mẹ kiếp trái tim đen tối của họ.”

      Điệu cười nhếch mép của ông vẫn thay đổi, nhưng bà lang thang xuống con đường ký ức với ông nữa. “ gặp Riley chưa?”

      “Vài phút trước.”

      “Nó là đứa bé đáng . Blue và tôi khá quý nó.”

      “Blue?”

      “Hôn thê của Dean.”

      Ông rút tay ra khỏi túi. “Riley đến đây để gặp Dean, đúng ?”

      April gật đầu. “Dean cố tránh xa, nhưng con bé rất kiên quyết.”

      “Tôi phải là người kể cho Marli về Dean. Năm ngoái ta hú hí với quản lý kinh doanh cũ của tôi rồi moi ra cái tin đó. Trước khi nhận được lời nhắn của em, tôi biết Riley phát ra chuyện này.”

      “Đây là giai đoạn khó khăn với con bé.”

      “Tôi biết. Tôi phải xử lý vài thứ. Lẽ ra em Marli phải để mắt đến con bé.” Ông liếc về phía ngôi nhà . “Riley bảo nó để áo khoác ở đây.”

      . Lúc đến đây nó mặc áo khoác.”

      “Vậy là nó trì hoãn.” Ông thò tay vào túi áo, như để tìm thuốc lá. “Tôi có thể làm lon bia đấy.”

      “E là kém may mắn rồi. Tôi hoàn toàn kiêng bia rượu được nhiều mùa trăng.”

      “Em đùa chơi thôi.”

      “Tôi hết thôi thúc muốn chết rồi.”

      phải cái gì cũng tệ, chắc vậy.” Ông có kiểu nhìn người khác như thể thực xuyên thấu họ, và ông chuyển xúc cảm mãnh liệt đó lên bà. “Tôi nghe em rất thành công.”

      “Chẳng có gì phải phàn nàn.” Bà gây dựng nghiệp cơ sở mỗi lúc khách hàng, chẳng dựa dẫm vào ai ngoài bản thân, và bà tự hào về điều đó. “Thế Jack sao? Giờ chiến thắng trong cuộc chiến nhạc rock rồi, làm gì cho màn biểu diễn thêm?”

      thể chiến thắng trong cuộc chiến nhạc rock. Em biết điều đó mà. Luôn có album khác, cú hích khác ở đầu bảng xếp hạng, và nếu điều đó xảy ra tái sáng tạo thể tránh khỏi.” Ông bước về phía mép hồ, nhặt cúc đá lên rồi quang ra xa, nó khẽ tóe nước lên giữa mặt hồ. “Tôi muốn gặp Dean trước khi ra về.”

      “Để có thể hồi tưởng lại quãng thời gian tốt đẹp à? Cần nhiều may mắn lắm đấy. Nó ghét nhiều cũng gần như ghét tôi.”

      “Vậy em làm gì ở đây?”

      “Đó là câu chuyện dài.” thứ khác mà bà với ông.

      Ông quay lưng lại bà. “Chúng ta quả là đại gia đình hạnh phúc, nhỉ?”

      Bà chưa kịp trả lời ánh đèn pin lia thẳng về phía họ, và Blue lao ra từ con đường mòn. “Riley biến mất rồi!”

      Để tránh rơi vào tình trạng câm nín lần nữa, Blue giả vờ như Jack Patriot tồn tại và chỉ tập trung vào April. “Cháu tìm trong nhà, trong nhà xe, trong cái nhà kho đầy chuột đó.” nhún vai. “Con bé chưa thể xa được.”

      “Nó biến mất bao lâu rôi?” April hỏi.

      “Có lẽ là nửa giờ. Con bé bảo muốn tô màu cho xong bức tranh trước khi phải . Cháu ra ngoài đốt rác như cách chỉ, rồi khi cháu quay lại con bé biến mất. Cháu đưa đèn pin cho mấy người đến cùng” - ông Patriot nghe kỳ cục, còn Jack lại quá thân mật - “cùng bố Riley... và giờ họ tìm.”

      “Sao nó có thể làm thế này?” Jack . “Nó luôn trầm lặng, chưa bao giờ gây ra chuyện gì cả.”

      “Con bé hoảng sợ,” April bảo ông. “Lấy xe của tôi mà tìm dọc theo con đường .”

      Jack đồng ý. Sau khi ông , Blue và April tìm quanh ngôi nhà rồi vội vàng quay về nhà chính, ở đó họ thấy đám tùy tùng của Jack sục sạo quanh vườn cách vô ích trong khi người phụ nữ duy nhất ngồi thềm sau, hút thuốc và chuyện điện thoại. “Có cả trăm chỗ Riley có thể trốn,” April . “Với điều kiện nó vẫn còn ở đâu đó trong trang trại này.”

      “Nó có thể đâu khác được chứ?”

      April tìm trong nhà lần nữa trong khi Blue kiểm tra lại nhà xe và lán dụng cụ. Họ gặp nhau thềm trước. “ thấy.”

      “Con bé cầm theo ba lô,” April .

      Jack lái xe về trước nhà và chui ra khỏi chiếc Saab của April. Blue rút lui vào bóng tối để tự làm mình bẽ mặt trước ông lần nữa. Dean mới là kẻ nên chịu đựng chuyện này, chứ phải .

      “Chẳng thấy tăm tích gì của Riley cả,” Jack vừa vừa bước về phía thềm nhà.

      “Tôi cá là nó quan sát ngôi nhà,” April lặng lẽ . “Chờ mấy người về rồi nó mới bước ra.”

      Ông lùa tay vào mái tóc cứng còng rồi liếc về phía đám vệ sĩ xuất từ nhà kho. “Chúng tôi về. Sau đó tôi bộ quay lại.”

      Chỉ sau khi hai chiếc xe rời Blue mới từ trong góc bước ra. “Dù con bé ở đâu, cháu chắc chắn là nó cũng sợ lắm.”

      April day day thái dương. “Cháu có nghĩ chúng ta nên gọi cảnh sát... cảnh sát trưởng ... ai cũng được?”

      “Cháu biết. Riley trốn; phải nó bị bắt cóc, và nếu nó thấy xe cảnh sát rẽ vào...”

      “Đó là điều làm lo lắng.”

      Blue nhìn vào bóng tối. “Cứ cho con bé chút thời gian để nghĩ thông chuyện này .”

      Dean chậm lại khi đèn xe chiếu vào người đàn ông cuốc bộ dọc theo lề đường dẫn về phía nhà . bật sang đèn pha. Người đàn ông nọ quay lại giơ tay che mắt. Dean nhìn kỹ hơn. Jack Patriot Điên...

      tin được Jack lại tự mình đến đón Riley, nhưng giờ ông ở đây. Dean chuyện với ông vài năm rồi, và chắc chắn chẳng muốn chuyện với ông lúc này. kháng cự lại bản năng muốn rồ ga phóng vọt qua ông. Nhiều năm về trước, chỉnh đốn lại chiến lược ứng phó với bố mình, và rồi thấy chẳng có lý do gì phải thay đổi. tạt xe vào và hạ kính xuống. Cẩn thận giữ vẻ mặt bình thản, gác khuỷu tay lên khung cửa. “Jack.”

      Lão khốn đó gật đầu. “Dean. Lâu lắm rồi.”

      Dean gật đầu chào lại. Chẳng cay độc cũng chẳng chế nhạo. Hoàn toàn dửng dưng.

      Jack chống tay lên nóc xe. “Bố đến đón Riley, nhưng con bé bỏ trốn sau khi thấy bố.”

      à?” Điều đó chưa hoàn toàn giải thích được vì sao ông lại cuốc bộ mình ngoài này, nhưng Dean hỏi.

      “Tôi cho rằng ông tìm thấy con bé.”

      “Chưa.”

      im lặng giữa họ kéo dài ra. Nếu đề nghị chở về nhà, cho lão khốn đó biết chính xác ghét lão thế nào. Thế nhưng, vẫn phải ép mình lên tiếng. “Cần quá giang ?”

      Jack lùi khỏi xe. “Bố muốn nó nhìn thấy bố. Bố bộ.”

      “Cứ tự nhiên.” cuộn kính lên và từ từ lái xe lái xe . trượt lốp cũng chẳng có sỏi đá bay rào rào. Chẳng gì thể tức giận sâu đậm của mình. Khi về đến nhà, thẳng vào trong. Thợ điện lắp xong toàn bộ thiết bị, cuối cùng họ cũng có chút ánh sáng tử tế. nghe thấy tiếng chân tầng. “Blue?”

      này.”

      Chỉ nghe giọng thôi cảm thấy khá hơn. làm phân tâm khỏi nỗi lo lắng về Riley, khỏi căng thẳng đối với Jack. khiến cười, làm nổi điên, làm nổi hứng. cần giữ ở đây.

      tìm thấy trong phòng ngủ lớn thứ hai, ở đó mới được sơn màu nâu nhạt, cái giường mới và bàn ngăn kéo, nhưng nhiều thứ khác lại có, thảm, rèm, ghế, mặc dù Blue tìm được cái đèn bàn cổ cong dính đầy sơn ở đâu đó đặt lên bàn. vuốt phẳng tấm chăn bên ga trải giường mà mới lồng vào. Cái áo phông trễ xuống khỏi người khi ngả tới trước, vài lọn tóc thoát khỏi cái đuôi gà rủ xuống cổ trông như mực đổ.

      nhìn lên, hai nếp nhăn hệt nhau xuất giữa cặp lông mày. “Riley bỏ trốn mất rồi.”

      “Tôi nghe rồi. Tôi tình cờ gặp Jack đường.”

      “Chuyện thế nào?”

      “Ổn cả. Có gì ghê gớm đâu. Ông ta chẳng có ý nghĩa gì với tôi.”

      “Phải rồi.” tin, nhưng cũng chẳng thách thức gì .

      “Em nghĩ là ai đó nên ra ngoài tìm con bé sao?” hỏi.

      “Bọn tôi tìm khắp nơi rồi. Khi nào sẵn sàng, con bé quay về thôi.”

      “Em chắc chuyện đó chứ?”

      “Lạc quan hợp lý thôi. Kế hoạch B bao gồm chuyện gọi cảnh sát trưởng, nhưng như thế làm nó sợ hết hồn.”

      buộc mình phải cân nhắc điều mà đến giờ vẫn đối mặt cách miễn cưỡng. “Nếu con bé chạy ra đường cao tốc xin nhờ xe sao?”

      “Riley ngốc. Nó mang trong mình nỗi sợ hãi về người lạ được bồi đắp từ những bộ phim mà lẽ ra nó nên xem. Thêm nữa, April và tôi nghĩ là nó hoàn toàn từ bỏ .”

      cố ngụy trang cảm giác tội lỗi của mình bằng cách bước về phía cửa sổ. Trời quá tối, đứa trẻ mười tuổi thể trơ trọi ngoài đó mình được.

      đảo qua sân lần nữa được ? Có cái đèn pin trong bếp ấy. Có thể con bé xuất nếu nó thấy .” Blue nhìn căn phòng với vẻ hài lòng. “Tôi ước gì ở đây ít ra có tấm thảm. Tôi chắc là ông ấy quen dùng thứ gì tầm thường thế này.”

      “Ông ấy?” Đầu Dean ngẩng phắt lên. “Quên chuyện đó . Jack ngủ ở đây.” hiên ngang bước ra ngoài hành lang.

      Blue theo . “Thế còn cách nào khác? Trời tối rồi, còn đám tùy tùng của ông ấy mất. Garrison chẳng có cái khách sạn nào, và ông ấy chẳng đâu trước khi tìm thấy Riley.”

      “Đừng chắc mẩm thế.” Dean muốn toàn bộ chuyện này biến mất. Giá như sáng nay điều đầu tiên làm là phóng xe khỏi nhà.

      Điện thoại của Blue đổ chuông. rút nó trong túi quần jean ra. đứng chờ. “ tìm thấy nó rồi ạ?” . “Con bé ở đâu?” hít vào sâu và tựa người vào khung cửa.

      “Nhưng chúng ta tìm ở đó rồi mà.” quay vào phòng ngủ rồi ngồi xuống mép giường. “Vâng. Được rồi. Vâng, cháu làm thế.” đóng điện thoại lại ngẩng lên nhìn . “Đại bàng hạ cánh. April tìm thấy con bé ngủ trong tủ quấn áo của bà ấy. Bọn tôi tìm ở đó, nên hẳn là con bé chờ đến khi chúng tôi rời khỏi đó rồi mới vào nhà.”

      Cửa nhà tầng dưới bật mở, tiếng bước chân nặng nề, đều đặn vang lên trong sảnh nghỉ. Đầu Blue ngẩng phắt lên. bật dậy nhanh. “April bảo với bố Riley rằng tối nay bà ấy giữ Riley ở nhà , ông ấy có thể ở lại nhà này, và ông ấy nên chờ đến sáng mai hẵng chuyện với con bé.”

      “Em ra mà bảo ông ta.”

      “Tôi nghĩ... Vấn đề là...”

      Nhiều tiếng bước chân ở tầng dưới hơn. “Có ai ở đây ?” Jack cất tiếng.

      “Tôi thể,” rít lên.

      “Vì sao ?”

      “Chỉ là tôi... thể.”

      Giọng Jack vang tới bên cầu thang. “April?”

      “Khỉ .” Tay Blue vụt đưa lên che má, và lao ra ngoài, nhưng thay vì xuống cầu thang, lại xông vào phòng ngủ chính. Chỉ vài giây sau - thời gian quá ngắn để có thể cởi quần áo - tiếng nước chảy vang ra. Đó là lúc nhận ra nàng Hải ly biết sợ là gì phải chạy trốn. Và phải là trốn .

      Blue trì hoãn lâu hết mức có thể trong phòng tắm, đánh răng rửa mặt, sau đó lẻn ra ngoài lấy cái quần tập yoga cùng áo phông BODY BY BEER của mình. Cuối cùng cũng xoay xở lẻn được ra ngoài mà bị phát giác. Tối mai, nếu Jack vẫn còn ở đây, chuyện ngu ngốc này qua cư xử như phụ nữ trưởng thành. Ít nhất xuất của Jack Patriot cũng giúp sao nhãng khỏi vấn để thực của mình. bước vào trong cái nhà xe gipsy rồi đứng chết sững. Vấn đề thực của ghé thăm.






      chàng hoàng tử gipsy có vẻ cáu kỉnh nằm ườn chiếc giường ở đuôi nhà xe, cây đèn dầu bàn hắt thứ ánh sáng màu vàng lập lòe lên . tựa vai vào thành toa xe, chống đầu gối lên và vắt chân kia qua bên giường đu đa đu đưa. Khi đưa chai bia lên miệng, cái áo phông co lên để lộ mảng co bắp săn chắc bên chiếc quần jean cạp trễ. “Em, chứ phải ai khác,” với vẻ chê bai châm chọc.

      Vờ vật lờ chỉ phí sức mà thôi. Làm thế nào người mới chỉ biết có vài ngày lại nhìn thấu nhanh như thế? vênh mặt lên. “Tôi cần chút thời gian để điều chỉnh, vậy thôi.”

      “Tôi thề có Chúa, em mà hỏi xin ảnh ông ta...”

      “Tôi phải chuyện với ông ấy nếu muốn thế. Cho đến giờ, điều đó là bất khả thi.”

      khịt mũi uống ngụm bia.

      “Đến mai tôi trấn tĩnh lại.” đẩy ghế vào lại gầm cái bàn sơn. “ ra đây nhanh khủng khiếp ấy nhỉ. Thế chuyện với ông ấy chưa đấy?”

      “Tôi với ông chuyện Riley, chỉ đường đến phòng ngủ và rồi lịch cáo lui để tìm vị hôn thê.”

      cảnh giác nhìn . “ ngủ ở đây.”

      “Em cũng vậy. Tôi bị đày đọa nếu làm ông ta thỏa mãn vì đuổi được tôi ra khỏi chính ngôi nhà của mình.”

      “Thế vẫn ở đây à.”

      “Tôi ra để đón em. Đề phòng em quên mất, mấy cái phòng ngủ đó có cửa, và chẳng đời nào tôi lại để ông ta thấy người dấu của tôi ngủ với tôi đâu.”

      “Đề phòng quên mất, tôi phải là người dấu của .”

      “Lúc này phải đấy.”

      lần nữa, lời thề trong trắng của tôi dường như trôi tuột khỏi đầu .”

      “Mẹ cha cái lời thề trong trắng của em. Em có làm việc cho tôi bảo?”

      “Tôi là đầu bếp của . Và đừng giả vờ là ăn. Tôi thấy làm gì với số đồ ăn thừa tối qua rồi đấy.”

      “À ừ, tôi cần đầu bếp. Điều tôi cần là người ngủ cùng tối nay.” nhìn qua mép chai bia. “Tôi trả tiền cho em.”

      chớp mắt. “ muốn trả tiền để tôi ngủ với ?”

      “Cũng chưa từng có ai buộc tội tôi trả rẻ đâu.”

      đưa tay lên giữ ngực. “Chờ . Đây chính là giây phút tự hào mà tôi muốn thưởng thức đấy.”

      “Vấn đề của em là gì?” hỏi lại, vẻ hoàn toàn vô tội.

      người đàn ông mà có lúc tôi từng tôn trọng để nghị trả tiền để được ngủ với tôi. Bắt đầu với chuyện đó .”

      Ngủ, Hải ly à. Đầu óc đừng nghĩ bậy bạ nữa .”

      “Phải rồi. Như chúng ta ngủ lần trước chứ gì?”

      “Tôi biết em gì.”

      sờ soạng tôi,” .

      “Em mơ à.”

      thò tay vào trong quần tôi.”

      “Nghe nàng đói sex tưởng tượng kích động chưa kìa.”

      để điều khiển . “ mà ngủ mình.”

      đặt chai bia lên sàn, dồn trọng lượng lên bên hông rồi lôi ví ra. lời, rút ra hai tờ, kẹp giữa hai ngón tay mà ve vẩy.

      Hai tờ năm mươi đô.

    3. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812
      Chương 12




      Hàng loạt lời đáp trả đầy phẫn nộ vùn vụt qua đầu Blue trước khi rút ra kết luận hiển nhiên. có thể bị mua đứt. Phải, tự đặt mình vào tình trạng hiểm nghèo, nhưng đó phải là phần trong cái trò mà họ chơi sao? Cuối cùng việc có được tiền trong ví chứng minh rằng mạo hiểm là đáng. Bên cạnh đó, chuyện này cho cơ hội để chứng tỏ cho thấy chính xác độ miễn dịch của trước quyến rũ của .

      cầm tiền. “Được thôi, đồ khốn kiếp nhà , thắng rồi.” nhét tiền vào túi sau. “Nhưng tôi chấp nhận chuyện này chỉ vì tôi tham lam và tuyệt vọng. vì căn phòng đó chẳng có cánh cửa nào nên thể nghịch ngợm quá trớn được đâu.”

      “Cũng hợp lý đấy.”

      “Tôi đấy, Dean. Nếu cố sờ soạng dù chỉ ...”

      “Tôi á? Còn em sao?” Mắt lướt khắp người như kem lạnh má nóng. “Thế này sao? Gấp đôi hoặc gì cả.”

      gì thế?”

      “Nếu em chạm vào tôi trước, tôi lấy lại trăm đó. Còn nếu tôi chạm em trước, em được hai trăm. ai chạm ai thỏa thuận như cũ.”

      nghĩ tới nghĩ lui, nhưng thể thấy lỗ hổng nào khác ngoài nguy cơ phần hư hỏng trong trỗi dậy, mà có thể kiểm soát tốt con bé lẳng lơ đó. “Đồng ý.”

      “Nhưng mà...” ở cùng trong cái phòng ngủ đó nhiều hơn khoảng thời gian mà buộc phải ở, thế nên giật chai bia của và chống người nằm ở đầu giường đối diện. “Về chuyện bố mẹ mình cay nghiệt bỏ xừ. Tôi bắt đầu nghĩ rằng thời thơ ấu của cũng phức tạp như tôi đấy.”

      cọ ngón chân vào chỗ hõm bên dưới mắt cá chân . “ khác biệt là tôi hồi phục, còn em vẫn là kẻ điên rồ.”

      tránh chân . “Thế nhưng trong số toàn bộ phụ nữ hành tinh, lại chọn tôi để mà kết hôn.”

      “Chính thế đấy.” xoay người tựa vào bên hông và nhét ví vào túi. “Trước khi tôi quên mất... ràng giờ em quyết định chúng ta Paris thay vì Hawaii để se duyên tơ hồng.”

      “Và lý do là gì nhỉ?”

      “Này, tôi phải là người thể tự quyết định nhé.”

      “Dean đáng thương. Né tránh tất cả đám phụ nữ gặp ở quầy bar mỗi tối cũng là công việc toàn thời gian đấy nhỉ?” Bắp chân sượt qua cạnh chân . “Chỉ tò mò thôi nhé, tại sao lại tránh bọn họ?”

      có hứng thú.”

      Nghĩ là họ có chồng hoặc già rồi. “Thế lớn lên theo kiểu của là như thế nào?”

      ràng làm hỏng bầu khí, và chân mày nhíu lại. “Cũng ổn cả thôi. Có hàng loạt bảo mẫu trông chừng tôi cho đến khi tôi lên đường vào trường nội trú rất khủng. Em thất vọng khi biết rằng tôi chẳng bị đánh hay chết đói ở đó, mà lại còn được học chơi bóng đấy.”

      bao giờ gặp ông ấy chưa?”

      giật lại chai bia, dịch luôn chân ra chỗ khác. “Tôi thực muốn về chuyện này.”

      gài mà chẳng buồn tế nhị chút nào. “Nếu chuyện đó quá đau đớn...”

      “Hầu như . Tôi thậm chí còn chẳng nhận ra ông ta là bố tôi cho đến năm mười ba tuổi. Trước đó, tôi cứ tưởng Boss thực chiến công ấy.”

      tưởng Bruce Springsteen là bố á?”

      “Giấc mơ say xỉn của April đấy. Quá tệ, đó lại phải là .” uống cạn chai bia rồi đặt cạch xuống sàn.

      “Tôi thể hình dung ra bà ấy say. Giờ bà ấy tự chủ đấy. Jack có biết về ngay từ đầu ?”

      “Ồ, có đấy.”

      “Thế tệ quá. Nếu April nghiện ngập như thế, lẽ ra ông ấy nên có chút lo lắng về chuyện thai nghén của bà ấy chứ?”

      “Bà ta cai hết trong thời gian có thai. Chắc là hy vọng ông ta làm đám cưới. Cơ hội lớn mà.” đứng dậy xọc chân vào giày. “ câu giờ nữa. nào.”

      miễn cưỡng đứng dậy. “Tôi đấy, Dean. đụng chạm gì đâu.”

      “Tôi bắt đầu cảm thấy bị xúc phạm rồi đấy.”

      đâu, chỉ muốn gây khó khăn cứng nhắc cho tôi thôi.”

      đến vấn đề cứng ...” đặt tay lên lưng , ngay điểm nhạy cảm nhất.

      tránh ra bước nhìn lên cửa sổ phòng ngủ phía trước. “Điện tắt rồi.”

      “Đến nửa đêm là Jack Điên phải lên giường rồi. Đó là nguyên tắc.”

      Đôi dép xỏ ngón của kêu lép nhép cỏ ướt. “Trông chẳng giống ông ấy tí nào cả.”

      “Cảm ơn vì lời khen, nhưng xét nghiệm máu rồi.”

      “Tôi đâu có bóng gió gì...”

      “Chúng ta có thể về chuyện gì khác ?” giữ cửa mở cho . “Ví dụ, sao em lại sợ sex đến vậy?”

      “Chỉ với thôi. Tôi bị dị ứng với vẻ đẹp bần bật của .”

      Tiếng cười khàn khàn của hòa vào bầu trời đêm Tennessee ấm áp.

      Đến lúc Dean ra khỏi phòng tắm yên vị giường. dứt ánh mắt ra khỏi chỗ phồng phồng dễ thấy chiếc quần đùi End Zone bó màu xanh đậm, nhưng chỉ lên được đến cái bụng phân múi và vệt lông vàng hình mũi tên chỉ đường đến Armageddon[1] nhìn thấy bức tường gối khổng lồ mà xếp ở ngay giữa giường. “Em nghĩ như thế hơi trẻ con sao?”

      [1] Armageddon: nơi chiến đấu quyết liệt giữa cái thiện và cái ác (theo Kinh Thánh).

      kéo ánh mắt ra khỏi Khu vườn Khoái lạc Trần gian của . “Cứ ở yên bên phần giường của , sáng mai tôi xin lỗi.”

      “Nếu em nghĩ tôi để ông ta thấy em trẻ con thế nào em sai rồi.” thào để tránh đánh thức vị khách mời.

      “Tôi dậy sớm dọn ,” , trong đầu nghĩ đến trăm đô.

      “Giống như sáng qua ấy à?”

      mới chỉ thò tay vào quần sáng qua thôi ? tắt công tắc chiếc đèn bàn hình củ gừng màu trắng tróc vảy mà April đem từ nhà sang. Ánh trăng tràn vào trong phòng, sơn lên người những mảng sáng tối. Khi đến gần giường, tự nhắc mình rằng tay chơi, và với đây là trò chơi. Bằng cách , vẫy cờ xanh tuyên chiến.

      “Em đâu có hấp dẫn đến nỗi cưỡng lại được.” lật chăn ra trèo vào. “Em biết tôi nghĩ gì ?” chống người khuỷu tay gườm gườm qua bức tường gối. “Tôi nghĩ em sợ chính bản thân mình. Em sợ mình cưỡng được mà chạm vào tôi.”

      muốn vào thế vờn nhau. Nhưng có cảm giác giai đoạn vờn nhau của họ giống như bước dạo đầu, và phải nuốt lại từng câu đáp trả đanh đá nảy ra trong đầu.

      nằm xuống... và rồi lại lồng lên ngay. “Việc gì tôi phải chịu đựng chuyện này chứ!” Tay quét ngang, gối bay tung téo, và bức tường của sụp đổ.

      “Chờ !” ngồi dậy để rồi toàn bộ trọng lượng của ghì xuống đệm trở lại. chuẩn bị tinh thần cho đòn tấn công, nhưng lẽ ra nên biết hơn. Miệng nhàng đưa vào miệng , và lần thứ hai trong ngày, bắt đầu vờn môi .

      quyết định để hôn lát - hôn quá giỏi - nhứng chỉ vài phút thôi.

      Tay luồn vào trong áo phông của , và ngón cái tìm được núm vú. nếm thấy mùi thuốc đánh răng và mùi tội lỗi. Hơi nóng bắt đầu lan khắp người . Thứ đàn ông của chọc vào chân .

      trò chơi. Đây chỉ là trò chơi.

      cúi đầu xuống và bắt đầu mút núm vú của qua lớp áo. Miễn là còn mặc quần áo... trêu đùa qua lớp cotton nóng ẩm, rồi tay ấn vào lớp vải giữa hai đùi . Đầu gối từ từ tách ra. đùa nghịch và ve vãn, nghĩ rằng toàn bộ thời gian đời là của họ. Nhưng đùa quá lâu. Đầu ngả ra sau. Ánh trăng lung linh mờ ảo và rồi vỡ ra thành hàng ngàn tia bàng bạc. Qua tiếng kêu nghèn nghẹt nén nổi của mình, nghe thấy tiếng rên rỉ khe khẽ đáp lại và cảm thấy rùng mình cùng . Chỉ đến khi trấn tĩnh trở lại, mới nhận thấy có thứ gì đó ẩm ướt chân mình.

      Thốt lên tiếng nguyền rủa, lăn người khỏi , quăng mình ra khỏi giường và biến vào trong phòng tắm. nằm đó - thỏa mãn, tức giận, cảm thấy mình sa đọa. Sức mạnh ý chí của thế là thôi.

      Cuối cùng cũng xuất từ phòng tắm. mặc gì người. Tiếng càu nhàu khe khẽ của vang qua phòng. “Đừng có lời nào. Tôi nghiêm túc đấy. Đây là chuyện nhục nhã nhất đời từng xảy đến với tôi kể từ khi mười lăm.”

      chờ đến khi nằm xuống rồi mới chống đầu lên khuỷu tay nhìn xuống . “Này, Vua Tốc độ...” chồm tới trước rồi đặt phớt lên môi nụ hôn với vẻ thờ ơ để cho biết là đụng chạm vừa rồi giữa họ chẳng có ý nghĩa gì với cả. “ nợ tôi trăm đô nữa đấy.”

      Lũ chim đánh thức dậy vào sáng hôm sau. nằm ngủ cách xa nhất có thể để đề phòng bất kỳ ấm cúng nào lúc nửa đêm, còn chân vắt vẻo qua thành giường. lẻn ra khỏi giường mà làm thức dậy. Da trông như vàng tấm ga trải giường trắng muốt, và vạt lông nhạt màu mọc giữa hai vầng ngực vạm vỡ. nhìn cái lỗ bé xíu dái tai và nhớ lại mấy cái đầu lâu bạc mà Jack đeo. Chẳng khó khăn gì khi hình dung ra Dean cũng làm giống thế. Ánh mắt hạ xuống thấp hơn và dừng lại ở phần nhô lên bên dưới khăn trải giường. Tất cả có thể là của ... nếu chỉ cần bỏ lại lý trí sau lưng.

      vẫn cựa quậy khi vào nhà tắm. để vòi hoa sen phun thẳng vào mặt cho tỉnh táo ra. Hôm nay là ngày mới, và miễn là quan trọng hóa kiện tương đối vô hại tối qua chẳng thể ghi bất cứ điểm nào cái bảng tỉ số mà mang theo trong đầu đó. Đúng là vẫn chưa có việc làm, nhưng thứ để thương lượng tạm thời cho đến khi tìm được việc. muốn giữ ở lại trang trại này, đứng chắn giữa và những người xâm nhập vào thế giới của .

      Trong lúc lau khô người, nghe thấy tiếng nước chảy trong phòng tắm ở hành lang. Khi bước ra giường còn ai. nhanh chóng lấy cái áo phông đen tay từ trong túi đồ cùng chiếc quần jean lửng ngang đùi. cảm thấy cồm cộm trong túi và phát ra chỗ mascara cùng son dưỡng mất trước đó. dùng cả hai thứ, nhưng chỉ bởi có khả năng lớn là gặp Jack Patriot trước khi ông rời khỏi đây để về Nashville.

      đường xuống tầng dưới, ngửi thấy mùi cà phê, và khi bước vào trong bếp, thấy chính Jack Điên ngồi ở bàn, nhấm nháp cà phê trong cái chén sứ màu trắng tô điểm những quả đào. Cảm giác váng vất khiến câm nín lúc gặp ông tối qua lúc này lại tấn công .

      Ông vẫn mặc bộ quần áo hôm qua, cùng với đám râu lởm chởm kiểu rocker. Mái tóc điểm bạc chỉ làm ông gợi cảm hơn. Ông quan sát bằng đôi mắt sụp mí quyến rũ quen thuộc mà vẫn nhớ kỹ từ hàng tá bìa album. “Chào cháu.”

      Bằng cách nào đó có thể khò khè phát ra tiếng, “Ch... chào bác.”

      “Cháu là Blue?”

      “B... Bailey. B... Blue Bailey.”

      “Nghe như bài hát cũ nhỉ.”

      biết ý ông là gì, nhưng mặt cứ đơ ra, ông bèn giải thích. “Won’t You Come Home, Bill Bailey?[2] Chắc tại cháu còn trẻ quá. April bảo tôi là cháu và Dean sắp kết hôn.” Ông giấu hẳn vẻ tò mò. tự hỏi liệu ông có nhìn trong lúc họ ngủ hay Dean lãng phí mất hai trăm đô. “Hai đứa chọn ngày chưa?” ông hỏi.

      [2] Bài hát “Won’t You Come Home, Bill Bailey?” nổi tiếng của Hughie Cannon - nhà soạn nhạc người Mỹ - phát hành năm 1902 và sau này được rất nhiều nghệ sĩ nổi tiếng hát lại.

      “Vẫn chưa ạ.” Giọng the thé như chuột Minnie.

      Cuộc điều tra lạnh lùng vẫn tiếp tục. “Hai đứa gặp nhau thế nào?”

      “Lúc đó cháu, ừm, làm... công việc quảng cáo cho xưởng gỗ.”

      Từng giây trôi qua. Đến lúc nhận ra mình nhìn chằm chằm, loạng choạng về phía mấy cái túi thực phẩm trong phòng để thức ăn. “Cháu nướng bánh kếp. Làm! Cháu làm bánh kếp.”

      “Được thôi.”

      có những giấc mơ ướt át của tuổi dậy về người đàn ông này. Trong khi các bạn học của tranh cãi xem ai chiếm được Kirk Cameron, lại tưởng tượng mình mất trinh với bố của Dean. Ặc. Ọe.




      Thế nhưng...

      Bước ra khỏi phòng để đồ ăn cùng với nguyên liệu làm bánh kếp, lại lén liếc nhìn ông. Dù có làn da màu ô liu nhưng ông vẫn xanh xao, như thể gần đây ông ra ngoài đủ nhiều. Ngay cả như vậy, ông vẫn toát ra sức hút giới tính giống như con trai mình, nhưng sức cám dỗ từ Jack có cảm giác an toàn hơn nhiều. Trong lúc mở hộp ra, nhắc nhở bản thân hôm nay phải hành Dean cho ra trò.

      tập trung trộn các nguyên liệu sao cho bị loạn tỉ lệ từng loại. Thường hay làm bánh kếp từ hỗn hợp cần đong đếm, nhưng sáng nay phải là lúc cố làm điều đó. Jack thấy tội nghiệp nên hỏi thêm gì nữa. vừa đổ mẻ đầu tiên lên cái vỉ bánh mới Dean thư thả bước vào, phong cách bù xù toàn tập, cái cằm cầu thủ cũng lởm chởm như cái cằm rocker của ông bố. Có lẽ đó là di truyền. Vô số nếp nhăn làm nhàu cái áo phông màu tím nhạt của , và chiếc quần soóc kaki trễ xuống hông đúng chính xác vị trí. chẳng buồn nhìn Jack. Thay vào đó, ánh mắt nhìn từ đầu đến chân trước khi yên vị mặt . “Trang điểm à? Có chuyện gì xảy ra thế? Trông em gần như phụ nữ.”

      “Cám ơn. Trông gần như đàn ông đích thực.”

      Phía sau họ, Jack cười khùng khục. Ôi-Chúa-ơi, làm Jack Patriot bật cười.

      Dean cúi xuống hôn - lâu, sốt sắng và quá chủ tâm khiến gần như thể cho phép mình rộn ràng về chuyện đó. Đây là động thái mở màn của trong trò chơi khác, trò mà chơi với nhị vị phụ huynh mình căm ghét. đóng dấu là đồng đội của mình để Jack biết rằng giờ là thế hai chọi .

      Chỉ sau khi rời , mới tỏ vẻ nhận ra có mặt của bố bằng cách gật đầu cộc lốc. Jack gật chào lại và nghiêng đầu về phía cửa sổ ở góc ngồi ăn. “Nơi này khá . Bố chưa bao giờ hình dung lại là nông dân.”

      Thấy Dean chẳng buồn đáp lại, Blue bèn phá vỡ im lặng căng thẳng. “Mẻ bánh đầu tiên sắp xong rồi đây. Dean này, thử tìm xem có thấy nước ngọt trong mấy cái túi trong phòng để đồ ăn . À mà lấy ít bơ nữa nhé.”

      “Rất sẵn lòng, em .” lại đặt lên trán nụ hôn chiến thuật. Khi lấy mấy cái đĩa ra, tự hỏi liệu cuộc đời mình còn có thể kỳ quái hơn được . Khoản tiết kiệm cả đời bị chuyển giao sang băng du kích ở Nam Mỹ, có vụ đính hôn giả với cầu thủ bóng bầu dục nổi tiếng, có nhà cũng chẳng có việc làm, làm đồ ăn sáng cho Jack Patriot Điên.

      Khi Dean ra khỏi phòng chứa đồ ăn, Jack ra hiệu về phía Blue. “Nhẫn đính hôn đâu?”

      ấy ghét cái đầu tiên tôi mua cho ấy,” Dean . “Đá bé quá.” còn dám véo cằm nữa chứ. “Em của phải có thứ tốt nhất chứ.”

      ngâm nga giai điệu nhạc nền của phim Vua Tốc độ.

      Bằng cách tránh nhìn Jack, có thể chuyển bánh cho ông mà đổ hết vào lòng ông. Dean ăn đứng, hông tựa vào quầy. vừa ăn vừa chuyện với , nhưng đảm bảo thi thoảng vẫn chuyện trực tiếp với Jack để bị nghi ngờ là mình phớt lờ ông. Bản thân thực hành chiến thuật này quá thường xuyên nên nhận ra ngay. Đừng để bất kỳ ai thấy tổn thương. thích mình hiểu đến thế.

      thể tưởng tượng chuyện mình ăn bánh kếp khi ngồi đối diện với Jack Patriot, cũng ăn đứng luôn. Cửa sau bật mở, và April bước vào. Bà mặc quần kaki, áo màu đỏ có nơ buộc và đôi xăng đan sọc màu cầu vồng. Riley theo sau, mái tóc nâu ẩm ướt chẻ ngôi giữa và ghim ngược ra sau bằng hàng loạt ghim màu xanh óng ánh mà hẳn là April chuẩn bị cho. Với mái tóc thuần hơn chút, đôi mắt nâu xinh đẹp dễ nhận thấy hơn. Con bé thay cái áo phông FOXY của ngày hôm qua sang cái màu đen cũng chật chẳng kém với hình đôi môi đỏ choét trề ra ở trước ngực. Dean quay người thẳng vào trong phòng để đồ ăn. Khi nhìn thấy bố, Riley chết đứng ngay tại chỗ.

      Jack đứng dậy, nhưng đứng lên rồi, dường như ông lại chẳng biết làm gì tiếp theo. Ông đành điều hiển nhiên. “Con đây rồi.”

      Riley cạy mảnh xước lớp sơn móng tay.

      “Cháu làm bánh kếp đấy,” Blue tươi cười .

      April tránh nhìn cả Jack lẫn cậu con trai. “Bọn ăn ngũ cốc ở ngoài nhà rồi.”

      “Bố hy vọng con cảm ơn bác April,” người đàn ông từng có lần đá bay cái trống qua sân khấu và bảo với tay cảnh sát là hãy về nhà mà thủ dâm lên tiếng.

      Dean ra khỏi phòng để đồ ăn, tay là bình bơ lạc cần đến. Đây có lẽ là lần đầu tiên cùng ở trong phòng với cả bố lẫn mẹ. im lặng đứng lạnh lùng. Dù chẳng cần bảo vệ của bất kỳ ai nhưng vẫn đến quàng tay quanh eo .

      Jack thò tay vào túi. “Bố gọi Frankie đến đón chúng ta.”

      “Con muốn ,” Riley lầm bầm. Và rồi, khi ông lôi điện thoại ra, “Con... con đâu.”

      Jack ngẩng đầu lên. “Con gì thế? Con bỏ học mất tuần rồi. Giờ phải quay về thôi.”

      Con bé hất cằm lên. “Tuần tới là bắt đầu nghỉ hè, và con làm xong bài rồi. Ava cầm.”

      ràng ông quên mất, nhưng ông cố lấp liếm. “Dì Gayle chờ con về. Dì ấy sắp xếp cho con và em họ con trại hè trong hai tuần nữa.”

      “Con muốn trại hè! Chuyện đó ngớ ngẩn lắm, rồi Trinity xui mọi người trêu chọc con.” Nó buông cái áo khoác hồng và ba lô xuống. Những vết đỏ nổi lên má nó. “Nếu bố ép con, con ... con lại bỏ trốn lần nữa. Và con biết cách bỏ trốn đấy.”

      Pha nổi loạn của Riley làm ông sửng sốt, nhưng Blue ngạc nhiên. Đây chính là đứa xoay xở từ Nashville đến trang trại của ông trai giữa đêm hôm khuya khoắt. Cơ bắp của Dean gồng lên dưới chiếc áo phông. Blue xoa tay lên lưng .

      Jack nắm điện thoại trong tay. “Nghe này Riley, bố hiểu thời gian này khó khăn với con, nhưng mọi chuyện khá hơn thôi.”

      “Như thế nào?”

      Ông nghĩ ra được gì, nhưng vẫn nỗ lực hết sức. “Thời gian khiến mọi thứ khá hơn. Sau thời gian chuyện này còn quá đau đớn nữa. Bố biết con mẹ, và...”

      “Con mẹ! Riley kêu lên. “Mẹ nghĩ con xấu xí và ngu ngốc, và người duy nhất mẹ thích là Trinity.”

      phải thế,” Jack . “Mẹ con rất nhiều.”

      “Sao bố biết?”

      Ông ấp úng. “Bố... bố biết, thế thôi. Giờ bố muốn nghe thêm nữa. Con gây đủ rắc rối rồi, và con làm theo những gì bố bảo .”

      “Con nghe đâu.” Mắt ráo hoảnh giận dữ, con bé siết chặt nắm tay. “Con tự tử nếu bố bắt con quay về! Con làm thế! Con biết cách. Con có thể tìm ra thuốc của mẹ. Và cả dì Gayle nữa. Con uống hết chỗ đó. Và... và con tự cắt cổ tay như chị cả nhà Mackenzie. Và rồi con chết!”

      Jack Điên ràng run. Dean trắng bệch, còn April kéo kéo đám nhẫn bạc. Riley bắt đầu khóc òa lên lao về phía bà. “Cháu xin bác, bác April! Cháu xin bác, hãy để cháu ở với bác.” Tay April vô thức ôm con bé.

      “April thể chăm sóc con,” Jack cộc cằn. “Bác ấy có việc phải làm.”

      Nước mắt lăn dài má con bé. Nó nhìn chằm chằm vào cái nơ cổ áo của April, nhưng lại với bố nó. “Vậy bố ở lại . Bố ở lại chăm sóc con .”

      “Bố thể làm thế.”

      “Tại sao ? Bố có thể ở lại khoảng hai tuần thôi.” Tỏ ra dũng cảm hơn so với tuổi của mình, con bé nhìn April bằng đôi mắt van lơn. “Như thế sao, phải bác April? Nếu bố ở lại đây hai tuần ấy?” Nó dợm bước về phía Jack. “Bố có lịch gì cho đến tận tháng Chín. Con nghe bố bảo bố cần trốn đâu đó để có thể sáng tác vài bài hát mới. Bố có thể trốn đến đây. Hoặc ở ngoài nhà . Nhà của bác April vô cùng yên tĩnh. Bố có thể viết bài hát mới ở đó.”

      “Đó phải nhà của bác, Riley,” April nhàng . “Đó là nhà Dean. Cả ngôi nhà này cũng vậy.”

      Cằm Riley run rẩy. Nó dứt ánh mắt khỏi April và tập trung vào ngực Dean. Blue cảm thấy da cháy bừng bừng qua lớp áo phông.

      “Em biết là mình béo ị và nhiều thứ khác,” Riley lí nhí. “Và em biết thích em, nhưng em yên lặng, cả bố cũng thế.” Con bé nâng ánh mắt đau đớn nhìn thẳng vào mắt Dean. “Bố chẳng để ý đến ai khác mỗi khi viết bài hát. Bố làm phiền hay gì đâu. Và thậm chí em giúp việc. Như, em có thể... em có thể quét dọn và rửa chén bát.” Dean đứng như hóa đá khi nước mắt làm nghẹn những lời tiếp theo của Riley. “Hay... nếu ... nếu cần có người ném bóng để luyện tập hay gì đó... em cũng có thể cố gắng.”

      Dean nhắm mắt lại. dường như thở nổi. Jack mở điện thoại ra. “Bố muốn nghe thêm nữa. Con với bố.”

      , con đâu.”

      Dean vùng ra khỏi Blue, giọng lạc như tảng băng vỡ vụn. “Ông thể cho con bé hai tuần chết giẫm trong cái kế hoạch to lớn, bận rộn của mình sao?”

      Riley sững người lại. Đầu April từ từ ngẩng lên. Jack động đậy.

      “Mẹ nó vừa mới qua đời, vì Chúa! Con bé cần ông. Hay ông lại bỏ chạy khỏi nó nữa?” nhận ra mình vừa gì, Dean liền sải bước nhanh về phía cửa. Ô cửa sổ phía bồn rửa rung lên khi sập cửa sau lưng.

      Mắt Riley mở lớn. “ chứ? Con có thể ở lại chứ? Bố ở lại đây với con chứ?”

      “Đầu tiên, chúng ta quay lại Nashville để lấy đồ đạc. Và con phải hứa với bố là con bao giờ tìm cách trốn nữa.”

      “Con hứa!”

      “Thứ Hai chúng ta quay lại đây. Và tốt hơn hết con nên giữ lời hứa, vì nếu con cố làm điều gì như thế này lần nữa, bố chuyển con đến trường học ở châu Âu, nơi dễ dàng gì bỏ trốn đâu. Bố nghiêm túc đấy, Riley.”

      “Con làm thế! Con hứa!”

      Jack nhét điện thoại lại vào túi. Riley nhìn xung quanh gian bếp như thể mới thấy nơi này lần đầu tiên. April đến bên Blue. “Ra xem nó có sao ,” bà khẽ .

    4. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812
      Chương 13




      Cuối cùng Blue cũng tìm được Dean trong khu cỏ dại sau nhà kho. chống hai tay lên hông nhìn chằm chằm cái khung gỉ sét của chiếc bán tải màu đỏ. Qua cái lỗ trống từng thời là cửa phía ghế hành khách, có thể thấy đám lò xo thò ra từ thứ còn sót lại của chiếc ghế đệm. cặp chuồn chuồn bay lững lờ đám gỗ mục, bánh xe trụi lủi, và các loại máy móc nông nghiệp thể định hình bừa bộn thùng xe. theo con đường mà tạo ra đám cỏ dại. Khi đến gần hơn, thấy những tàn dư của tổ chim náu trục vô lăng. “Tôi biết giờ thấy thứ này chuyện đổi chiếc Vanquish trở nên cám dỗ,” , “Nhưng tôi phản đối đấy.”

      Tay buông thõng xuống. Đôi mắt hoang vắng. “Chuyện chỉ càng lúc càng tốt hơn thôi, đúng ?”

      “Chẳng có gì lâm ly cho lắm khi để adrenaline tuôn trào.” kìm lại thôi thúc ôm lần nữa. “Jack bảo với Riley là ông ấy ở lại tuần,” khẽ . “Nhưng mấy ngày cuối tuần này ông ấy đưa con bé về Nashville. Chúng ta chờ xem ông ấy có quay lại .”

      Mặt co rúm lại. “Làm thế quái nào mà chuyện này xảy ra được? Bao nhiêu năm qua tôi giữ ông ta tránh xa tôi, và giờ, chỉ trong vài giây, tôi lại làm hỏng bét hết cả.”

      “Tôi nghĩ tuyệt lắm,” . “Và đây là lời khen từ người rất thích soi khuyết điểm ở đấy nhé.”

      thể nặn ra thậm chí là bóng dáng của nụ cười. đá tấm chắn bùn gỉ sét. “Em nghĩ vừa rồi tôi giúp Riley à?”

      “Tôi nghĩ vậy. bênh vực nó.”

      “Tôi chỉ gây thêm rắc rối cho con bé. Jack chẳng quan tâm điều gì ngoài nghiệp của ông ta, và tất cả những gì tôi làm cho Riley là dẫn nó đến cơn thất vọng khác.”

      “Con bé ở bên ông ấy nhiều hơn , thế nên chắc chắn nó biết ông ấy khá rồi. Tôi nghĩ kỳ vọng của nó cao lắm đâu.”

      giật miếng gỗ mục ném mạnh lên thùng xe. “Tốt hơn hết lão khốn đó nên ở ngoài tầm mắt của mọi người. Tôi muốn có mối liên hệ nào với ông ta.”

      “Tôi chắc chắn ông ấy bao giờ quảng cáo có mặt của mình ở đây.” do dự, cố nghĩ ra cách diễn đạt chuyện này, nhưng Dean lên tiếng trước.

      “Khỏi cần . Em nghĩ tôi chưa nhận ra rằng tôi mới là lý do thực khiến con bé muốn ở đây sao? Nó từ bỏ Jack lâu rồi. Lẽ ra tôi phải bỏ ngay từ lúc nhìn thấy April bước ra khỏi cánh cửa đó mới đúng.”

      Blue muốn quay lại với cái vai trò mà đóng để giữ lại đây. nhặt mẩu sắt gỉ. “Hãy nhìn vào mặt tích cực.”

      “Ồ, phải rồi. Nhanh nhanh mà làm thế .”

      “Đây là lần đầu tiên có cả bố lẫn mẹ ở bên. Điều đó lạ thường.”

      “Em nghĩ là vụ hòa giải quy mô lớn nào đó chứ?”

      . Nhưng có lẽ có thể để vài bóng ma ngủ yên. tàn nhẫn là, dù tốt hay xấu, họ cũng là gia đình .”

      “Em sai trầm trọng rồi.” bắt đầu gom đám sắt vụn rơi xuống đống gỗ lại quăng thành chồng. “Đội bóng là gia đình của tôi. là như thế kể từ khi tôi bắt đầu chơi bóng. Nếu tôi nhấc điện thoại lên lời thôi, tôi biết cả chục gã đáp máy báy đến ngay, cần hỏi lời nào. Bao nhiêu người có thể thế về người thân của mình chứ?”

      đâu có chơi bóng suốt đời được. Chuyện gì xảy ra lúc đó?”

      “Chẳng sao cả. Họ vẫn ở đó.” đá trục xe. “Hơn nữa, tôi còn cả đống thời gian.”

      nhiều lắm, nghĩ. Trong niên đại bóng bầu dục, Dean đường trở thành công dân kỳ cựu rồi.

      con chó bắt đầu sủa vang, tiếng sủa ăng ẳng cao vút. liếc ra sau đúng lúc thấy quả bóng lông trắng bẩn thỉu vọt ra khỏi bụi cỏ dại. Con vật đứng khựng lại khi thấy họ. Hai cái tai bé xíu của nó vểnh ra sau và tiếng ăng ẳng trở nên dữ dội hơn. Đám lông tết rủ xuống gương mặt bé xíu và gai tầm xuân bám đầy chân. Theo con mắt được huấn luyện của Blue, con vật bị lạc này trông như loại Maltese hỗn hợp, loại chó nên đặt tên là Bonbon và thắt cái nơ hồng đỉnh đầu. Nhưng con vật xíu này được nuông chiều thời gian rất dài rồi.

      Dean quỳ chân xuống. “Mày đến từ đâu thế, cậu bé to xác?”

      Tiếng ăng ẳng ngừng lại, con chó quan sát với vẻ nghi ngờ. Dean chìa tay ra, lòng bàn tay ngửa lên. “ kỳ diệu là mày chưa bị con sói nào ăn thịt.”

      Con chó ngẩng đầu lên, rồi thận trọng bước về phía ngửi ngửi.

      hẳn là loại chó trang trại điển hình của ,” Blue .

      “Tôi cá ai đó bỏ rơi nó. Quăng nó ra khỏi xe rồi lái .” chọc chọc đám lông bẩn thỉu. “Chẳng có vòng cổ. Có phải chuyện xảy ra như thế , hả đồ đầu gấu?” Tay lần theo bên người nó. “Xương sườn chìa ra rồi này. Mày ăn gì bao lâu rồi hả? Tao muốn có năm phút trong con hẻm với kẻ quăng bỏ mày lắm đấy.”

      Con vật lăn ngửa ra giạng bốn chân. Ồ, nàng chó.

      Blue nhìn xuống nàng lẳng lơ bé đó. “Ít ra mày cũng phải bắt Dean bỏ công sức ra chứ.”

      “Đừng để ý đến Bo Peep. ta bị khát tình, và điều đó khiến ta trở nên cay độc.” Dean vuốt ve cái bụng lép kẹp, bẩn thỉu của con vật. “ nào, đầu gấu. tìm thứ gì đó cho mày ăn nào.” Vỗ vỗ nó lần cuối, đứng dậy.

      Blue theo sau. “ mà cho chó ăn rồi, nó là của đấy.”

      “Thế sao? Trang trại cần chó.”

      “Loại shepherd và border colly[1] cơ. Đây phải là con chó đồng quê.”

      [1] Shepherd và border colly (hay border collie): hai giống chó săn cừu.

      “Bác nông dân Dean tốt bụng tin rằng ai cũng xứng đáng có cơ hội.”

      lời cảnh báo nhé,” gọi với lên sau lưng . “Đó là con chó của gã đồng tính, vậy nên nếu muốn giữ kín chuyện mình bị gay...”

      “Tôi nộp em cho lực lượng cảnh sát chuyên bắt bớ mấy kẻ kì thị giới tính đấy nhé.”

      Ít nhất con vật ăng ẳng nhó xíu bẩn thỉu này cũng giúp Dean còn nghĩ đến màn kịch trong nhà nữa, và Blue tiếp tục khiến sao nhãng bằng cách cãi cọ với cho tới khi họ vào đến sân trước.

      Mấy cái xe tải lẽ ra phải chắn ngang đường vào giờ này thấy đâu. có tiếng búa ĩ hay tiếng khoan rít lên át tiếng chim hót. cau mày. “ hiểu chuyện gì xảy ra.”

      April xuất từ trong nhà, điện thoại tay. Con chó chào đón bà bằng tràng ăng ẳng điên cuồng. “Yên nào!” Dean bảo. Nghe thấy tiếng chủ, con vật liền im thít. Dean nhìn quanh sân. “Mọi người đâu hết rồi?”

      April bước xuống thềm. “Có vẻ như họ mắc căn bệnh bí .”

      “Tất cả à?”

      là vậy.”

      Blue bắt đầu ghép các mảnh lại với nhau, thích những gì mình nhận thấy. “ phải là vì... , cháu chắc chắn là phải.”

      “Chúng ta bị tẩy chay.” April giơ tay lên. “Cháu làm thế nào mà bà già đó lại điên đến mức ấy?”

      “Blue làm những gì cần phải làm thôi.” Dean đanh giọng.

      Riley lao ra ngoài thềm, “Em nghe thấy tiếng chó!” Con chó lai trở nên điên cuồng khi nhìn thấy con bé. Riley lao xuống mấy bậc thềm nhưng rồi chậm lại khi đến gần hơn. Quỳ xuống, nó chìa tay ra y hệt như Dean lúc nãy. “Này, chó con.”

      Quả bóng lông bẩn thỉu nhìn Riley đây ngờ vực nhưng vẫn hạ cố để con bé vỗ về. Riley nhìn lên Dean, nếp nhăn lo lắng thường trực càng hằn sâu hơn trán nó. “Nó là của à?”






      nghĩ lát. “Tại sao ? Phải có kẻ trông nom nhà cửa ở đây khi vắng mặt chứ.”

      “Tên nó là gì?”

      “Nó là chó lạc. Nó có tên.”

      “Em có thể... gọi nó...” Con bé quan sát con chó, “...có lẽ là Xù Bông được ?”

      , ừm, nghĩ tên gì đó đại loại như Đầu gấu.”

      Riley nhìn kỹ con chó. “Nó trông giống Xù Bông hơn.”

      Blue thể nhẫn tâm với con chó lạc thêm giây nào nữa. “ tìm thứ gì đó cho Xù Bông ăn thôi.”

      “Gọi điện thoại cho nhà thầu ,” Dean bảo April. “Tôi muốn chuyện với ông ta.”

      “Mẹ cố. Ông ta nghe máy.”

      “Vậy có lẽ tốt hơn hết tôi nên trực tiếp đến thăm ông ta.”

      April muốn bác sĩ thú y trị bọ chét cho Xù Bông, và bằng cách nào đó bà thuyết phục được Jack đưa con chó theo cùng khi ông và Riley quay về Nashville. Blue thầm nghi ngờ rằng việc có con chó trong nhà thực ra chưa khi nào là vấn đề. Bất chấp những gì Jack hứa, Blue tin ông giữ lời và đưa Riley quay lại. ôm con bé mười tuổi thêm lần nữa trước khi nó lên đường. “Đừng để người khác coi thường, được chứ?”

      “Em cố vậy nhé?” Riley trả lời với dấu chấm hỏi.

      Blue định nhờ xe vào thị trấn để tìm việc, nhưng April cần giúp đỡ, thế nên dành phần còn lại trong ngày cố kiếm cái ăn bằng cách lau dọn tủ nhà bếp, xếp bát đĩa và gấp tủ ga gối khăn trải. Dean gửi email cho April rằng tay chủ thầu biến mất. “Việc gia đình khẩn cấp”, theo lời người hàng xóm.

      Chiều muộn hôm đó, April cho Blue nghỉ giải lao, bèn ra ngoài khám phá. lang thang qua rừng cây và theo con suối dẫn đến hồ, ở ngoài đó lâu hơn dự định. Khi quay trở lại, thấy mẩu giấy nhắn của Dean đợi mình quầy bếp.

      Em ,

      Tối Chủ nhật quay lại. Nhớ giữ ấm giường cho nhé.

      Vị hôn phu đáng của em.

      Tái bút: Sao em lại để Jack lấy mất con chó của ?

      quăng mẩu giấy nhắn vào thùng rác. người nữa mà càng lúc càng quan tâm bỏ báo trước. Nhưng thế sao? đâu quan tâm nhiều đến thế.

      Giờ mới là chiều thứ Sáu. đâu nhỉ? Linh tính lành ập xuống . chạy lên tầng , chộp túi xách lôi ví ra. Chắc chắn rồi, trăm đô la đưa tối hôm trước giờ biến mất.

      Gã hôn phu đáng của muốn đảm bảo là ở yên nơi này.

      Annabelle Granger Champion nhìn Dean chằm chằm qua phòng khách của ngôi nhà đại rộng lớn trong khu công viên Lincoln ở Chicago mà sống chung với chồng cùng hai đứa con. Dean vẫn nằm dài sàn từ vụ vật lộn tưng bừng trước đó với Trevor, cậu con trai ba tuổi của , và lúc này thằng bé đánh giấc.

      “Có chuyện gì đó mà cậu chưa kể tôi nghe,” Annabelle lên tiếng từ vị trí của mình chiếc sofa rộng rãi.

      “Có rất nhiều thứ tôi kể cậu nghe,” đáp trả, “Và tôi định giữ nguyên chuyện này như thế.”

      “Tôi là bà mối chuyên nghiệp. Tôi nghe tất cả những chuyện kiểu đó rồi.”

      “Tốt. Vậy cậu cần phải nghe thêm nữa.” đứng dậy bước về góc có mấy ô cửa sổ nhìn ra ngoài đường. bắt chuyến bay đêm về Nashville, và tính nhất quyết phải ngồi chuyến bay đó. bị đẩy ra khỏi ngôi nhà của chính mình, và chừng nào còn giữ được Blue ở đó làm giảm xóc cho mình, có thể thực được điều ấy.

      Nhưng Blue còn hơn cả thứ giảm sóc của . Với là...

      biết là gì. hẳn là người bạn, mặc dù hiểu hơn cả những người quen biết nhiều năm rồi, và khiến vui vẻ cũng nhiều như bất kỳ ai trong bọn họ, có khi còn hơn. Hơn nữa, muốn mây mưa với bạn bè của mình, nhưng lại tuyệt đối muốn mây mưa cùng .

      Phải, đúng là gã mơn mởn dục tình sao chứ. Ký ức về màn trình diễn nhục nhã đêm thứ Năm khiến co rúm người lại. mất giờ chơi đùa với , khiến cả hai nóng lên, nhưng rồi nghe thấy những tiếng rên rỉ khàn khàn, cảm thấy người rung lên, và thế là mất kiểm soát. Theo đúng nghĩa đen. Blue khiến mất phương hướng kể từ giây phút họ gặp nhau. Vua Tốc độ, tình. Chừng nào có cơ hội tiếp theo, bắt phải nuốt lại những lời đó.

      Annabelle nhìn chằm chằm. “Có chuyện gì đó xảy ra với cậu,” , “Và chuyện đó liên quan đến phụ nữ. Tôi cảm thấy điều đó suốt cả buổi chiều. Thứ gì đó hơn là vụ chơi bời phóng túng vô nghĩa của cậu. Cậu rất lơ đãng.”

      nhướng mày nhìn . “Đột nhiên cậu lại thành nhà tâm linh vĩ đại à?”

      “Bà mai phải có năng lực tâm linh chứ.” quay sang chồng. “Heath, chỗ khác . Cậu ta kể em nghe chuyện gì trong khi cứ quẩn quanh như thế đâu.” Annabelle gặp người đại diện của Dean lâu sau khi tiếp quản công ty mai mối của bà và Heath tình cờ thuê tìm cho vợ xinh đẹp, sành sỏi. Annabelle hẳn là người như thế. Nhưng đôi mắt to, cá tính nóng nảy cùng với mài tóc xoăn đỏ rối bù làm Heath say đắm, và họ cuộc hôn nhân tuyệt vời nhất mà Dean từng chứng kiến.

      Heath, có biệt danh là Mãng xà vì thói quen tiêu diệt tận gốc các đối thủ, nhếch miệng tạo nụ cười hiểm độc. gã đẹp trai, cao tương đương Dean, với bằng cấp của Ivy League và tinh thần của những kẻ ẩu đả đường phố. “Boo kể nghe mọi thứ, Annabelle à. Ngoài em ra, cậu ta còn là bạn thân nhất của nữa.”

      Dean khịt mũi. “Độ sâu đậm trong tình bạn của , Heathcliff ạ, chỉ đơn thuần dựa vào việc doanh thu tôi kiếm được cho Ban Quản lý Thể thao Champion là bao nhiêu mà thôi.”

      “Cậu ấy bắt thóp vụ này rồi, Heath,” Annabelle vui vẻ . Đoạn quay sang Dean, “ riêng nhé, cậu làm ấy phát điên. Cậu quá khó đoán.”

      Heath ấp con mới sinh ngủ say vào hõm cổ. “Nào, nào, Annabelle, chuyện giường chiếu trước mặt gã khách hàng mong manh yếu đuối của chứ.”

      Dean quý hai người này. Chà, quý Annabelle, nhưng cũng biết rằng cuộc đời cầu thủ chuyên nghiệp của thể dựa vào bàn tay nào tốt hơn là Heath.

      Annabelle cứ như chó săn mỗi khi cảm thấy mình sắp tìm thấy điều gì đó thú vị. “Cậu chưa bao giờ mất tập trung, Dean à. Tôi giảm hơn hai cân, thế mà cậu thậm chí còn thèm nhận ra. Có chuyện gì thế? ấy là ai?”

      “Chẳng có chuyện gì cả. Nếu cậu muốn rầy la ai đó cứ nhắm gã Bozo đầu kia kìa. Cậu có biết định lấy mười lăm phần trăm trong cái hợp đồng nước hoa đó ?”

      “Tôi muốn cái xe mới,” . “Giờ thôi lẩn tránh . Cậu gặp gỡ ai đó.”

      “Annabelle, tôi mới rời khỏi Chicago chưa đến hai tuần, và trước khi đến trang trại, tôi dành hầu hết thời gian xe. Làm sao tôi có thể gặp gỡ ai đó chứ?”

      “Tôi biết, nhưng tôi nghĩ cậu gặp ai đó.” Annabelle thả đôi chân trần xuống sàn. “Chuyện này nên xảy ra khi tôi ở bên cạnh giám sát. Cậu chịu ảnh hưởng của vẻ bề ngoài quá nhiều. Tôi là cậu hời hợt vì cậu phải là người như thế. Chỉ là cậu luôn bị thu hút bởi vẻ bề ngoài, và rồi cậu thất vọng khi đám phụ nữ đó chẳng được như mình kỳ vọng. Mặc dù tôi tác thành được mấy mối tuyệt vời từ đám cậu thải ra.”

      Dean có thể thấy chính xác cuộc thảo luận này đến đâu, nên cố ngăn chặn nó lại. “À, Heath này, Phoebe ký hợp đồng với Gary Candliss chưa? Khi tôi chuyện với Kevin, nghe như kiểu vụ đó xong rồi.”

      Nhưng Annabelle bắt đầu vào guồng. “Sau đó khi tôi sắp xếp cậu với người hoàn hảo đối với cậu, cậu lại cho ấy cơ hội. Nhìn xem chuyện gì xảy ra với Julie Sherwin.”

      “Đến rồi đây,” Heath lẩm bẩm.

      Annabelle phớt lờ . “Julie thông minh, thành đạt, xinh đẹp - trong những người phụ nữ đáng nhất tôi từng gặp - nhưng cậu đá ấy chỉ sau hai lần hẹn!”

      “Tôi đá ta vì ta cứ hiểu mọi điều tôi theo nghĩa đen. Tôi phải thừa nhận, Annabelle à, như thế mất hứng lắm. Tôi khiến ta căng thẳng đến nỗi ăn uống nổi, mặc dù ta cũng chẳng ăn uống gì nhiều. Đá ta là hành động nhân đạo đấy.”

      “Cậu làm như thế với phụ nữ. Tôi biết cậu cố thể, nhưng chuyện đó vẫn cứ xảy ra. Là do vẻ bề ngoài của cậu. Ngoài Heath ra, cậu là khách hàng thách thức nhất của tôi đấy.”

      “Tôi phải khách hàng của cậu, Annabelle,” đáp trả. “Tôi chẳng trả cậu lấy cắc.”

      “Pro bono[2]”, líu lo, trông vô cùng hài lòng về bản thân khiến Dean và Heath bật cười.

      [2] Pro bono: cụm từ Latin thường sử dụng để mô tả côn việc chuyên môn được thực cách tình nguyện lấy phí hoặc với mức phí tối thiểu như công tác xã hội.

      Dean chộp chìa khóa chiếc xe thuê từ bàn cà phê. “Nghe này Annabelle, tôi quay lại thành phố mấy ngày cuối tuần để có thể đóng gói mấy thứ chuyển đến trang trại và bắt kịp toàn bộ công việc mà gã chồng của cậu quăng vào tôi. Chẳng có gì động trời xảy ra trong cuộc đời tôi cả.”

      Đó là lời dối.

      Vừa lái xe ra sân bay, vừa nghĩ đến Blue và suy ngẫm về chuyện sao mình có thể dễ dàng đưa bản thân vào con đường xấu xa như thế. Mà vì cái gì chứ? Vét sạch ví của chẳng đảm bảo được là ở yên đó. Nếu quyết tâm rời khỏi trang trại, ngay, kể cả nếu điều đó có nghĩa là phải ngủ ghế công viên. chỉ ở lại lâu đến thế này vì có quá nhiều chuyện xảy ra. hy vọng cuối tuần vừa rồi April có thể kéo đến vụ đấu giá bất động sản ở Knoxville vì muốn nghĩ đến chuyện quay lại trang trại phát ra Blue bỏ .

      Blue ngồi thềm, tay ôm tách cà phê thứ hai trong buổi sáng thứ Hai và cố tỏ ra thoải mái khi nhìn Dean đạp xe xuống con đường dẫn về phía . Sáng nay lúc ngủ dậy thấy chìa khóa xe của quầy bếp, nhưng ra ngoài nhà xe, và đây là lần đầu tiên nhìn thấy kể từ khi biến mất hôm thứ Sáu.

      đạp chiếc xe đua màu xám bằng hợp kim cao cấp có thể đưa Lance Armstrong lên đến Champs-Élysées. Trông điển trai, gần như người vị lai, như thể thuộc về bộ phim khoa học viễn tưởng với kinh phí lớn. Ánh nắng nhảy nhót chiếc mũ bảo hiểm màu bạc, và bắp chân khỏe mạnh cuồn cuộn dưới cái quần soóc xanh lơ bó sát dành cho dân đua xe. Chỉ cần nhìn thôi bắp chân của chính muốn nhũn ra rồi, và cảm giác khao khát đến nhức nhối thể chấp nhận được xuyên qua tim .

      lên đến gần hết con đường gạch bộ cũ. Mới chỉ vừa tám giờ, nhưng nhìn vào lượng mồ hôi lấp lánh cổ và cái áo lưới xanh ẩm ướt bám chặt vào bộ ngực tuyệt vời đó hẳn đạp xe ra trò rồi. Blue buộc mình phải tỉnh táo lại. hất cằm về phía chiếc xe. “Ngon đấy. Ngừng xe đạp bốn bánh được bao lâu rồi?”

      “Nghe nàng trông như sống trong hộp đồ chơi kìa.” quàng chân qua khung xe dắt nó về phía . “Tôi quyết định đến lúc thôi mất thời gian linh tinh và bắt đầu lấy lại vóc dáng rồi.”

      thể ngăn mình há hốc miệng. “ bị mất dáng á?”

      “Hãy chỉ rằng tôi chùng xuống nhiều hơn mức có thể chấp nhận kể từ khi mùa giải kết thúc.” tháo mũ bảo hiểm ra treo lên ghi đông. “Tôi chuyển phòng ngủ phía sau thành phòng tâp thể hình. Tôi thích xuất ở trại tập huấn trong tình trạng nhão nhoét và thừa cân.”

      “Chẳng đáng lo lắm.”

      mỉm cười lùa tay vào mái tóc duỗi thẳng vì ướt mồ hôi, ngay lập tức khôi phục lại vẻ bờm xờm gợi cảm. “April mail cho tôi mấy bức ảnh về đám tranh và đồ cổ mà hai người tìm thấy ở Knoxville mấy hôm cuối tuần. Cảm ơn vì cùng bà ấy. Chỗ đồ đạc đó trông rất ổn với đám nội thất mới mà tôi đặt mua.”

      Blue nghiêm túc cân nhắc đến chuyện dẹp lòng kiêu hãnh sang bên và hỏi mượn April khoản tiền . Với tất cả những khu dân cư ngon lành ở Knoxville, chuyện tìm khách hàng chẳng có bất kỳ rắc rối nào, và chẳng mấy chốc có thể trả tiền lại cho April. Nhưng lên tiếng. Giống như đứa trẻ nghịch diêm, lại quay về đây. phải xem chuyện gì xảy ra tiếp theo.

      “Thế kỳ nghỉ cuối tuần thể nào?” cẩn thận đặt tách cà phê sang bên để làm sánh giọt nào.

      “Tràn ngập chất cồn và tình dục quá khích. Em sao?”

      “Khá giống vậy.”

      lại mỉm cười. “Tôi bay về Chicago. Có công việc phải xử lý. Annabelle là người phụ nữ duy nhất tôi dành thời gian ở bên trong lúc ở đó, trong trường hợp em có hứng thú.”

      rất có hứng thú. bĩu môi. “Làm như tôi quan tâm bằng.”

      lôi bình nước từ xe ra và nghiêng đầu về phí nhà kho. “Tôi bảo cửa hàng chuyển đến hai chiếc xe đạp. Cái thứ hai là chiếc hybrid[3] hơn. Cứ dùng nó khi nào em muốn.”

      [3] Xe đạp hybrid: còn gọi là xe đạp “lai”, sử dụng động cơ điện song hành với pedal.

      đứng dậy để có thể ném cho ánh mắt cứng đầu nhất. “Cảm ơn vì chuyện đó, nhưng lòng biết ơn của tôi cạn kiệt khi tôi phát ra số tiền mồ hôi nước mắt của mình biến mất khỏi ví. tình cờ biết gì về chuyện đó chứ hả?”

      “À ừ, xin lỗi.” chống chân lên bậc thềm thấp nhất và uống ngụm nước lớn. “Tôi cần ít tiền lẻ.”

      “Tờ năm mười đô mà là tiền lẻ à.”

      “Trong thế giới của tôi phải đấy.” đóng nắp bình lại.

      ngứa mắt! Lẽ ra tôi nên ở lại Knoxville.”

      “Thế sao em ở lại?”

      thư thả bước xuống mấy bậc thềm, hay ít nhất hy vọng là trông mình giống như thư thả. “Bởi vì tôi cầu nguyện Jack quay lại. Đấy là cơ hội cả đời mới có . Tôi gần như chắc nịch là mình có thể gom được chút dũng khí để hỏi xin ảnh ông ấy.”

      “Tôi e là em quá bận để làm việc đó.” nhìn lâu, lười biếng. “Làm tôi thỏa mãn giường là công việc toàn thời gian đấy.”

      Cảnh tượng đó nhá qua đầu nóng bỏng đến nỗi và chiếc xe đạp được nửa đường đến nhà kho rồi mới lại lên tiếng được. “Này, Dean.”

      liếc ra sau. che mắt cho khỏi bị nắng. “Nếu nghiêm túc muốn làm vụ đó lần nữa, nhớ đảm bảo là phải báo trước cho tôi đấy, để tôi còn xem lịch hẹn và dành ra ba phút cho .”

      cười. hẳn là trông chờ làm thế. Nhưng cũng chẳng trông chờ nhìn theo kiểu này, như thể bài quốc ca vừa mới kết thúc và họ sắp bắt đầu trận đấu hoàn toàn mới.

      lúc sau, trong khi lau dọn nhà bếp Blue nghe thấy Dean lái xe . April bước vào trong bộ đồ cũ, kéo lê chồng vải bố. “ ràng hôm thứ Sáu Dean trấn áp được tay chủ thầu,” bà , “Vì sáng nay chẳng ai xuất cả, và ngồi im cả ngày chờ họ đến làm gian bếp này đâu. có sơn đây. Muốn giúp chứ?”

      “Chắc chắn rồi ạ.”

      Họ còn chưa chuẩn bị xong xuôi April lại biến mất để nghe cuộc gọi bí mật. Khi quay lại, bà liền bật Gwen Stefani, và khi Gwen hát đến bài “Hollaback Girl” ràng là khả năng khiêu vũ của April vượt xa kinh nghiệm quét sơn, thế nên Blue bèn nắm quyền chỉ đạo công việc.

      Sau khi xong công đoạn chuẩn bị, họ nghe thấy tiếng xe, vài phút sau Jack Patriot thong thả bước vào, mặc quần jean và cái áo phông bó vừa khít có chữ SCORCHED từ lần lưu diễn gần đây nhất. Blue trông chờ ông quay lại, tự dưng vấp chân. Ông túm được vừa kịp lúc sắp bước vào khay đựng con lăn sơn. April, vốn thực mấy cú xoay hông gợi cảm với bài “Baby got back”, ngay lập tức ngừng nhảy. Jack giúp Blue đứng vững. “Có biết làm thế nào để cháu vượt qua được chuyện này ?” ông hỏi.

      “Cháu... Vâng... Cháu... Ôi, Chúa ơi...” đỏ rần rần từ đỉnh đầu trở xuống. “Xin lỗi. Cháu chắc chắn rất nhiều người bảo họ là người hâm mộ số của chú, nhưng cháu thực trong số đó.” ấp tay lên bầu má nóng bừng. “Cháu... chà... đại loại là tuổi thơ của cháu cứ hết nơi này đến nơi khác, nhưng những bài hát của chú vẫn luôn ở đó, cho dù cháu ở đâu hay sống cùng với ai.” Giờ khi mở lời được rồi, thể ghìm mình lại nữa, ngay cả khi ông lững thững bước về phía bình cà phê. “Album nào cháu cũng có. Tất cả luôn, ngay cả Outta My Way, album mà cháu biết là các nhà phê bình coi như rác, nhưng họ sai vì nó tuyệt vời, và “Screams” là trong những bài hát thích của cháu, giống như nhìn thẳng vào trái của chính con người cháu khi ấy, và, ôi khỉ , cháu biết cháu bi bô như con ngốc, nhưng trong thế giới thực dễ gì mà Jack Patriot lại nhảy vào cuộc đời người ta thế này. Ý cháu là, người ta nên chuẩn bị tâm lý cho chuyện này thế nào chứ?”






      Ông khuấy thìa đường. “Có lẽ tôi có thể ký lên tay cháu.”

      chứ?”

      Ông bât cười. “, hẳn. Tôi nghĩ Dean vui vẻ tiếp nhận chuyện này.”

      “Ồ.” liếm môi. “Chắc là .”

      Ông nghiêng đầu về phía April. “Giúp chúng tôi với nào.”

      April hất tóc. “Ngủ với ông ta , Blue. Chuyện đó giúp cháu rơi xuống đất rất nhanh đấy. Ông ta là nỗi thất vọng khổng lồ.”

      Mép ông chậm rãi nhếch lên thanh nụ cười. “Tôi tin phần khổng lồ...”

      Mắt April rơi xuống háng ông. “Có vài thứ đàn ông thể mua được, cho dù họ giàu có đến đâu.”

      Ông tựa vai vào khung cửa và để ánh mắt chơi trò liếm láp nóng bỏng người bà. “Phụ nữ sắc sảo vẫn khơi nguồn cảm hứng cho tôi đấy. Lấy cho tôi tờ giấy , April. Tôi cảm thấy bài hát đến.”

      Nhục dục làm nóng bừng khí quanh họ. Hai người họ có thể năm mươi, nhưng khao khát tuổi thiếu niên sôi sục trong gian bếp đó. Blue phần nào cảm thấy mấy bức tường bắt đầu đổ mồ hôi, dợm rút lui khỏi phòng để rồi vấp phải đống vải bố.

      Hành động đó phá vỡ bùa mê, April liền quay . Jack quan sát trần nhà chỗ Blue mới sơn đến. “Để tôi dỡ đồ xuống rồi giúp tay.”

      “Chú biết sơn à?” Blue hỏi.

      “Bố tôi là thợ mộc. Tôi làm công việc xây dựng rất nhiều khi còn .”

      “Tôi xem Riley thế nào.” April vượt qua ông hướng về phía cửa bên hông.

      Blue nuốt cái ực. sẵn lòng sơn gian bếp với Jack Patriot. Cuộc đời càng lúc càng trở nên kỳ dị hơn.

    5. banglangtrang123

      banglangtrang123 Well-Known Member Staff Member Super Moderator

      Bài viết:
      26,213
      Được thích:
      47,812
      Chương 14




      Chiều hôm ấy, khi Dean về nhà, phát ra Jack và April im lặng sơn hai bức tường đối diện nhau trong gian bếp của trong tiếng nhạc ầm ĩ của Coldplay. Màu sơn vàng nhạt vương vãi người April từ đầu đến chân, nhưng Jack chỉ dính vài vệt tay. Cho đến trước ngày hôm qua, Dean còn chưa từng thấy họ ở bên nhau. Giờ họ cùng nhau sơn cái gian bếp chết tiệt của .

      bỏ tìm Blue. đường , lôi chiếc BlackBerry ra kiểm tra tin nhắn. April gửi tin mới nhất mười phút trước.

      Ở nhà chỉ còn lại ga lông sơn vàng. Mua thêm nhé.

      tìm thấy Blue trong phòng ăn, sơn trần nhà. Trông như nàng Bo Peep bỏ túi với con lăn tay. Cái áo xanh bê bết sơn buông xuống gần hông, bao phủ cơ thể gọn gàng mà quyết tâm giấu . Nhưng chẳng bao lâu nữa đâu. xỉa ngón tay về phía gian bếp. “Chuyện gì xảy ra trong đó thế?”

      “Đúng như những gì thấy thôi.” Lớp vải bố ni lông lạo xạo dưới chân khi nhúc nhích mấy bước sang bên. “ may là Jack biết cách múa máy chổi sơn, nhưng tôi phải trông chừng April như con diều hâu ấy.”

      “Sao em ngăn họ lại?”

      “Chừng nào cái nhẫn cưới còn chưa nằm ngón tay tôi, tôi chẳng có quyền hạn thực nào ở đây.” đặt con lăn xuống ngắm nghía bức tường dài nhất. “April muốn tôi vẽ bức tranh tường.”

      Giọng nghe chẳng vui vẻ gì mấy, nhưng thích ý tưởng Blue vẽ tranh tường hơn rất nhiều so với việc ông bố bà mẹ cùng sơn gian bếp của . Chuyện đó cũng giữ lại đây lâu hơn. “Tôi bảo người bên quan hệ công chúng gửi cho em cả tá ảnh hành động đẹp nhất của tôi”, , “Em có thể chọn bức ngầu nhất.”

      mỉm cười như trông đợi, nhưng rồi nếp nhăn giữa hai hàng lông mày của trở nên sâu hơn. “Tôi còn vẽ phong cảnh nữa.”

      “Quá tệ.” mở ví rút ra hai trăm đô. “Đây là trăm đô tôi mượn cùng với trăm đô từ vụ cá cược khờ khạo đó. Tôi muốn nợ nần ai cả.”

      Đúng như đoán, chẳng lao đến lấy tiền mà thay vào đó là ngắm nghía chúng.

      “Thỏa thuận là thỏa thuận,” , tỏ vẻ hoàn toàn vô tội. “Chỗ này là em kiếm được.” Thấy vẫn cầm, liền nhét mấy tờ tiền vào túi áo phông thùng thình của , chỉ nấn ná lâu hơn giây so với mức cần thiết. Có thể chẳng có gì nhiều ở đó, nhưng có đủ cho . Giờ tất cả nhưng gì cần là tiếp cận giới hạn.

      thỏa thuận với quỷ dữ,” rầu rĩ . che giấu vẻ chiến thắng khi lấy số tiền đó ra, nhìn chằm chằm lát rồi nhét vào túi , may là chẳng nấn ná chút nào. “Đưa chỗ này cho hội từ thiện giúp những phụ nữ lang thang ấy.”

      Hải ly tội nghiệp. có thể bảo khi khơi ra vụ cá cược đó rằng tính hay đắn đo của ngăn cho nắm được tiền, nhưng nếu ngu ngốc vậy trở thành dân chuyên nghiệp. “Chà, nếu em quả quyết thế.”

      quay lại săm soi bức tường. “Nếu nghĩ tôi có thể trải ra hình ảnh nghệ thuật tân tiến động trời ở đây có khả năng thất vọng tràn trề đấy. Tranh phong cảnh của tôi còn khuya mới bình thường.”

      "Miễn em vẽ thứ gì quá nữ tính là tôi vui rồi. có vũ công ba lê hay những quý hoài cổ cầm ô loanh quanh đâu đấy. Và mấy con thỏ chết nằm đĩa cũng ."

      "Đừng lo lắng chuyện đó. Vũ công ba lê và thỏ chết đối với tôi quá là tân tiến." quay . "Cuộc đời quá ngắn. Tôi vẽ những thứ đó."

      Giờ khi trồng ý tưởng này trong đầu , sẵn sàng gạt nó sang bên, nhưng đợi thời gian rồi mới thúc giục . "Con chó của tôi đâu?"

      xoa bóp vai, ngoẹo cổ cho đỡ mỏi. "Tôi tin là bạn Xù Bông đầy nam tính của cuộc dã ngoại ở sân sau với Riley."

      giả vờ bỏ nhưng quay lại ngay trước khi ra đến hành lang. "Lẽ ra tôi nên nhớ bảo em điều này, đặc biệt là khi tôi biết em háo hức muốn có mấy cánh cửa đó biết bao nhiêu. Trước khi Chicago, tôi ghé thăm người thợ hoàn thiện chỗ cửa ấy. ta sống ở hạt gần đây - ngoài vùng tẩy chay - thế nên tôi có thể thuyết phục ta tăng tốc công việc lên. Giờ chỗ cửa ấy xong bất cứ lúc nào."

      Mắt lóe lên. " hối lộ ta."

      "Chỉ khoản thêm vào để khích lệ thôi."

      "Cuộc sống chắc chắn dễ dàng hơn khi người ta giàu."

      “Và quyến rũ bẩm sinh. Đừng quên phần đó.”

      “Làm sao tôi quên được?” đáp trả. “Đó là điều duy nhất giống nhau giữa hai ta.”

      mỉm cười. “Cái cửa phòng ngủ đó tốt hơn hết nên vừa vặn chặt chẽ. Đúng như kiểu tôi thích.”

      Đến lúc Dean mua sơn xong và quay lại hơn năm giờ. Căn nhà im ắng, ngoại trừ góc ngồi ăn, gian bếp được phủ lên lớp sơn màu vàng mới. Chiếc SUV đen của Jack thấy đâu, vậy hẳn là ông và Riley ăn tối. Đến lúc này ngày hôm nay, Dean có thể tránh mặt tất cả bọn họ, và dự định duy trì thế này. hít vào mùi sơn và gỗ mới. hình dung bản thân mình sở hữu ngôi nhà có hàng cọ nhìn ra Thái Bình Dương, nhưng trang trại với cả trăm mẫu đất này. Ngay khi rũ bỏ được đám khách nay, mọi chuyện hoàn hảo. Trừ Blue. Cuối tuần vừa rồi nhớ , và vẫn chưa sẵn sàng để đâu cả.

      Vừa đặt sơn vào trong gian bếp, nghe thấy tiếng vòi hoa sen chảy. lấy mấy gói đồ để lại trong xe rồi lên tầng , ở đó đặt đồng hồ xuống sàn cạnh mấy cái vali và nhìn về phía cửa phòng tắm. Quần áo bê bết sơn của Blue nằm thành đống sàn. Chỉ tên biến thái thực mới đẩy lớp ni lông mà cứ kiên quyết bắt treo khung cửa kia ra, và chưa từng có ai buộc tội là biến thái. Thay vào đó, để yên cho tấm ni lông và chờ ở đây như quý ông đến lúc bước ra.

      Hy vọng là mặc gì.

      Tiếng nước ngừng lại. tuột bỏ áo quăng sang bên cạnh, bước xấu xa, nhưng thích ngực . nhìn lớp ni lông phất phơ và tự bảo mình là đừng có hy vọng quá nhiều. Cũng có khả năng bước ra trong đôi ủng chiến đấu và bộ đồ rằn ri lắm chứ.

      gặp may. chỉ quấn độc cái khăn tắm trắng đến ngang ngực. được tuyệt như khỏa thân, nhưng ít ra cũng có thể thấy chân . Ánh mắt lần theo vệt nước lăn xuống từ phía trong bắp đùi thon của .

      “Ra ngoài!” Trông như nữ thủy thần bị kích động, xỉa ngón tay về phía hành lang.

      “Phòng tôi mà,” .

      “Tôi có quyền.”

      “Em hình dung quyền đó như thế nào?”

      “Quyền sở hữu. Chín phần mười của pháp luật[1]. Ra ngoài.”

      [1] Blue trích dẫn câu thành ngữ “Possession is nine – tenth of the law” nghĩa là nếu người thực tế sở hữu cái gì đó họ có cơ sở pháp lý vững vàng để tuyên bố thứ đó thuộc về mình hơn là người chỉ miệng rằng thứ đó thuộc về / ta.

      “Tôi cần tắm.”

      ra hiệu về phía cửa phòng tắm. “Tôi hứa quấy rầy .”

      thong thả bước đến gần hơn. “Tôi bắt đầu nghiêm túc lo lắng về em rồi đấy.” Khi đến sát , ngửi thấy mùi dầu gội thích của mình. người mùi thơm đó dễ chịu hơn hẳn. Mái tóc ướt ép sát vào đầu , ánh mắt lập lòe trong mắt cho biết mình làm luống cuống. tuyệt. từ từ nhìn lượt. “Tôi đấy, Blue. Tôi bắt đầu nghiêm túc tin rằng có thể em bị lãnh cảm.”

      sao?”

      vòng quanh , nhìn cái gáy mềm mại, ẩm ướt nơi tóc rẽ làm đôi, bờ vai cong thon mượt mà. “Tôi biết... bao giờ em nghĩ đến chuyện gặp chuyên gia tâm sinh lý chưa? Quả , chúng ta có thể cùng nhau.”

      cười toe. “Từ hồi tôi mười lăm chẳng có cậu con trai nào cố nhảy bổ vào trong quần tôi bằng cách bảo tôi lãnh cảm rồi. Tôi lại cảm thấy mình như đứa trẻ. , chờ . Là chứ.”

      “Em đúng.” chạm đầu ngón tay trỏ lên vai và cảm thấy thỏa mãn khi nổi da gà. “Sao lại phải gặp chuyên gia tâm lý khi chúng ta có thể chữa chứng bệnh đó ngay bây giờ và tại đây chứ?”

      "Khoảng cách. cứ quên mất khoảng cách giữa hai ta. Nhớ ? , lộng lẫy và vô dụng? Tôi, thông minh và chăm chỉ?"

      "Cái đó gọi là sức hút."

      khịt mũi chế nhạo như muốn bảo, lại thế nữa rồi. Thay vì dồn tập trung vào cầu môn, lại thể ngăn mình chơi trò vờn mồi với . Đó là sai lầm chiến thuật mà bao giờ mắc phải nếu từng thực hành trò quyến rũ phụ nữ. Quỷ . Cho đến lúc này, chỉ cần xin chào là đủ rồi. cau mày. “Thế nào nếu em thôi cái trò ngang bướng cứng đầu đó và sẵn sàng cho cuộc hẹn của chúng ta?”

      “Chúng ta có hẹn à?”

      chỉ vào mấy cái túi. “Chọn bất kỳ thứ nào già nua mà mặc.”

      mua quần áo cho tôi á?”

      “Em nghĩ tôi để em tự mình mua đồ đấy chứ.”

      trợn mắt. “ đúng là đồ thỏ đế.”

      “Có lẽ em muốn hỏi hàng phòng ngự của Parkers về điều đó.” qua thời điểm phải nhắc ai là người cầm trịch rồi. thả tay xuống cạp quần soóc. “Hoặc em muốn liếc vào phòng tắm để tự mình nhìn thấy.” bật khóa quần ra.

      Mắt rơi xuống ngay cầu môn. nghịch ngợm với cái dây khóa. Dường như phải chật vật lắm mưới ngẩng được đầu lên, nhưng ngay lúc ấy, liền tấn công bằng nụ cười chiếu cố mà hay dùng với đám tân binh thể chứng minh được những gì mình ba hoa trước đó. Thế rồi bước vào phòng tắm.

      Blue nhìn tấm ni lông rơi về đúng chỗ sau lưng . Gã này là con quỷ. Ngón tay co lại. muốn quăng bỏ cái khăn tắm người, hiên ngang bước vào đó chơi luôn. Dean là cơ hội cả đời người mới có để Blue chơi với dân chuyên nghiệp, và nếu mẹ chọn đúng thời điểm đặc biệt này để vét sạch tài khoản của , có thể vượt qua mối ác cảm đối với tình dục vô nghĩa và hợp lý hóa chuyến du hành lần đến phòng thay đồ rồi.

      đá mấy túi đồ sang bên, kiềm chế cám dỗ để liếc nhìn vào trong xem mua gì. Thay vào đó, mặc quần jean sạch và cái áo sơ mi bó màu đen mới giặt. sấy qua mái tóc trong phòng tắm ngoài hành lang, buộc túm lại thành đuôi gà, ngẫm nghĩ lát rồi chuốt ít mascara và thoa son bóng.

      thẳng xuống tầng dưới chờ thềm trước. Nếu họ là đôi thực , có thể ngồi giường nhìn mặc quần áo. Và cảnh tượng đó mới thú vị làm sao. Thở dài nuối tiếc, nhìn về phía đồng cỏ um tùm. Bằng giờ này năm sau, lũ ngựa lang thang ở đó, nhưng chẳng còn ở đây mà ngắm nhìn.

      chuẩn bị xong xuôi trong thời gian kỷ lục, nhưng khi bước ra thềm, thấy cái áo mỏng màu oải hương đúng đưa ngón tay . chuyển cái áo từ tay này sang tay kia, chẳng lời, để hành động đó tự lên tiếng. Mặt trời buổi chiều muộn lập lòe chiếu lên vạt hạt bạc , như bong bóng trong biển bọt màu oải hương. Cái áo lắc lư tay như đồng hồ của nhà thôi miên.

      “Vấn đề là,” cuối cùng lên tiếng, “chắc em chẳng có cái áo lót nào phù hợp. Tôi thấy mấy trong các câu lạc bộ mặc áo giống cái này, và họ mặc áo lót có dây đeo ren. Có thể là màu tương phản. Tôi nghĩ màu hồng đẹp lắm.” lắc đầu. “A, quỷ , tôi làm cả hai ta xấu hổ rồi.” Chẳng tỏ ra xấu hổ tẹo nào, đu đưa cái áo tím đến gần hơn. “Tôi cố mua cho em thứ gì đó gắn đinh và da, nhưng tôi thề là nếu có cửa hàng S&M[2] quanh đây tôi cũng chẳng tìm thấy nó ở đâu cả.”

      [2] S&M: viết tắt của từ sadomasochism, nghĩa là bạo dâm và khổ dâm. Thời trang S&M là loại thời trang dùng trong các trò bạo dâm/ khổ dâm.

      bước vào Khu vườn Địa đàng, có điều lần này Adam giữ quả táo phản bội. “ chỗ khác .”

      “Tôi hiểu mà, em sợ phải thừa nhận phần đàn bà trong mình.”

      mệt, đói lử và cảm thấy thương hại mình nhiều hơn chút, chẳng đời nào để bẫy. “Được thôi!” giật lấy thứ đồ cám dỗ màu tím. “Nhưng để làm chuyện này, từ bỏ nhiễm sắc thể Y rồi đấy!”

      Khi lên tầng , lột cái áo sơ mi bó ra và tròng món đồ của Satan qua đầu. Viền đuôi áo buông xuống nhàng xếp nếp, cọ vào cạp quần jean của . Nơ buộc trang nhã cuộn vai. Dây áo lót của lộ ra; đúng về chuyện đó. Dĩ nhiên, đúng. chuyên gia về đồ lót phụ nữ. May mắn thay, áo lót của có màu xanh nhạt, và mặc dù dây áo phải là ren nhưng nó cũng chẳng phải trắng tinh, điều mà ngay cả cũng biết lỗi lầm thời trang thể tha thứ đối với Quý ông Tạp chí Vogue dưới nhà.

      “Có cái váy trong mấy cái túi ấy đấy,” gọi với lên cầu thang, “đề phòng trường hợp em muốn thoát khỏi cái quần jean đó.”

      Phớt lờ , đôi xăng đan ra khỏi chân, xỏ đôi bốt đế bằng hầm hố màu đen vào rồi xuống dưới nhà.

      trẻ con quá,” khi nhìn thấy đôi bốt của .

      bảo?”

      “Tôi nghĩ mình từng gặp người phụ nữ nào sợ trở nên nữ tính hơn em. Khi em nhìn thấy cái....”

      “Lại bắt đầu rồi đấy. Đến lượt tôi lái xe.” ngửa tay ra, và suýt sặc khi đưa chìa khóa mà cự nự gì.

      “Tôi hiểu,” . “Em cần khẳng định vẻ nam tính của mình.”

      Hôm nay ghi khá nhiều điểm võ mồm, nhưng quá mê mẩn với ý nghĩ được lái chiếc Vanquish, bèn bỏ qua lần này.

      Chiếc xe vận hành như trong mơ. nhìn điều khiển lấy cần mỗi khi sang số, và chỉ nhăn mặt vài lần trước khi quen hẳn với cần số. “Vào thị trấn,” khi họ ra đến đường cao tốc. “Trước khi ăn, tôi muốn làm cuộc viếng thăm thân thiện đến nhà Nita Garrison.”

      “Giờ á?”

      “Em thực lòng tin là tôi bỏ qua cho bà ta chuyện này chứ? Đó phải phong cách của tôi, Blue cưng à?”

      “Có thể tôi quên mất điều gì đó, nhưng tôi cho rằng mình là người phù hợp nhất gặp Nita Garrison cùng với đâu.”

      “Đó là lý do vì sao em chờ trong xe trong khi tôi quyến rũ mụ dơi già đó.” cảnh báo gì, với tay sang bắt đầu nghịch dái tai . Tai cực kỳ nhạy cảm, và suýt lạc lái ra khỏi đường. Ngay khi mở miệng định bảo cất tay luồn thứ gì đó qua cái lỗ xíu. liếc nhìn gương chiếu hậu. giọt nước màu tím lấp lánh nhìn .

      “Đó chỉ là phụ kiện thôi,” . “Tôi đeo bên kia khi chúng ta dừng lại.”

      mua hoa tai cho tôi á?”

      “Bắt buộc thôi. Tôi sợ em xuất mà đeo ốc vít.”

      Đột nhiên, có stylist riêng, mà đó lại phải là April. tự hỏi biết có thấy mối liên hệ đó . mâu thuẫn trong càng làm bị mê hoặc. người đàn ông với vẻ nam tính ngút trời như vậy nên thích cái đẹp đến thế. chỉ nên thích những thứ đẫm mồ hôi. thích những lúc người khác chịu phân loại bản thân ràng. Điều đó làm cho cuộc sống mù mịt.

      may là đó phải đá ,” . “Lựa chọn mua sắm của tôi bị giới hạn.”

      hay cũng rất thích.

      Ngôi nhà trang nghiêm của Nita Garrison nằm con phố râm rát cách khu thương mại hai tòa nhà. Được xây bằng loại đá cát kết Crab Orchard màu nâu giống như ngân hàng và nhà thờ Công giáo. Ngôi nhà có mái thấp mép bờ và mặt tiền phong cách Ý hoàng tráng. Trán tường đá nằm phía chín ô cửa sổ đôi đồ sộ - bốn ô ở tầng và năm ô tầng , ô ở giữa rộng hơn những ô còn lại. Khu vườn cũng được coi sóc gần như quá tốt, với những khoảng bụi cây ngăn nắp nối nhau được định hình nghiêm chỉnh.




      Blue dừng xe lại trước nhà. “Ấm áp như nhà lao ấy nhỉ.”

      “Tôi ghé qua trước rồi, nhưng bà ta ở nhà.” Cánh tay lướt sau gáy và ngón cái tay bên kia cọ lên má khi luồn hoa tai vào lỗ tai còn lại của . rùng mình. Cảm giác còn âu yếm hơn cả cuộc mây mưa. buộc mình phải phá vỡ bùa mê ấy. “Tôi chia sẻ nếu tối nay có lúc nào muốn đeo nó.”

      Thay vì đáp trả lại đòn khiêu khích, dịu dàng xoa xoa lên dái tai cùng chiếc hoa tai. “Đẹp lắm.”

      suýt tức thở vì ham muốn lúc thả ra. mở cửa bước ra ngoài, rồi cúi xuống nhìn trong xe. “Chiếc xe này tốt hơn hết nên đậu ở đây khi tôi quay lại.”

      kéo chiếc hoa tai màu tím. “Tôi định đem bỏ chợ đâu. Chỉ làm vòng quanh đây để khỏi buồn chán thôi.”

      “Hoặc .” bắn bằng khẩu súng lục làm từ ngón tay trỏ.

      ngả người chỗ ngồi thoải mái và nhìn bước theo con đường dẫn đến cửa trước. tấm rèm phất phơ ở cửa sổ trong góc. bấm chuông đợi. Thấy ai ra mở cửa, lại bấm lần nữa. Vẫn có ai. lấy tay gõ cửa. cau mày. Nita Garrison hài lòng với chuyện đó. quên mất vụ bị bắt bốn ngày trước rồi sao?

      quay xuống bậc thềm trước, nhưng nhõm trong nhanh chóng tắt ngóm, bởi thay vì đầu hàng, lại vòng quanh hông nhà. Chỉ vì Nita là phụ nữ và già rồi nên tưởng mình có thể quấy rầy bà ta sao? Chắc bà ta triệu tập lực lượng cảnh sát riêng của mình rồi cũng nên. Garrison phải là Chicago. Garrison là kiểu ác mộng về dân Yankee, thị trấn miền Nam với những luật lệ riêng của nó. Dean rồi vào tù, và Blue chẳng bao giờ được ăn tối. nhảy dựng lên trước ý nghĩ đáng báo động kém. Họ tịch thu chiếc xe đẹp đẽ của .

      nhảy ra ngoài. Nếu ngăn lại, chiếc Vanquish rồi trở thành trong những thứ đồ bán đấu giá của đám cảnh sát đó. quá quen với việc danh tiếng nổi như cồn của mình có thể mở được mọi cánh cửa đến nỗi cho rằng mình là vô đối. hoàn toàn đánh giá thấp quyền lực của bà già này.

      chạy theo con đường lát gạch vòng sang hông nhà thấy ghé mắt nhìn qua ô cửa sổ. “Đừng làm thế!”

      “Bà ta trong đó,” . “Tôi có thể ngửi thấy mùi địa ngục.”

      là bà ta muốn chuyện với .”

      “Khó nhỉ. Tôi muốn chuyện với bà ta.” vòng ra sau góc nhà. Nghiến chặt răng, chạy theo .

      mảnh cỏ hình vuông được chăm sóc cẩn thận và hàng cây bụi được cắt tỉa cứng nhắc mọc phía trước cái ga ra cũng được xây bằng thứ đá nâu giống ngôi nhà. Chẳng thấy bông hoa nào, chỉ có cái chậu tắm chim bằng bê tông trống . Phớt lờ phản đối của , bước lên bốn bậc thềm dẫn đến cánh cửa sau nằm dưới mái nhô ngắn được đỡ bởi hệ thống dầm chạm trổ trang trí cho mái chìa. vừa xoay nắm đấm mở cửa, Blue bắt đầu rít lên như con mèo ướt. “Nita Garrison gọi cảnh sát bắt ! Đưa tôi ví của trước khi bị bắt.”

      liếc ra sau. “Em muốn làm gì với ví của tôi?”

      “Ăn tối.”

      lạnh lùng quá, ngay cả với em.” thò đầu vào trong. Có tiếng chó lào khào sủa lên, theo sau là im lặng. “Bà Garrison! Tôi là Dean Robillard. Bà để cửa sau khóa này.” Và rồi bước thẳng vào.

      Blue trố mắt nhìn ô cửa mở rồi ngồi thụp xuống bậc thềm. Kể cả Đội Cảnh sát Garrison cũng thể bắt nếu vào trong, đúng ? chống khuỷu tay lên đầu gối, sẵn sàng chờ quay ra.

      Tiếng đàn bà càu nhàu phá tan vẻ tĩnh mịch buổi tối. “Cậu nghĩ mình làm gì thế hả? Ra khỏi đây ngay!”

      “Tôi biết đây là thị trấn , bà Garrison,” tiếng Dean từ trong nhà, “nhưng thực là bà nên chốt cửa nhà lại.”

      Thay vì thối lui, giọng bà ta trở nên ầm ĩ hơn và the thé hơn. Mỗi lần nữa, Blue lại nhận thấy điệu Brooklyn. “Cậu nghe ta rồi đấy. Ra ngoài!”

      “Miễn là chúng ta chuyện.”

      “Ta chuyện với cậu. làm gì ngoài này hả ?”

      quay lại thấy bà Garrison lừng lững ngưỡng cửa. Mặt bà ta bự phấn, mái tóc giả màu bạch kim, quần thể thao màu xanh ống rộng, chiếc áo cổ thuyền kết hợp với dây chuyền vàng toòng teng. Tối nay, hai cổ chân nặng trịch của bà ta thò ra qua đôi dép lê màu đỏ tươi cũ.

      Blue thẳng vào vấn đề. "Tôi đập phá và đột nhập đâu nhé."

      " ấy sợ bà." Dean lên tiếng từ trong nhà. "Tôi ."

      Bà Garrison chống cả hai tay lên cây ba toong nhìn Blue như thể con gián. Blue miễn cưỡng đứng dậy."Tôi sợ bà," ," nhưng từ bữa sáng đến giờ tôi vẫn chưa ăn gì, và tất cả những gì tôi thấy trong tù là cái máy bán hàng, và ... Thôi khỏi bận tâm."

      Bà Garrison khịt mũi tỏ vẻ coi thường và loẹt quẹt bước về phía Dean. "Cậu phạm sai lầm lớn, Quý ông Khéo Ứng xử ạ."

      Blue liếc nhìn vào trong." phải lỗi của ấy. ấy bị đập vào đầu quá nhiều." Đầu hàng trước tò mò, bước qua ngưỡng cửa.

      giống vẻ bề ngoài lạnh lẽo, bên trong ngôi nhà lộn xộn và bừa bộn. Hàng đống báo đặt cạnh cửa sau, gạch gốm lát sàn lốm đốm vàng có lẽ cần được lau dọn tử tế. Thư nằm rải rác chiếc bàn kiểu Pháp, đó cũng có tô ngũ cốc sạch trơn, tách cà phê và vỏ quả chuối. Dù căn nhà bẩn thỉu đến mức đáng sợ nhưng nó vẫn có mùi ấm mốc và trông tồi tàn như thế được chăm sóc. con chó giống Lab lông đen, già nua và ăn quá nhiều với cái mõm hoa râm nằm bò trong góc nơi vài vết giấy gián tường bắt đầu quăn lại. Những chiếc ghế mạ vàng và chùm đèn trần pha lê tạo cho gian bếp ấn tượng Las Vegas lòe loẹt.

      Nita giơ cây ba toong lên. “Ta gọi cảnh sát.”

      Blue thể chịu thêm nữa. “ lời cảnh báo đây, bà Garrison. Dean bề ngoài có vẻ như là gã tử tế, nhưng tàn nhẫn là, chẳng có cầu thủ nào của NFL lại nửa thú vật trong mình. ấy chỉ che giấu nó tốt hơn phần lớn những người còn lại thôi.”

      thực nghĩ là có thể đe dọa ta sao?” Nita cười khinh bỉ. “Ta lớn lên đường phố, cưng à.”

      “Tôi chỉ nêu ra thực tế trong tình huống này thôi. Bà làm ấy bực mình, chuyện đó hay ho gì.”

      “Đây là thị trấn của ta. Cậu ta làm gì được ta hả.”

      “Bà nghĩ thế thôi.” Blue lướt qua chàng Dean lúc này cúi xuống chơi đùa với cụ Lab đen. “Cầu thủ bóng bầu dục có luật lệ của riêng họ. Tôi biết bà thường coi đám cảnh sát địa như đồ vật trong túi – và đó là trò bẩn thỉu mà bà dùng lần trước – nhưng đến khi Dean bắt đầu ký tặng ảnh và thò ra tay đầy vé vào xem các trận đấu lũ cảnh sát đó chẳng còn nhớ nổi tên bà nữa đâu.”

      Blue phải khâm phục mụ dơi già. Thay vì thối lui, bà ta nhìn Dean cười điệu. “Cậu nghĩ chuyện đó thành công, đúng ?”

      Dean nhún vai đứng dậy. “Tôi thích cảnh sát, thế nên có lẽ tôi ghé qua đồn thăm hỏi. Nhưng thành , tôi có hứng thú với những gì luật sư của tôi về vụ tẩy chay nho này của bà hơn.”

      “Luật sư.” Bà ta phì ra, rồi lại quay sang tấn công Blue, như thế quá là công bằng vì cố làm trung gian hòa giải. “ sẵn sàng xin lỗi vì cái kiểu ăn với ta tuần trước chưa?”

      “Bà sẵn sàng xin lỗi Riley chưa?”

      “Vì à? Ta thích chiều chuộng trẻ con. Những kẻ như muốn giải quyết mọi chuyện nhặt cho chúng để rồi chúng chẳng bao giờ học được cách tự chăm sóc bản thân cả.”

      “Đứa đặc biệt đó vừa mới mất mẹ đấy,” Dean với vẻ hòa nhã giả vờ.

      “Cuộc đời công bằng từ khi nào ấy nhỉ?” Đôi mắt độc ác của bà ta nheo lại, càng làm lớp phấn mắt màu xanh lạnh nhăn nheo hơn. “Tốt hơn hết chúng nên hiểu cuộc đời là thế nào từ khi còn . Khi ở độ tuổi con bé ấy, hằng đêm ta ngủ lối thoát hiểm để trốn lão bố dượng.” Hông bà ta va vào bàn, và tách cà phê lăn xuống sàn, theo sau là chồng thư rác. Nita ra hiệu bâng quơ về phía đống lộn xộn. “Chẳng ai trong thị trấn này sẵn lòng làm việc nhà nữa. Giờ tất cả đám con da đen đều học đại học hết.”

      Dean xoa xoa tai. “Cái gã Abe Lincoln chết tiệt đó[3].”

      [3] Abe Lincoln: tổng thống thứ 16 của Hoa Kỳ, ông thành công trong việc chấm dứt chế độ nô lệ ở Hoa Kỳ và đại hóa nền kinh tế, tài chính của đất nước.

      Blue cố nén cười.

      Nita nhìn từ đầu đến chân. “Cậu là tay khôn ngoan thực , đúng ?”

      “Đúng vậy, thưa bà.”

      Bà ta nhìn theo cái kiểu từng trải cho thấy bà ta phải chịu đựng quá nhiều từ đám đàn ông ưa nhìn rồi. Cùng lúc đó, kiểu cách của bà ta lại chẳng có gì là say đắm lòng người cả. “Cậu có khiêu vũ ?”

      “Tôi nghĩ chúng ta đủ thân thiết để làm thế.”

      Môi bà ta mím lại. “Ta dạy tại Arthur Murray ở Manhattan nhiều năm trời. Khiêu vũ dạ hội. Ta từng khá xinh đẹp.” Bà ta nhìn Blue,vẻ chán ghét mặt bà ta cho thấy là Blue hề đẹp. “ uổng phí thời gian mơ mộng về cậu ta đấy. quá đơn điệu.”

      Dean nhướng bên mày. “ ấy ...”

      “Đó là điều mà ấy thích ở tôi,” Blue . “Tôi át vẻ nổi bật ở ấy.”

      Dean thở dài.

      là đồ ngốc,” Nita chế nhạo. “Cả đời ta biết những gã đàn ông như cậu ta. Cuối cùng, họ luôn chọn đám phụ nữ như ta – như ta trước đây. Ngực bự, tóc vàng và chân dài miên man.”

      Nita đúng trọng tâm, nhưng Blue đầu hàng mà chiến đấu. “Trừ phi họ mê mặc đồ đàn bà, còn bọn họ toàn chọn ả nào có bộ đồ lót đẹp nhất.”

      “Hai người cho tôi biết khi nào hai người xong chứ?” Dean hỏi.

      “Dù sao nữa, là ai chứ?” Bà già quăng câu hỏi vào Blue như quả bom thối.

      “Tôi là họa sĩ vẽ chân dung. Chó và bọn trẻ.”

      chứ?” Mắt bà ta sáng bừng thích thú. “Chà, thế cơ à. Có thể ta thuê vẽ Tango.” Bà ta nghiêng đầu về phía con chó già. “Phải, chắc ta thuê . có thể bắt đầu vào ngày mai.”

      ấy có việc làm rồi, bà Garrison ạ,” Dean . “ ấy làm cho tôi.”

      “Cậu bảo với mọi người trong thị trấn rằng ta là hôn thê của cậu cơ mà.”

      “Đúng thế. Và tôi biết ấy là người đầu tiên rằng tôi là công việc toàn thời gian.”

      “Rác rưởi. Cậu chỉ xỏ mũi ta để ta tiếp tục ngủ với cậu thôi. Ngay khi thấy chán, cậu đá ta.”

      thích điều đó. “Vì tôn trọng tuổi tác của bà, bà Garrison, nên tôi bỏ qua chuyện đó. Giờ bà có hai mươi tư giờ để bảo lũ chó của bà thôi .”

      Phớt lờ , bà ta quay lại với Blue. “Ta muốn ở đây lúc giờ ngày mai để bắt đầu vẽ chân dung cho Tango. Ngay khi xuất , ta bảo đám thợ quay về làm việc.”

      “Đưa ra tối hậu thư lẽ ra nên tế nhị hơn chút,” Blue .

      “Ta ngần này tuổi rồi, đâu cần tế nhị làm gì. Ta biết mình muốn gì, và đảm bảo đạt được.”

      “Bà hiểu, bà Garrison ạ,” Dean . “Thứ mà bà sắp có được là cả đống rắc rối.” nắm khuỷu tay Blue kéo ra cửa.

      Khi họ ra đến xe, Dean chẳng gì nhiều ngoài việc ra lệnh cho Blue bao giờ được đến gần bà Garrison nữa. Blue ghét mệnh lệnh, căn bản là muốn tranh cãi với , nhưng lại chẳng có ý định để bà già đó hành hạ mình thêm nữa. Hơn nữa, muốn tận hưởng bữa tối này.

      Họ đỗ lại trước cửa hàng lợp ván xanh tầng có bảng hiệu màu vàng lối vào đề chữ BARN GRILL[4]. “Tôi cứ tưởng chỗ này nhà kho thực ,” khi họ bước về phía cửa.

      [4] Barn Grill: Nhà kho thịt nướng.

      “Tôi cũng thế, hồi đến đây lần đầu ấy. Sau đó tôi phát ra đó là ý tưởng đùa chơi của tay chủ tại. Trong những năm 80, nơi này là quán Bar & Grill của Walt, nhưng dân địa phương Tennessee đọc nó gọn lại.”

      “Thành Barn Grill. Tôi hiểu rồi.”

      Giọng Tim McGraw hát bài “Don’t Take The Girl” vọng ra cửa khi họ bước đến lối vào với những bức tường mắt cáo nâu sẫm và bể cá chứa toà lâu đài màu cam phát sáng đặt thảm đá xanh cũng phát sáng. Nhà hàng rộng rãi được chia làm hai khu vực, với quầy bar ở phía trước. Bên dưới cặp chao đèn Tiffany giả, tay phục vụ quầy trông giống Chris Rock rót đầy hai vại bia. ta cất lời chào khi thấy Dean. Những khách quen của nhà hàng xoay ghế và ngay lập tức trở nên nhốn nháo.

      “Này Boo, cậu ở đâu suốt mấy ngày cuối tuần thế?”

      “Cái áo hoàng tráng quá.”

      “Bọn tôi về mùa giải tới, và...”

      “Charlie nghĩ cậu nên nên áp dụng chiến thuật chạy và ném.”

      Họ cư xử như biết Dean cả đời rồi vậy, mặc dù bảo mới chỉ ăn ở đây có hai lần. Vẻ thân mật tức mà mọi người thể với khiến mừng là mình nổi tiếng.

      “Thường tôi cũng thích đàm đạo chuyện thể thao với các lắm, nhưng tối nay tôi hứa với hôn thê của tôi thế rồi.” Dean choàng tay quanh vai . “Hôm nay là ngày kỉ niệm của chúng tôi, mà các vị biết là các quý đa cảm thế nào rồi đấy.”

      “Ngày kỉ niệm gì thế?” gã trông giống Chris Rock hỏi.

      “Sáu tháng tròn kể từ ngày người của tôi săn và đánh thuốc được tôi.”

      Đám đàn ông cười vang. Dean dẫn vượt qua quầy bar vào khu vực phía sau nhà hàng. “Tôi đánh thuốc á?” . “ từ bỏ tư cách công dân Yankee từ khi nào thế?”

      “Từ khi tôi trở thành tay chủ đất miền Nam. Chuyện đó tự động biến thành kẻ hai mang.”

      nửa bức tường phía được trang trí bằng hệ lưới mắt cái sơn nâu và hàng chai Chianti đựng trong giỏ rơm ngăn cách nhà hàng với quầy bar. dẫn đến bàn trống và kéo ghế ra cho . “Mấy cậu bé già ngoài quầy ấy à? là thẩm phán hạt, người to lớn là hiệu trưởng trường trung học, còn gà hói là thợ làm đầu đồng tính công khai. Tôi miền Nam.”

      “Đây là nới phù hợp để làm kẻ lập dị, tôi thừa nhận với thế.” với rổ bánh quy qua cái bàn nhựa phủ khăn đỏ lấy gói bánh mặn. “Tôi ngạc nhiên là họ phục vụ đấy. Nita Garrison hẳn nhầm to.”

      “Chúng ta ra khỏi phạm vi thị trấn, đây là nơi thuộc quyền sở hữu của bà ta. Dường như cũng có cái thái độ chung chung là ‘những gì bà ta biết làm bà ta đau lòng’.”

      có định đem luật sư ra chống lại bà ta đấy?”

      “Tôi chắc nữa. Tin tốt là tôi thắng. Tin xấu là mất nhiều tháng trời.”

      “Tôi vẽ Tango đâu.”

      “Tuyệt nhiên là rồi.”

      vứt cái bánh mặn thiu. Mặc dù là tối thứ Hai nhưng ba phần tư số bàn đầy khách, và hầu hết bọn họ săm soi . khó hình dung ra lí do. “Tối thứ Hai mà thế này có vẻ quá đông nhỉ.”

      “Còn nơi nào đâu mà . Tối thứ Hai hoặc là Barn Grill hoặc học Kinh Thánh ở nhà thờ Second Baptist. Hoặc thứ Ba đến Second Baptist cũng được. Thời gian biểu học Kinh Thánh trong thị trấn này còn phức tạp hơn những màn phô trương hàng tấn công của Stars nữa.”

      thích nơi này, đúng ? chỉ là trang trại. Mà là cuộc sống ở thị trấn .”

      “Chuyện đó khác.”

      Bồi bàn xuất cùng với thực đơn. Gương mặt gầy gò, cáu bẳn của ta ngay lập tức xoắn lại thành nụ cười thộn dành cho Dean. “Tên em là Marie, và em là người phục vụ đêm nay.”

      Blue ước sao có người ban đạo luật quy định những người làm việc nơi có mấy chai Tabasco bàn mà tự giới thiệu mình là phạm pháp.

      “Rất vui được gặp em, Marie,” chàng Dean nhà quê dài giọng. “Tối nay có món gì ngon nào?”

      Marie phớt lờ Blue mà chỉ đọc những món đặc biệt cho mỗi . Dean chọn gà nướng cùng với salad ăn kèm. Blue chọn cá da trơn rán cùng với thứ gọi là “khoai tây bẩn”, thứ hóa ra lại là món chế biến từ hỗn hợp khoai tây nghiền, kem chua và nấm hầm cùng với nước sốt. Trong khi háo hức với món của mình Dean ăn món gà lột da, chỉ thêm khoang bơ vào chỗ khoai tây nướng, và ăn tráng miệng, trong khi suốt thời gian đó hòa nhã tán gẫu với người dân thị trấn đủ thể loại cứ xen ngang bữa ăn của . Cuối cùng, khi họ cũng có giây chỉ hai người với nhau, với giữa lúc ăn miếng bánh socola to bự dính nhớp nháp. “ giải thích hôn ước tan vỡ của chúng ta thế nào khi tôi ra ?”

      “Tôi chẳng giải thích gì. Đối với thị trấn này, tôi vẫn đính hôn cho đến khi nào có lý do hợp lý để hủy hôn.”

      “Đó là lúc nàng hai mươi tuổi thông minh xuất chúng, ngực bự ngờ và xinh đẹp ngạt thở lọt vào mắt .”

      nhìn chằm chằm món tráng miệng của . “Em định để tất cả đám thức ăn đó ở đâu vậy?”

      “Từ bữa sáng đến giờ tôi chưa ăn gì. đùa đâu, Dean. Tôi hỏi đấy. thể hủy vụ đính hôn của chúng ta bằng cách gắn cho tôi căn bệnh chết người hay rằng bắt quả tang tôi cùng gã khác. Hay nàng khác.” nhanh chóng thêm vào. “Hứa với tôi .”






      “Chỉ tò mò thô thiển tí thôi nhé, em bao giờ ở cùng nàng khác nữa?”

      “Đừng vớ vẩn nữa . Tôi muốn hứa.”

      “Được rồi, tôi em đá tôi.”

      “Làm như có người tin tôi bằng.” xúc miếng bánh socola nữa. “Thế chuyện đó bao giờ xảy ra với chưa?”

      “Chuyện gì? Bị đá ấy à? Chắc chắn rồi.”

      “Lúc nào?”

      “Lúc nào đó. Tôi nhớ chính xác.”

      “Chưa bao giờ. Tôi cá chưa từng bị đá lần nào.”

      “Chắn chắc rồi. Tôi khá chắc chắn điều đó.” nhấm nháp bia và nghĩ lung. “Tôi nhớ rồi, Annabella đá tôi.”

      “Vợ người đại diện của á? Tôi tưởng chưa bao giờ hẹn hò ấy.”

      chưa. ấy bảo tôi trẻ con, tôi thừa nhận vào lúc ấy điều đó đúng, và ấy từ chối hẹn hò với tôi.”

      “Tôi thấy làm thế nào thế nào vụ đó lại trở thành bị đá.”

      cười toe, cũng cười, và có gì đó trong tan chảy, ngay cùng lúc với miếng bánh cuối cùng. nhanh chóng cáo lỗi và hướng thẳng về phía phòng vệ sinh nữ.

      Đó là lúc rắc rối bắt đầu.

    6. ^^! Nếu bạn không gửi link bài viết trên Facebook được, hãy sử dụng link trong khung này để chia sẻ bài viết :